齐商银行官网分佈图:网络婚介诈骗术揭秘

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/05 23:30:54
随着现代科技的发展,网络征婚作为一种新的征婚交友形式,已逐渐被社会中的一些人所接受。但是,由于种种主客观因素的存在,使一些公司在打着翻译、信息咨询的旗号从事网络婚介业务时,采用欺诈手段牟取暴利,并屡屡得手。本报记者为此连续几天进行暗访,以此给那些希望通过网络结上异国情缘的人提个醒。

“经营业务:利用科技网络帮助你寻找异国情缘。不懂电脑和英文没关系,我们有多年的网络经验、强大的翻译队伍和信件分析专家,给你最真诚的服务。不用顾虑你的年龄和相貌,我们专诚为单身、离异女士设计包装。”

看到某公司经理的名片背面印着这样的字句,人们都会以为,这是一家专职的涉外婚介机构。不过几名单身女士12日下午向本报记者投诉称,虽然这家公司实际经营的是涉外婚介业务,但却披着注册翻译公司的外衣,利用网络,以种种欺诈手段牟取暴利,令她们上当,蒙受经济损失。

巧立名目收费

根据投诉的情况,以及记者随后展开的调查,记者发现,不少打着翻译、信息咨询之类旗号的公司,实为利用网络上的免费婚恋交友网站,成立各种婚恋俱乐部,从事涉外婚介活动,从中渔利。

要成为俱乐部的会员,一般需要交纳400-600元的入会费。13日上午,罗湖区人民南路某酒店内的一家翻译公司工作人员对暗访的记者介绍,入会后,公司将会员的资料登录到几个国际婚介网(记者想知道是哪几家网站,她说这个你没必要知道。记者问,可以找华人吗?她说,找华人干什么,出国就是要找老外),并为会员开设一个电子邮箱(记者问能否知道自己的邮箱密码,她说,信件由我们统一管理,你要知道密码干什么?你又不会英文),会员再交网上点击费300元,就可在公司电脑上选择对象了。

然而,这些才仅仅是开始。由于通信对象都是外国人,所以想知道对方写了些什么、中文回信也要让对方能看懂,翻译就是必不可少的。翻译的费用,一般200字以内收5-10元,然后每200字以5元递增。代写信则收10元。某俱乐部会员李女士告诉记者,不要小看了翻译费,其实会员付出的翻译费是很多的。她去年第一次上网时,公司老板为她一下子在网上挑了40个“对象”,打印并翻译出他们全部的资料,一个“对象”的资料一般就有3页,加上5元一张的照片打印费,所以她一下子就掏出了1000多元。然后,她按照老板的指点,从这40个人中挑出想重点发展的5个人,给其他35人回的是“标准信”,只是开头名称换了一下,给挑出的5人回的则是各不相同的“特写信”,这又是一笔费用。在随后的信件来往中,都是少不了翻译的。半年下来,李女士付出的翻译费就有数千元,可还是没有找到合适的对象,心里有些泄气,这时老板建议她退网,再重新上网登录资料,因为时间长了,注意到你、给你写信的人自然会少,再上网则能重新吸引“眼球”。不过,要交退网费200元、重新登录费200元,然后,所有的一切从头再来。

一家类似公司的工作人员对暗访的记者称,一次交清入会费5000元,还可以成为“宝石会员”,可以上网收发200封信件,包全部的翻译费。记者一算,每封信要收25元,真贵!这个工作人员说,这已是降价了,因为竞争得厉害。还有包婚介成功的,则交费用3万元左右。记者向她索要收费标准,她说,没有打印好的标准,经理会随着市场行情的变化制定标准。

此Peter非彼Peter

年过五旬的张女士离异十多年了,经朋友介绍,去年6月,成为罗湖区某翻译公司名下的俱乐部会员。

交了会员费、网上点击费、近百封信的翻译费后,张女士发现自己收到的回信特别少,请求公司经理打开自己的网页一看,不知什么时候自己竟要求对方懂中国文化,这老外能有几个懂中国文化的?问经理怎么自己的资料与开始的不同?经理就说,可能是网站出错,就给改了回来。又过半个多月,张女士收到一个德国人的回信,问她为何寄给他的照片与网上的不是同一个人?张女士又查看了自己的网页,看到上面竟是一个不认识的人的照片。经理又解释,又是网站搞错了。这样,张女士共损失了1000多元的冤枉钱。

一番信件往来后,张女士的通信对象逐渐固定,是个名叫Peter的美国律师,在加州生活了30年,喜爱建筑,他的房子就是自己设计、装修的。可是几封信后,张女士感到,自己与Peter在信件交流中没有原来那样融洽了,许多事也说不到一起。她在信里说:你是一个律师,什么时候寄来你自己设计的家的照片,让我欣赏一下你的杰作。没想到Peter大怒:亲爱的女士,我现在还没有盖房子,若有了,一定请你来设计装修;还有,我不是律师,而是教师,你是不是给别人写信了?你是个骗子,你骗了多少人?

张女士懵了,怎么会这样?就在信里说:是你在信里这样告诉我的,你还说你住在加州。Peter却回信说:我从没去过加州。两人在信里吵了10来天,张女士就道歉:算了,也许是我错了。谁知Peter回信说:你是个诚实的人,愿意承认自己的错,我对你很有好感,愿意与你交往,以前的事就不追究了。两人又继续通信。

然而,张女士的心里总有一个结:网上有骗子,咱还怕被骗呢,他还怕咱骗他。就说想给他寄自己最爱听的《二泉映月》和《梁祝》的CD,他就给了他的地址,张女士与原来Peter的资料一对比,发现根本不一样,这是怎么回事?自己只在网上点击了一个Peter,怎成了现在这个?年龄、名字一样,但姓却不同。张女士又想,通信这么久了,怕说也说不清,将错就错吧,再说钱也花的不少了。

Peter每天都写信来,有一次张女士没能及时回信,他没收到信,好失望,说今年8月会来深圳见面。张女士就积极学英语。然而两周后,Peter的来信突然断了,张女士好生奇怪,去几封信问他怎么不回信?也还是没消息。这时,经理说:是不是Peter遇到了意外?张女士想,也有可能。

今年的2月14日,张女士给Peter发了封信:今天是情人节,我想起你,你突然间就不给我回信了,我百思不得其解,不知道到底发生了什么事,盼你的回音。10来天后,她收到了Peter的回信:你在给我的最后几封信里,将我称呼成别的男人,我回信要你解释你也不回信。张女士很惊讶:我只和你一人通信,怎会将你称呼成别人?而且我一直没收到你的回信;不过我很高兴又找到了你。Peter说:你惊讶什么?我是个好人,你爱上别人,还反过来责备我,你自己做的事你还装不知道?我老了,没精力跟你玩这样的游戏。张女士百口难辨,为Peter花了五六千元,投入那么大的精力和热情,结果竟是这样。

张女士告诉记者,会员的网页密码、邮箱密码、所有信件的收发,全部控制在经理的手中,现在想来,肯定是经理在其中作了手脚。

网络征婚遭遇“卖猪崽”

记者在暗访中,经常听到会员说到“卖猪崽”,经她们解释得知,“卖猪崽”就是指公司将会员正在交往的异性,转卖给其他会员,以前那个会员并不知情,只是会奇怪怎么突然对方就断绝信件往来了,她所付出的财力和精力也全付诸东流,一切需从头开始;而这样被“转卖”的异性,往往条件不错,出手大方,所以接手的会员要付出高价,一般要在万元左右。

赵女士就有过一次这样的经历。因长时间征婚不成,赵女士对网络征婚有点灰心,公司经理看在眼里,就给她出了个主意,说可以将正和另一个女士通信的英国人转让给她,这个英国人很有钱,还说要给那个会员寄钱呢,可是那个会员还嫌他不好,干脆把这个英国人给她吧。两次劝说之下见赵女士没表态,经理就没再吭声。赵女士对记者说,这样的事哪能做,那英国人是冲着别人交往的,发现被骗了,还不是要骂我是骗子?

“卖猪崽”还有另一种形式,它发生在老外来中国相亲的时候。当老外来到深圳,到达约定的见面地点时,见到的女士已经不是和他通信约见的那位,而是换成了别的人,这个人可能是公司工作人员的亲戚,也可能是出了高价的其他会员,老外仅凭照片,一般无法分辨出其中的差别,而且到了地点,见到人后,就会在公司俱乐部的安排下,去到另一个地点交谈。而真正的那个会员只会在原地等待,左等右等也不见人来,还以为是受了老外的骗,只好带着一个永远解不开的谜,失意离开

。 遭遇网络“婚托”

“我早知道一般婚介所里会有‘婚托’,却没想到在网上择偶也会遇到‘婚托’。”48岁的李女士这样说。

李女士未曾结婚,想通过网络征婚出国,去年底加入某翻译公司的俱乐部,此后经常收到一位自称是“Mike”的美国人的来信,而且每封信都情意绵绵,虽只是三言两语,但却显得关心体贴,而且一直与她保持联系。李女士注意到他的坚持,非常感动,就和“Mike”保持稳定的发展。“Mike”的信每天都有,而且越写越长,翻译下来要上千字,虽然要为此付出每封信20多元的翻译费,和自己十多元的去信翻译费,但她心里还是挺高兴的。公司的工作人员也祝她早日嫁到美国去。

这样快一个月了,另一个会员在私下里无意中对李女士说起自己和“Mike”通信。李女士说,自己的美国男友也叫Mike,当时还以为只是同名,谁知说着说着,两人发现,竟有不少通信内容都是一样的,找出各自的通信一看,这两个“Mike”竟是使用同一个电子邮箱。原来他们是和同一个人通信。李女士当下觉得自己是被这个“Mike”骗了,他并不是一个感情专一的男人。

今年,李女士退出这家俱乐部,成为另一个信息公司的俱乐部会员。在这里,她把自己的遭遇讲给公司老板听,谁知老板听了告诉她,她是遇到了网络“婚托”。这样的“婚托”可能就是公司翻译在担当,也可能是受雇于公司专门充当网络“婚托”的人员给在网上择偶的人写信,每封信都写得很长,公司从中赚取翻译费,给“婚托”一定的提成。李女士没想到,自己的一番心血,竟就这样白费了。

出国心切被利用

石女士开了个小型美容院,离婚6年了,有一个10多岁的孩子。13日下午,记者在罗湖区某翻译公司见到她时,她正百无聊赖地歪坐在桌边,面前是几张打印的信件。

通过交谈得知,她在去年6月成为该公司的俱乐部会员。9个月里,她换过两个名字两次重新登录,现在正和一个美国人交往,以前都是信写着写着就断了,也不知为什么,要么就是总也谈不来,“现在的这个,一定要把握住。”

工作人员以她为例建议记者也来登记入会:“和老外结婚是出国的最好、最轻巧、最简单的途径。你看我们石女士正在谈的美国男友下个月就要来看她了。”

石女士点头:“出国要趁年轻,越早越好。”记者问她为何一定要出国,她说是为了孩子:“我没受过高等教育,原先做梦也没敢想要出国,但我的一个朋友就以这样的方式出了国。既然别人能,我一定也能,我没好好读书,但我一定要培养孩子。”记者问她9个月花了多少钱,她迟疑着,工作人员接口道:“她花的不多,也就几千块吧。”石女士没说什么,旁边的一个看上去30岁左右的会员却说:“好像不止吧,上次还听你说都花了近两万了。”石女士给自己鼓劲:“已经投入这么多了,不能半途而废,一定要坚持下去,坚持就是胜利。”工作人员赶紧点头说:“就是,能出国,付出再多也是值得的。”

采访中记者发现,许多入会会员持有与石女士相同的心态,而不良翻译公司正是利用她们出国心切的心理漫天要价,甚至采用欺骗手法收取费用。蔡女士说,她以前是某翻译公司的“宝石会员”,前后花了1万多,但最后发现自己上当了,因为老板说已将她网页上的照片换成好看些的艺术照,这样人气会旺些,实际却一直没有换,自己想靠出国改变后半辈子,所以,尽管上了当,还是换了一家翻译公司再试试。记者问,对新换的这家公司放心吗?她说,自己无从知晓,不过已经走到这一步了,就不可能再回头,而只要能出国,这花掉的冤枉钱不就回来了吗?

低素质致辨别力低

记者在多家从事网络婚介的翻译或信息咨询公司暗访时,工作人员均声称,前来要求登记入会的,大多是高素质的单身女士。记者问是什么样的高素质?得到的回答是:干个体的,也有白领。然而,记者在现场看到的情况却是,会员大多是只有初高中文化的单身或离异女士,她们的年龄大多在四五十岁之间,从事的是知识含量低的工作,有的已经退休,既不懂英语,也不懂电脑,面对着全英文的网页资料,灵活多变的网络世界和英文电子邮件,一脸茫然。

她们对公司提供的翻译等服务的依赖显而易见。一位40多岁开店铺的女士说,自己是高中毕业,从没学过英语,电脑这新玩艺更是碰都没碰过,感觉自己是个文盲,一个需要别人牵着过马路的小孩,过去所有的生活经验全都用不上了。

对记者自曝内幕的那位老板娘说,由于会员的网页资料、通信的电子邮箱密码、来往信件的翻译,都由公司老板掌握,虽然上的都是免费交友网站,登记的都是免费电子邮箱,但是会员并不懂这些,所以,对于老板所做的种种手脚,根本没能力辨别真假。其实有些骗术是很容易识别的。

张女士向记者反映翻译公司的网络婚介诈骗时,这样感慨自己的遭遇:“人家把我卖了,我还帮他数钱,还感谢他为自己的婚姻搭桥。我怎么就会上当呢!”其他上当的人则对记者说:“我们知道网上会有骗子,但既然我自己上网是真心找对象的,相信网上也就会有真诚的人。但却根本没想到,翻译公司就把我们骗了。还是怪自己的文化程度太低了,不会英语,也不懂电脑,以至到了任人宰割的地步。”

不良公司的学历背景

13日上午,记者走进一家空气混浊的翻译公司时,一名30岁左右戴眼镜的男子正在接听一个国际长途电话。虽然听上去他的发音并不标准,还带着浓浓的中国北方方言的口音,但显然,这并不妨碍他与外国人的交流。

女工作人员对记者说,他就是公司的翻译。翻译说着说着,将电话递给女工作人员,原来她也在网上为自己征婚。她着急地说,我不会说。翻译就告诉她一两个单词。放下电话,她在一个本子上写下:来———卡木(即come的中文发音)。记者问翻译在哪学的英语,他说,是大学英文专业毕业,有8级证书。见记者不信,他还特意拿出某大学的毕业证书给记者看。

在另一家网络婚介的信息公司里,记者看到老板正在看法律条文。他说他虽然有英语证书,但发现学习法律、熟悉各种法规非常重要,这对自己的公司有好处。

工商人员告诉记者,普遍而言,这些翻译年龄轻,其中还有人有着大专院校的学历背景,能进行日常的英语对话和信件的写译,有的还持有英文专业证书,具备一定的文化程度,熟悉电脑操作,能随意在网络上漫游。与入会会员相比,他们具有的高学历背景,不仅容易让会员对他们产生信任,而且能轻易控制整个网络婚介过程。

网络婚介难以管理

14日下午,罗湖区工商分局口岸工商所的两名工作人员来到人民南路某大厦,对一家注册翻译公司进行调查。据一些会员称,这家公司在网络婚介“圈中”是比较“黑”的,此前,它的会员已投诉至工商部门,称该公司超范围经营,并以欺诈手段牟取暴利。工商部门接到投诉后,到该公司扣下了大量网络婚介的文字资料。

记者随工商人员到现场看到,有四五个女子在办公室里,看样子是来收发信件的会员。见工商人员不期而至,公司的工作人员赶紧悄悄地将桌上的各种婚介资料全部收进抽屉的最底层。看来虽然有投诉,这家公司的所有网络婚介业务仍在照常进行。

对此情景,工商人员对记者表示了他们的无奈:利用网络经营涉外婚介活动,是近几年遇到的新现象,目前还没有对此进行管理的明确条文,很难说经营婚介就是超范围经营,因为广义而言,提供婚介方面的建议,也是一种信息咨询,网络情书也是在翻译业务的范围内。他们还认为,虽然网络婚介存在用欺诈手段牟取暴利的现象,以前也有过多起这样的投诉,但存在取证难的问题,除非会员能够提供婚介欺诈的收费单据及其他证据。然而,不少会员缺乏保护自己的意识和能力,上当受骗了就转而投奔另一家试试运气。因为欺诈如触犯国家法律,应由公安部门依法处理,对婚介业务的经营,也必须由民政部门批准。然而目前,由于各个相关部门在职能行使上的脱节等种种因素的存在,造成了网络婚介管理上的空白,给了不良公司以可乘之机。

民政部门认为,随着现代科技的快速发展,网络征婚是一个新现象,也是一个令人担忧的热点问题,但目前对网络征婚操作上的违规情况的管理和查处,国家的政策法规几乎还是个空白,所以征婚者上网征婚一定要提高自我保护意识,提高识别欺诈的能力。

老板娘“自曝”骗术

记者暗访多家这样的“翻译公司”发现,它们的工作条件都非常简陋,两台电脑,一部电话机,再配上一两个翻译(可能是招聘来的,也有的是老板兼翻译),一个接待人员,就开始运作了。

13日下午,记者来到位于罗湖区湖贝路某大厦6楼的一家信息公司门前,从外表看去,这里像是一个住家。敲了半天门,一个戴眼镜的男子走出来,打量着记者问找谁,记者问这里是婚介公司吗?他迟疑着点头说是。记者走进房间,发现里面只有两台电脑,几堆资料和《情书大全》之类的书。此前记者已得知,这是个开张近一年的网络婚介“夫妻档”。

因记者是个陌生的“闯入者”,“眼镜”显得谨慎而冷漠。记者以自己在别处俱乐部上当,想在这里登录资料为由打消了他的顾虑。他说,一般我们是不接待自己找上门的,客源全凭会员介绍。

或许是看到生意上门,老板娘显得比较热情。一番聊天后,她向记者讲述了自己的发家史。

她告诉记者,她曾在人民南路的一家类似公司干了近两年翻译,因为有大专院校的英文文凭,又是刚毕业,干起活来非常卖力,一开始公司里还有两个翻译,后来老板就只留下了她。因为翻译的收入全靠提成,每翻译一封信,可以提成两块钱,她就加班加点地干活,从加班至半夜,到后来加班至次日五六点,工资最高时可以拿到六七千。

记者问,是否因为此行业有利可图,就出来单干?见她没有否认,记者又问,听说人民南路的那几家老板挺“黑”的。她说是,因为会员的网页和电子邮箱的密码都掌握在老板手里,并由老板亲自收发信件,所以老板可以随时控制通信,而会员却完全被蒙在鼓里。老板有不少做手脚的方法,比如,他可以在会员给对方的信上有意制造矛盾,称已经爱上了别的异性;或者在会员的信上将对方的名字换成别的男人的名字,让对方感到你是同时在和多人通信,对感情并不专一;还能把会员写给对方的信,既不翻译,也不发出去,但还照样收取翻译费,对方收不到信,自然也就和你断了交往;或者将对方的信删除,让你以为对方不再给你写信……总之方法很多,诱导会员重新交钱上网,真正能够通过公司找到异国情缘的,实在少之又少。

记者正在惊叹,老板娘又说,还有呢,有些工作人员也是很“黑”的,一些老外会给会员寄钱物,邮寄地址若是公司的话,工作人员就会将钱和物品据为己有,而这些内幕会员是永远不会知道的。或许是意识到自己说得太多了,老板娘停顿了一下,笑称,我这里是很正规的。

次日下午,罗湖区湖贝工商所在接到该公司超范围经营并涉嫌诈骗的投诉后,对这家“夫妻档”进行了调查,发现大量的婚介登记资料,三四本练习本上,密密麻麻地记满了收费的情况。记者无意中看到其中一页上记着当天的收入:共计780元。