股票交易明细查询:1、人们对战争已经很疲惫了

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 20:18:51

1人们对战争已经很疲惫了

【原文】天下有道,无急患,则曰静,遽1传不用。故曰:“却2走马以粪3。”天下无道,攻击不休,相守数年不已,甲胄生虮虱,燕雀处帷幄,而兵不归。故曰:“戎马生于郊。”

【译文】天下有道,没有紧急的祸患战乱,那么就叫做安静,送信的快车也就不用了。所以说:“驱使马匹以施肥治田。”天下无道,互相攻打没有休止,互相防守好几年也停不下来,以至于铠甲战盔里长出虱子,燕子和麻雀也在军营帐篷上做巢居住,但士兵还是不能回家。所以说:“连军马都在郊野生育。”

【说明】喻老,就是譬说《老子》,它与《解老》不同,主要在于解说的方式。《解老》主要通过道理的阐述来解释《老子》,而《喻老》则主要通过具体的事例来说明《老子》。本节是韩非解释《老子》的第四十六章中的两句话,他在《解老》中对这两句话从不同的角度也解释过,可参看《解老》第二十二、二十六节。本节想要说明的是,人们对战争已经很疲惫了,已经厌倦了无休无止的争夺、防守,连战马都在战场上怀孕生育,难道诸侯们还要这样争下去吗?

——————————————————

【注释】1.遽:(jù巨)《周礼·大仆》:“以待达穷者与遽令。”《周礼·行夫》:“掌邦国传遽之小事。”《左传·僖公三十三年》:“且使遽告于郑。”《礼记·玉藻》:“士曰传遽之臣。”《韩非子·爱臣》:“非传非遽,载奇兵革,罪死不赦。”《说文》:“遽,传也。”这里用为送信的快车或快马之意。

2.却:《老子·四十六章》:“天下有道,却走马以粪。”《楚辞·愍命》:“却骐骥以转运兮,腾驴羸以驰逐。”《韩非·外储说右上》:“海上有贤狂谲,太公望闻之,往请焉,三却马于门而狂谲不报见也。”这里用为“驱”之意。

3.粪:《周礼·草人》:“凡粪种。”《老子·四十六章》:“却是走马以粪。”《礼记·月令》:“可以粪田畴。”《孟子·万章下》:“耕者之所获:一夫百亩,百亩之粪,上农夫食九人,上次食八人,中食七人,中次食六人,下食五人;庶人在官者,其禄以是为差。”这里用为施肥治田之意。