鼎商天下项目怎么样:学习英语走过的弯路

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/02 08:00:52
我在中学开始学习英语。当然是不自觉地跟着课程走:音标,语法,听写,做练习等等。就这样,“打下了比较稳固的基础”(?)。上大学,第一堂英语课,老教授对我们说,学英语有个过程。什么时候你觉得自己的英语好像越学越糊涂了,我就恭喜你了。那时,你就快成功了。当时听了,自然是似懂非懂的。好在后来自觉真的到了这个境界。并且明白了,这就是学习上的所谓“高原效应”。   正像一位得道老禅师讲过的禅悟的三个境界:   一,见山是山,见水是水;   二,见山不是山,见水不是水;   三,见山还是山,见水还是水。      越学越糊涂,大概算是“见山不是山,见水不是水”吧?      从学习“正确”使用英语表达自己的思想方面来说,我经历过这么几个阶段:   1.语法正确rightingrammer   2.惯用法正确rightinusage   3.搭配正确rightincollocation   4.用词准确usetherightword   5.造句道地idiomaticexpression      先说语法。高中时的班主任是英语老师,他抓的最紧的是定语从句。我们不知反复练了多少遍。测验、考试,要争100分,自己开列了一张“自我检查表”,提醒自己交卷前自我检查什么什么项目,如:动词第三人称单数加s了没有,等等。   前些年,公司招考英文翻译。先笔试,我出题目。我找了一段中文,8行字左右吧。几十人参加考试。问:“我不知道“外汇管理局”该怎么叫,咋办?”我说,没关系,写上中文也成,不扣分!中译英,一看搭出来的句子的架构,这人的大致水平也就有数了。应聘的人们都点头称是,动笔。结果,还是发现有些人,定语从句里面没有主语的。没有搞清楚什么叫从句。   说实在的,我这个考试方子也是偷来的。我自己让人家考,才够损呢。3个小时,一篇古文译英文。考场外面放两部救护车――参加考试的,有不少老弱病残。我才出了8行字左右的现代汉语。时间不限。这叫慈悲喜舍?      现在,我们不少人都对学语法颇有微辞。是的。大量的阅读是学好任何语文的前提。所谓rubbishin,rubbishout.语法,wordstudy,精读课等等,都是一种无奈。因为我们反对“死记硬背”。好,要便宜点的?那么,拿这个去试试。结果,买贵了?大呼上当的人却不多。Youpaytoomuchforthewhistle.      我学英语走过的弯路(之二)      再说“惯用法”(usage)。   认得葛老师之前,我比较注重的是阅读。主要是看些小说。我自己以为,语法可以了,就差些单词。自我感觉不坏。葛老师拿了本《基础英语》(EssentialEnglish)第二册,随手抽了篇课文,让我看。我心想:哪有这么瞧不起人的?!第二册!第四册也不咋的啦。他微笑,挺损的。“看完了?”好,我说中文,你用英语说给我听。写出来也行。咱又没少做过中译英练习,来吧。   做完了。葛老师微笑,拍拍我:“小张啊,你的英文我看还没入门呐。得从头学起!”   当然不服气。好,你看,这个句子,课文不是有的么,现成的。你没注意。人家说的一点也不拖泥带水。你的呢?再看这个句子,反映出来,你根本就没有“惯用法”(usage)的意识。总之,你从来没有“正确”使用英语表达自己思想的意识。   这一闷棍打的很重。读理工的人,爱抠语法,但也服理。怎么个从头学起?这本《基础英语》第二册,你看太浅。我看还是太深。这样吧,NewConcept第二册,所有练习,一题不拉。做一遍,我给看。   这种练习,初看不起眼。后来,手就有点发抖,常常举棋不定了(小疑则小进?)。结果是,我自己独立做了两遍!在这段期间,我还读了不少有关的参考书,如钱歌川先生的《英文疑难详解》、托福,等等。在要使用英语表达自己思想的时候,有了“惯用法”(usage)的意识。再写出来的东东,大体上就达到了“惯用法”层面上的“正确”。