自己在家脸部刮痧视频:【序言】

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/27 18:44:17
上座部佛教修學入門
(Theravàda-sàsane bhàvanà mukha)
瑪欣德尊者 編譯
Translated & Edited
by
Mahinda Bhikkhu (China)
江西佛學院印行
© Mahinda 2008
1.只要不增刪、修改本書的任何內容,及不以合訂本、會編本之類的形式流通,則任何單位及個人皆可無須經過編譯者的同意而複製、翻印、流通本書。
2.不得以任何商業方式流通本書。
●免費贈閱歡迎翻印●
【序言】
隨著這兩年經常有機會到中國、新加坡、馬來西亞等地舉辦止觀禪修營,很希望能夠為廣大的禪修愛好者們準備一本簡明系統的禪修入門手冊。
2008年4月至7月間,在中國江西省寶峰禪寺連續舉辦了九期“帕奧止觀禪修營”。在這三個多月期間,為了讓國內更多的禪修愛好者有機會接觸和體驗南傳上座部佛教傳承的止觀禪修方法,為了方便那些為生計奔波的工薪階層也能抽空請假參加,因此,禪修營在時間的安排上是以十天(或七天)為一期。然而,在每一期禪修營的開營儀式上,都要重複地講授八戒的持犯,以及傳授禪修業處,對於部分全程參加的禪修者來說,也許已經是老生常談、耳熟能詳的事了。於是,筆者便把禪修營的一些文字資料、錄音文字稿,以及之前翻譯編寫的戒律資料彙編成冊,以饗禪者。
此書的重點本來是在第三篇——如何修習入出息念業處以培育定力。然而,止觀禪修必須以佛陀的教導為依據,以持戒清淨為前提。於是,這本彙編了中譯巴厘語聖典、戒律資料和禪修指導三部分內容的小冊子,便名為《上座部佛教修學入門》。
本書正文分為三篇:
第一《聖典篇》——共收錄了15部經文,內容主要是在江西寶峰禪寺止觀禪修營期間所開示過的經文,以及在南傳上座部佛教傳統中比較常見且重要的聖典。所選譯經文的順序是按照巴厘經藏的原來次第,即《長部》、《中部》、《相應部》、《增支部》和《小部》的先後而編排的。
第二《學處篇》——按南傳上座部佛教傳統的受戒方式,收錄了受持在家五戒、八戒、出家尼十戒的方法,並從《律藏》以及相關的義注中翻譯編寫了沙馬內拉十戒的持犯。有心持戒者應當好好地學習此十戒。雖然十戒屬於出家眾(包括沙馬內拉和十戒尼)的根本學處,但由於居士受持伍波薩他八戒的目的就是為了向出家眾學習,體驗類似出家梵行般的生活,因此,十戒中的前面九條學處與伍波薩他八戒的持犯完全相同。假如在家眾有條件暫時地放置錢財的話,他們甚至可以在某段時間內學習受持全部十戒。此外,本篇末還收錄了《敬僧須知》一文,提供那些有機會親近上座部僧寶者瞭解敬僧護戒的具體做法。
第三《業處篇》——著重介紹入出息念的經典釋義以及實際禪修方法。本篇內容是由在緬甸帕奧禪林以及在中國江西寶峰寺禪修營裏所作的開示錄音整理而成的,故帶有較濃厚的口語色彩。通過本篇開示稿,希望能夠提供有心實踐上座部止觀的禪修者們一份比較全面系統而且切實可行的修習入出息念的方法。本文用了很大篇幅來糾正禪修者在修行過程中有可能遇到的問題和偏差,無非是想說明:修習入出息念是很簡單、直接的,請不要用很複雜的心來對待單純、自然的呼吸!
另外,書後還收錄了《巴厘語彙解》,借助對與本書有關的一些巴厘語專有名詞的解釋,提供給有心學習與繼承上座部佛教傳統的華人弟子們一份更符合巴厘語原意的名辭彙解與學習資料。[1]
有一定佛學基礎的讀者也許會發現,在本書中對一些人名、地名等巴厘語專有名詞採用了新的音譯。比如北傳佛教的“比丘”(梵語bhikùu的古音譯),本書依巴厘語bhikkhu音譯為“比庫”;漢傳佛教的專有名詞“沙彌”(梵語÷ràmaõeraka的訛略音譯),今依巴厘語sàmaõera音譯為“沙馬內拉”;北傳佛教的“阿羅漢”(梵語arhant的古音譯),今依巴厘語arahant音譯為“阿拉漢”等。
眾所周知,這些北傳佛教的音譯術語絕大部分是從梵語(Saïskrit)翻譯過來的,而南傳上座部佛教所使用的經典語言是巴厘語(Pàëi)。由於這兩種語言分屬不同的語支,故本書對這些巴厘語專有名詞將根據巴厘語的實際讀音進行重新拼譯。同時,南傳上座部佛教相信,巴厘語是佛陀當年說法時所使用的馬嘎底語(Màgadhã,摩揭陀語),這種語言在兩千多年以來一直都被南傳上座部佛弟子們尊奉為佛陀的語言(Buddhavacana)和聖典語(Pàëi-bhàsà),受到廣泛的學習與使用。當今,對上座部佛教以及巴厘語感興趣的華人越來越多,編譯者在此希望借著對部分巴厘語專有名詞採用直接拼讀(新音譯)的方法,來幫助諸善人們瞭解和學習巴厘語。
在此,感謝上海的宋燕、海玉等居士幫忙將第三篇的開示錄音輸入為文字稿,感謝廣州的譚銘、周愛華居士進行文字校對工作。也感謝江西寶峰禪寺上衍下真法師助成本書的編寫與印行流通。
最後,筆者謹將此書獻給他尊敬的戒師緬甸帕奧禪師(The most Venerable Pa-Auk Tawya Sayadaw),並把編譯本書的功德回向給他的父母親、諸位師長、同梵行者、所有熱愛正法的人,以及一切有情,希望大家隨喜的功德,能成為早日證悟涅盤的助緣!
Sàdhu! Sàdhu! Sàdhu!
薩度!薩度!薩度!
瑪欣德比庫
(Mahinda Bhikkhu)
序於江西寶峰禪寺
2008-05-10
【凡例】
1、本書所收錄及引用的巴厘語經典,包括《清淨道論》,全部直接從巴厘語三藏及其義注中翻譯過來。若與現行流通本略有出入,不足為奇。
2、本書所採用的巴厘語底本為緬甸第六次結集的羅馬字體CD版(Chaññha Saïgàyana CD (version 3), 簡稱CSCD),同時也參考了斯里蘭卡的傳本。
3、為了尊重巴厘三藏的權威性和神聖性,本書對巴厘聖典(Pàëi)的中文翻譯採用了直譯法,並用“宋體”字標示。對於《聖典篇》中的某些經句,則以註腳的方式將該經義注(aññhakathà)的解釋一併意譯出來。
4、本書在直譯的聖典文句中,凡加上方括號[ ]者為補注,即編譯者在翻譯巴厘語時根據上下文的意思加入的中文。
5、書中對有些巴厘語人名、地名等專有名詞,將根據巴厘語的實際讀音而採用新的音譯法。為了照顧部分讀者,在這些專有名詞第一次出現時,有些也在其後附上羅馬體巴厘原文和相對應的北傳梵語古音譯。
6、為了方便讀者對讀巴厘原典,書中在譯文之後往往附有巴厘語原典的出處。對於律典和論典,這些序號是第六次結集的緬文版巴厘三藏(CSCD)的章節序號;對於經藏,這些序號則為經號(見下表)。
7、本書所附的巴厘原典出處,多數使用縮略語。其縮略語所對應的原典茲舉例如下:
·Pr. = Pàràjika
律藏第一冊·巴拉基咖
·Pc. = Pàcittiya
律藏第二冊·巴吉帝亞
·Mv. = Mahàvagga
律藏第三冊·大品
·Cv. = Cåëavagga
律藏第四冊·小品
·Pr.A. = Pàràjika-aññhakathà
巴拉基咖的義注
·D = Dãgha-nikàya
長部
·M = Majjhima-nikàya
中部
·S = Saüyutta-nikàya
相應部
·A = Aïguttara-nikàya
增支部
·Ps = Pañisambhidàmagga
無礙解道
·Dhs = Dhammasaïganã
法聚論
·Vbh = Vibhaïga
分別論
·Pp = Puggalapa¤¤atti
人施設論
·Vm = Visuddhi-magga
清淨道論
·Mv.108 = Mahàvagga, CSCD. No.108
律藏·大品 緬文版 第108節
·A.8.2.10
增支部 第8集 第2品 第10經
·Vm.1.14 = Visuddhi-magga, Vol.1, No.14
清淨道論 第一冊 第14節
【目錄】
圣典篇..... 5
大念处经... 7
若希望经... 35
大心材譬喻经... 41
八城经... 51
算术师摩嘎蓝经... 57
小业分别经... 65
转法轮经... 73
无我相经... 77
燃烧经... 80
第一三学经... 83
盐块经... 84
伍波萨他经... 91
大吉祥經... 100
宝经... 102
应作慈爱经... 107
学处篇..... 109
第一节、皈戒浅释... 111
第二节、受持三皈依及五戒法... 115
一、请求三皈依及五戒... 115
二、三皈依... 116
三、五戒... 118
四、发愿... 119
第三节、受持三皈依及八戒法... 120
一、请求三皈依及伍波萨他八戒... 120
二、三皈依... 121
三、伍波萨他八戒... 122
四、发愿... 123
第四节、受持出家十戒法... 124
一、求受三皈依与出家十戒... 124
二、三皈依... 125
三、出家十戒... 126
四、发愿... 127
第五节、自受五戒法... 128
第六节、自受八戒法... 131
第七节、十戒释义... 134
一、离杀生学处... 134
二、离不与取学处... 137
三、离非梵行学处... 138
四、离虚妄语学处... 140
五、离放逸之因的诸酒类学处... 142
六、离非时食学处... 144
七、离观听跳舞、唱歌、音乐、表演学处... 148
八、离妆饰、装扮之因的穿戴花鬘、芳香、涂香学处... 150
九、离高、大床座学处... 151
十、离接受金银学处... 155
第八节、持戒的功德... 159
第九节、敬僧须知... 166
业处篇..... 173
第一节、戒与止观... 175
第二节、修习功德... 178
第一、它是一切菩萨证悟佛果的修行方法... 178
第二、佛陀经常教导修习入出息念... 179
第三、修习入出息念有很多殊胜之处... 180
第三节、去除五盖... 183
第四节、经文浅释... 192
第五节、调整坐姿... 196
第一、结跏趺坐... 197
第二、正直其身... 199
第六节、确定所缘... 202
第七节、修习次第... 213
第八节、关于禅相... 225
第九节、落入有分... 231
第十节、平衡诸根... 233
第十一节、达到禅那... 246
巴利语汇解.... 257
一、佛教... 257
二、佛陀... 259
三、戒律... 262
四、教理... 270
五、禅修... 278
六、道果... 283
[1] 这些专有名词的释义多数摘译自巴利三藏及其义注。