香港飞巴厘岛:火锅与生煎包入选《福布斯》全球美食

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/27 17:17:19

火锅与生煎包入选《福布斯》全球美食

http://www.sina.com.cn   2010年05月18日 10:06   环球时报

  Safe is the usual choice for global travelers when faced with a menu of unknown dishes. But a great meal transcends all cultural boundaries, and sharing the food of your host country is the best way to connect with its people and culture。

  On Saturday, Forbes made a list of the wonderful and curious dishes of the world, with a bias toward uncovering hidden regional delicacies. The Hot pot from Sichuan, and Shen jian bao from Shanghai have become two of those "must-haves"。

  "In China you'll find the streets are lined with boiling pots, called hot pot, filled with soup ingredients, especially in Sichuan. While Shanghai is best known for its street food, especially shen jian bao," said the magazine。

  Other "must-haves" include: "the best" ice cream from Argentina, Moqueca de peixe from Brazil, Grilled minced lamb and masala (spiced) fish from India, lampredotto from Italy, okonomiyaki and anago-meshi from Japan, mezze from Lebanon, solyanka from Russia, and Manchego and crisp-fried potatoes from Spain。

  对于大多数人来说,在出行时选择来自本国的熟悉安全的食物,往往比研究复杂难懂的陌生菜谱要轻松得多。但是盛宴乃是超越国界的,而且大胆品尝一下异域美食,是增进对当地风土人情了解的最好途径。

  《福布斯》杂志上周六评选出全球最为精彩独特的“必吃”美食,帮助游客发掘那些并不广为人知的珍馐佳肴。其中,中国的四川麻辣火锅和上海生煎包榜上有名。

  “在中国你会发现满大街的火锅店,店里的火锅放满了各种各样的食物,这在四川尤其常见。而上海则以它的街边摊著称,而尤其有名的要数生煎包了。”

  “必吃”名单还包括,阿根廷的冰淇淋、巴西的炖鱼、印度的烤羊肉卷和番茄青椒洋葱鱼、意大利的牛肚三明治、日本的大阪烧和鳗鱼寿司、黎巴嫩的餐前小菜、俄罗斯的酸辣浓汤、西班牙的梦契格乳酪和辣味炸马铃薯等。