苏州优租房菁汇公寓:太有趣了!中国人写的俳句

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 17:33:49
内容:
俳句是日本一种有特定格式的诗歌。
第一,俳句由五、七、五三行十七个字母组成,当然了,这是以日文为标准的。
第二,俳句中必定要有一个季语。所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。
--------------------------------------------
作者:馬悅然

俳句的格律?
之乎也者以焉哉,
仅此而已矣。

摇啊摇啊摇...
想摇到哪儿去,小孩?
外婆不在了!

"逍遥的蝴蝶!
你的宇宙太窄吧?"
庄周不理我。

嗨!五柳先生!
杯中物酿好了么?
影子已长矣!

亲爱的姑娘,
在那遥远的地方
还想念我么?

别伤心,清照,
似曾相识的孤雁
肯定会找你。

可恨的子夜!
你那淫荡的隐喻
激动我欲情!

语言的自杀:
"最最亲爱的领袖,
万岁,万万岁!"

观世音菩萨!
别叫悟空多情啊!
他心非石也!
10
弃疾发慌了:
"可恶可爱的酒杯,
来来来来来!"
11
李白,你真傻!
明月在天空滚呢!
水里寻甚么?
12
该死的和尚!
三盘狗肉四斤酒!
够了吧,鲁达?
13
谁说江南好?
苏州已经完蛋了!
望钱看?胡说!
14
"情况怎么样?"
"穷得简直只有钱!"
流沙河伤心。
15
雨中芭蕉树,
滴滴答答,答答滴:
天使流眼泪
[现有回复全部如下]
  keko さん (未注册)
俺也来一首:
-------春节还收礼,
-------欢迎美金和黄金,
-------拒绝脑白金。

  夺金印 さん (未注册)
你们这些家伙!
马悦然不是中国人!
只是取了个中国名字而已,这俳句能算是中国人写的?
马悦然
马悦然(Goran Malmqvist,1924-),高本汉的学生,斯德哥尔摩大学东方语言学院中文系汉学教授和系主任,瑞典文学院院士、欧洲汉学协会会长,著名汉学家。是诺贝尔文学奖18位终身评委之一,也是诺贝尔奖评委中唯一深谙中国文化、精通汉语的汉学家。现为瑞典斯德哥尔摩大学荣休讲座教授。马悦然教授毕生致力于汉学研究,并于欧洲及澳洲的多所著名大学教授中文与文学翻译达四十年之久。
马悦然于1924年6月6日出生于瑞典的云雪平(J?nk?ping)市,中学毕业以后,于1944年来到斯德哥尔摩北边的乌普索拉大学读书,入学头两年里,他选的专业是拉丁文。
  蓝毛巾 さん (未注册)
我也即兴一首,凑个热闹,这可是我首次创作俳句呢
年关又来临
工资低资金没有
天使也流泪
  MY BEATLE さん (未注册)
上面的这些是俳句吗?
俳句是这种格式吗?
引著名俳人小林一茶的给大家看看:
“元旦寂寥,不止我是只无巢鸟。”
“回家去吧,江户乘凉也难啊。”
“雁别叫了,从今天起,我也是漂泊者。”
  司马八大洲 さん (未注册)
看看松尾蕉的原句:
霰せば
網代の氷魚を
煮て出さん
  甲胺饺子 さん (未注册)
贫穷日本人
没有中国农产品
吃什么?吃苦?
  蜈蚣的午睡 さん (未注册)
夏目漱石的俳句
蛍狩われを小川に落しけり
季語:蛍
季節:夏
__________呜呜,怎么是这么短的呢
  柳三变重生 さん (未注册)
芭蕉的句子:
旅に病で梦は枯野をかけ廻る
++++++++++旅途罹病,荒原驰骋梦魂萦(行旅中病了,梦在枯槁的荒野上回荡)
  yi-yu さん (未注册)
马悦然的“俳句”词句倒是瞒流畅
但是不客气地讲,
他一点都不懂俳句和东方诗歌的意味、韵味
  松岛 さん (未注册)
最有名的俳句之一要算松尾芭蕉在后江户时期的作品——『たわらぼ』中的咏叹诗句「松岛啊,松岛呀松岛」(原文为「松岛やああ松岛や松岛や」)颂扬松岛湾的无语之美。
  一乘谷朝仓氏 さん (未注册)
看看中国佛教协会原会长 赵朴初的俳句,
这才是中国人写的俳句
----------赵朴初 《俳句三首》========
送鉴真大师像返奈良并呈森本长老
(一)
看尽杜鹃花,
不因隔海怨天涯,
东西都是家。
(二)
去住夏云闲,
招提灯共大明龛①,
双照泪痕干②。
(三)
万绿正参天,
好凭风月结来缘,
像教住人间。
鉴真大师像中国展(一九八〇年四月十九日至二十五日扬州大明寺、五月四日至十二日北京中国历史博物馆、五月十八日至二十四日北京法源寺),胜利结束后,五月二十八日赵朴初在首都机场送别,即兴吟此三首徘句,赠森本长老。徘句:日本诗体之一,十七世纪诗人松尾芭蕉提倡后,始成为独立的诗体。一般以三句十七音组成一首短诗。首句五音,次句七音,末句五音,又称十七音诗。
【注释】
① 招提灯共大明龛:分别指奈良招提寺和扬州大明寺前的石灯笼。
② 双照泪痕干:借用杜甫《月夜》诗句。