驯龙高手1电影爱奇艺:汉语常用词词义辨析个人分析研究

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/04 09:30:35

    随着中国经济的发展壮大,外国人懂汉语成为一门有利可图的实用的本领.因此,现在外国人学汉语的人越来越多。但汉语对于外国人来说是不容易学好的,难就难在其背后隐藏有许多潜规则。我们中国人是不用学就知道遵守这些潜规则的,他不会把"姑娘"说成"姑妈".就象南宁人闭着眼睛都知道怎样去朝阳广场,绝对不会走错路一样。但外地人却不知道去朝阳广场怎么走才好的,有可能他会去到会展中心还以为是朝阳广场呢。中国人不用学习就本能地能遵守汉语常用词词义辨析的潜规则,但外国人是不知道这些汉语词后面的潜规则的。他会以为"姑娘"与"姑妈"是同义词.只有中国人才能说清楚并遵守汉语常用词的潜规则。中国人能把汉语常用词的潜规则说出来,外国人学起汉语来才茅塞顿开,入乡随俗。笔者不才,但对汉语常用词词义辨析有过思考研究。为了把汉语推向全世界,弘扬中华文化。因此我在此抛砖引玉,欢迎说中国话的汉语大师们拍砖,加深对汉语常用词使用的潜规则研究的深度和广度。如网格上真有智者能说出一些汉语常用词的潜规则来,则对我的研究是极大的帮助,我当感激不已。


              一. “大家“与”我们“有什么异同?(2011.04.18)


    一个外国人说,汉语里“大家“和”我们“不是同义词吗,都可以互换的吧?我说,不然,这两个词的具体使用上是有潜规则的。就象英语的”Let’s”与”Let us”是有潜规则一样,前者包括对方在内,即说话的人与听话的人是狐群狗党,蛇鼠一窝的,“Let‘s go。”就是“我们一起走吧”我们同呼吸共命运啊。“let’smarry tomorrow。”。就是“你明天嫁给我吧。”说话的人与听话的人是绑在一条绳子上的蚂蚱,要活一起活,要死一块死的啦。而后者是不包括听话人在内的,是平民向长官请示,是晚辈向长辈请示,那个us是不包括听话的人在内的,人家听你说话的人不是与说话的人同呼吸共命运的。人家是手里拿着刀的刽子手,你是跪在刽子手前面乞求的可怜虫,“求求你别杀我们啊,让我们活命吧。”“Let us go。”不是“让我们一起走”的意思啦,它是“你放我们走吧!”“Let usmarry  tomorrow。”也不是“让我和你明天结婚吧”的意思了,而是“你批准我们明天结婚吧!”“求求你明天把女儿嫁给我吧!”的意思了。英语里都有那么多潜规则,我们中国人学英语往往不懂这些潜规则,往往闹出本是叫丈母娘“批准我与你女儿结婚吧”却说成“丈母娘,让我与你结婚吧。”的笑话来。

    “大家”与“我们”使用上的潜规则与“Let‘s 与Letus使用上的潜规则是有异曲同工之处的,不同的是,英语的潜规则是包括或不包括听话的人在内,而汉语是包括或不包括说话的人在内。“大家”有时是说话的人与听话的人是同呼吸共命运,蛇鼠一窝同一伙的,即相当于“我们”如“我们是夫妻啦,大家/我们各让一步吧!”“啊,你终于来了,大家/我们都在等你呢。”如果说话的人与听话的人不是一伙的,那“大家”就相当于“你们”而不是“我们”了。如“大家听我说一句话。”“大家不要开我的玩笑,吃我的豆腐啦。”说话的人与听话的人是不是一伙的,这是“大家”是等同于“我们”还是等同于“你们”的潜规则。

    此外,“大家”还有儒家的和诣亲热的感情色彩。“四海之内,皆兄弟也。”“天下一家”“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”,你我情同兄弟姐妹,此“大家”之含意也。“明天我们在天上人间会面,大家痛快喝它几杯。”“大家笑一笑,别愁眉苦脸的。”这里的“大家”,显然比“我们”“你们”都更亲热。
            二.."触"与"碰""撞"是不是都可以互换?
    有一个学汉语的外国人说:"共工怒触不周山"里的"触"与"碰,撞"不是一样的吗,所有的词典也都是把"触"解释为"碰,撞"?那“我踩摩托车上街被汽车触倒了。”这句子对吗
       的确,在古代文言文里,开始的时候"触"与"碰,撞"是一个意思的,但语言是在使用中不断发展变化的.就象现在"给力",你懂的."过去不流行,现在却流行了一样."触"在汉语历史发展中已经有了与"碰,撞"不同的意思,但这一点在现时通行的中国汉语词典里却没有体现出来,在这一点上,汉语词典是愧对天下,误人子弟的.
        <新编汉语词典>的"触"字, 只解释为"碰,撞",所有的其它词典也是抄它这个权威说法:"触"就是"碰"与"撞".但我想"触"字应该有它独特于"碰""撞"的更深更复杂的含义:
一."触"可以是具体直接外现的两物接壤,这时它与"碰""撞"有点相似,但比碰撞温柔多了.象情人接吻,手拉手是"触",而共工怒碰不周山那是"碰撞",父亲怒煽不肖儿两耳光那才是"碰撞",不是"触"了.这两者词义上,温柔度上明显差别很大吧.警察紧急情况下要进入罪犯的房间,触门那可不好,应该是撞门.情人登门幽会,撞门可不好,触门才对吧?

二."触"还可以是模糊间接一些的眼光接触,听觉接触.如"眼送秋波","甜言蜜语使人醉",那都是没有两物接壤的"触","碰"与"撞"可没有这个意思."触电""触魂""触心"触情"是多么的火热,深刻.这是"触"特有,"碰撞"所没有的.

三."碰撞"引起的主要是物理变化,主要解决物理移动,开闭的问题,而"触"引起的是心灵情感的反应.象接吻,手拉手,眼送秋波,甜言蜜语

 

三."看来"与"看起来"有什么区别?
:

"看来"相当于英语的"look",  "看起来"相当于英语的appear. 即前者是较确切的感觉和观点看法.如"他看来很强壮"即他平时事实上很强壮.He looks strong .He can fight against an ox .后者则有可能是表面如此,事实并非如此的意思.例:他看起来很强壮.则有可能他是外强中干,实际并不强壮.Heappears strong.In fact ,he is often ill .He can't make his wife satisfied inmany ways .      当然.有时"看起来"也表示与实际相符,与"看来"意思一样.
 六."小心"与"注意"有什么区别?

"小心"相当于英语的"be careful "注意"相当于"pay attendtion to "它们是近义词又略有使用场合区别.前者往往用于有危险,人会出差错,造成不幸的场合.例:小心,前方路很滑.后者则既可用于危险场合,也可用于无危险的一般教育提醒场合.例:注意,前方路滑! 请注意,"到西天取经,吾凭一碗一棍足矣"一碗一棍"的量词是不同的,一个碗一条棍,你不能说一条碗一个棍.  
 
  五."执子之手与子偕老"是什么含意?

:
这是中国人称颂夫妻爱情坚韧长久的很好的形象生动,深刻寓意的句子.即与你手拉手共同生活一辈子,一起应对历史上的一切变化,风浪,同甘共苦,一直到九十岁,一百岁.永不嫌弃对方,永不与对方分手,背叛,离别. 
六.问:
我是在国外的华侨,请问“和”与“跟”的用法怎么区分呢?只是口语和书面语的关系吗?
一 答:
"和"相当于英语的"and,"跟"相当于with.即前者是表示平等关系的共同参与,后者是首领与助手的共同参与活动.例:“你和我皆凡人,都要犯错误的。”“你跟我不同,你是皇帝的女儿,我是贫民的儿子,你怎么会嫁给我呢?”“他和你去杀人了。”(他和你是责任同等的同犯,两个都会判死刑。)“他跟你去杀人了。”你是主犯,他是从犯。你死刑他有期。