陈雪枫关系好的情人:英语口语8000句(四)

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/27 19:33:25
  听力原文高兴时

●欣喜
我很高兴/幸福。
I'm happy.
How's your new home? (新家怎么样?)
I'm happy. (我很幸福。)
I'm ecstatic. (我高兴得忘乎所以了。) *希望进一步强调心情非常激动的感觉时。
I'm thrilled. (我太激动了。)
我高兴极了。
I'm so happy.
I feel so happy. (我非常高兴。)
I'm in heaven. (我好像到了天堂。)
呀嗬!
Yahoo! *表示高兴和喜悦的心情时。
哇!/太棒了!/好家伙!
Oh, boy! *表示高兴、惊喜的同时,也表示稍觉为难的心情。注意,没有Oh, girl!的说法。
We're going camping next week. (下星期我们去宿营。)
Oh, boy! (哇-!)
I lost my keys! (我把钥匙丢了。)
Oh, boy! (哦!这下糟了。)
哇!/呀!/棒极了!
Wow! *表示高兴、惊喜、赞叹。“啊”。
Look at the view! (看那边的景色!)
Wow! It's great. (哇!太漂亮了!)
哇!/棒极了!
Yeah! *表示同意、赞成。比Yes要随便、粗鲁。
School is canceled today. (今天学校放假!)
Yeah! (哇-!)
哈哈!/太棒了!
Whoopee! *孩子用来表示幸福的词,如果大人使用,听上去含有讽刺的意味。
We're going to Disneyland! (我们要去迪斯尼乐园了。)
Whoopee! (啊!)
He got the promotion. (他升官了。)
Whoopee. (啊?)
听到这消息我很高兴。
I'm glad to hear it.
I'm happy you told me.
That's great to hear.
I'm relieved to hear that. (听了那个消息,我就放心了。)
谢天谢地……
I'm glad that...
I'm glad that the exams are over. (谢天谢地考完了。)
感觉好极了。
I feel like a million dollars. *million 是100万。
我从没有这么高兴过。
I've never been this happy.
I've never been as happy as I am now.
This is the happiest moment in my life.
This is the best moment of my life.
I couldn't be happier.
真是个好消息。
That's good news.
I heard John got married. (我听说约翰结婚了。)
That's good news. (真是个好消息。)
That's welcome news!
那太棒了!/太好了!
What fun!
Let's go dancing. (我们去跳舞吧。)
What fun! (那太好了!)
How fun!
舒服极了!
I feel great!
It's a nice day! (今天的天气真好!)
I feel great! (舒服极了。)
I feel wonderful!
I feel good!
I feel fantastic!
I feel terrific! *进一步强调“舒服”的说法。
我今天的心情很好。
I'm in a good mood today.
The boss is in a good mood. (老板的心情很好。)
I'm in a bad mood today. (我今天心情不好。)
我期待着今年的夏天。
I'm looking forward to this summer.
Do you have any plans? (有什么打算吗?)
I can hardly wait until this summer. (我都等不及到夏天了。) *口语化的说法。
I'm looking forward to seeing you. (我期待着能见到您。)
今天你看上去很高兴啊!
You look happy today.
Yes. I got a raise. (是呀,我涨工资了。)
You seem really happy today.
高兴得飘飘欲仙。
I'm walking on air. *直译是“在天上走”,表达仿佛登上了天似的极其高兴的心情。
我高兴得跳了起来。
I jumped for joy.
这简直不敢让人相信。
This is too good to be true. *听到了非常好的消息时。
We're having a baby. (我们有孩子了!)
This is too good to be true. (这简直让人不敢相信。)
It's unbelievable. (这无法让人相信。)
Too good to be true.
没有比这更让人高兴的了。
Nothing could be more wonderful.
Nothing would please me more.
Nothing could be nicer.
你使我感觉到了幸福。
You made me happy.
Did you receive my birthday card? (你收到我给你的生日贺卡了吗?)
Yes, you made me happy. Thank you. (收到了,我太幸福了。谢谢。)
成功了!
I made it! *用来表现自己“成功了!”、“达到某个目标”时。如果是对对方说时用You did it!。
Did you pass the exam? (考试通过了吗?)
I made it! (通过了。)
I did it!
你干得不错!
You did it!
I've got a new job! (我找到了一个新工作。)
You did it! (太好了!)
Alright!
Yeah!
真运气!
Lucky!
I won the lottery! (我中奖了。)
Lucky! (真走运。)
今天的运气真好。
I lucked out today. *美国的俚语说法。
Didn't that policeman give you a ticket? (那个警察没给你开违反交规的罚单吗?)
No, he didn't. I lucked out today. (没有,我今天的运气可真好。)
I was lucky today.
Today's my lucky day.
I feel lucky today.
I'm in luck today.
你真走运。
It's your lucky day.
I found $10.00 on the street. (我在街上拣了10美元。)
It's your lucky day. (你真走运。)
That's fortunate. (真有好运气。)
You got lucky.
感谢上帝!/谢天谢地。
Thank heavens! *heaven是基督教所说的“天堂”,即“神和天使住的地方”。直译为“感谢天堂里的神”。
We didn't crash. (我们差点撞上。)
Thank heavens! (谢天谢地。)
Thank God!
Thank goodness!
我中头彩了!
I hit the jackpot! *原意是赌博时赢得很多钱。一般用于“中了头彩”、“获得巨大成功”时。
What luck! (太走运了!)
I struck it rich! (我发了笔横财。) *这句是从“挖到富矿”派生出来的一种表达方式。struck是strike的过去式。
只是运气好。
I was just lucky. *用just或pure强调“只是运气好而已”。
It was just luck.
It was pure luck.
美梦成真!
It's a dream come true!
真幸运呀!
Talk about luck.
Mike got a raise! (迈克加薪了!)
Talk about luck! (他可真走运!)
This must be my lucky day!
Things are really going my way!
What a lucky day!
就是这个!
This is it! *用于找到了一直在找的东西时。
What is a good gift for Tracy? (送特蕾西什么礼物好呢?)
This is it! (就这个吧!)
This is just what I was looking for. (这正是我要找的。)
就这么定了。
It's settled!
Why don't we go to New York? (我们干吗不去纽约呀?)
It's settled! (是呀!就这么定了。)
That settles it!
听起来不错!
Sounds great! *听到对方的建议后表达自己同意的意见时。
Let's go dancing tonight! (今天晚上去跳舞吧!)
Sounds great! (嗯,好主意!)
It sounds great!
That sounds great!
真不错。
Looks great! *看到什么人或什么物,发出“真棒”的感叹时。
Look at that salad bar. (你看那个沙拉长条桌。)
Looks great! (看起来不错!)
It looks great!
That looks great!

●放心
啊!可以松口气了!
What a relief!
I passed! What a relief. (我通过了,总算可以松口气了。)
Good for you. (太好了。)
That's a relief! (总算放心了。)
I'm relieved.
Everything worked out well. (所有的事都解决好了。)
I'm relieved. (我总算可以松口气了。)
I feel relieved.
I feel a lot better now.
吓我一跳!
I'm surprised! *因意想不到的事情使得情况发生突然的变化,而使人吃惊、吓了一跳时。
Happy birthday! (生日快乐!)
I'm surprised! (吓我一跳!)
What a surprise!
好了!这下放心了!/唷-!(吹口哨的声音。)
Whew! *表示终于可以回避问题,松一口气的心情。发音就如同吹口哨一样。
Whew! (好了!这下放心了!)
We made it! (干得不错!)
Thank goodness!
Thank God!
啊!
Aah! *表示心情放松、高兴和叹息,一般只用于自言自语。
听这么一说,我就放心了。
I felt relieved to hear that. *relieve 可以表示放下心来、安心的心情。
Did you hear that the meeting went well?(你听说了吗?那个会开得很顺利。)
Yes, I felt relieved to hear that. (听说了,这么一来我就放心了。)
I was relieved to hear that.
I felt much better after hearing that.
终于到了。
Here we are at last. *Here we are. 是固定短语,表示“到了”。
Here we are at last. (终于到了。)
Home sweet home. (还是自己的家好!)
We've finally arrived.
可算摆脱了。
Good riddance. *riddance 表示“摆脱烦恼、麻烦”。
He finally left. (他终于回去了。)
Good riddance. (太好了,他可算走了。)
I'm glad they're gone.  17.生气时

●不满和牢骚时
啊呸!真见鬼!
Oh, heck! *heck表示有点灰心和失望。
Oh, heck! I failed the test. (噢,见鬼!没考及格。)
Oh, darn!
Oh, no!
什么!
Shucks! *承认自己的错误,或回应别人对自己的不满时。
Where is your homework? (你的作业在哪儿呢?)
Shucks! I forgot it at home. (哎呀!我忘在家里了。)
真见鬼!
Shoot! *表示厌恶、激怒、惊奇等。常用来表示事情并不像自己所想像的那样顺利时。
Shoot! I Missed the train. (真见鬼!我没赶上电车。)
Sheesh!
他妈的!
Shit! *听起来很低级。shoot是shit的委婉说法。
啊!糟了!
Uh-oh. *表示“不好”、“糟了”,带有惊讶的语气。
Did you bring the book I lent you? (你借我的书带来了吗?)
Uh-oh. I forgot. (啊,糟了,我忘了。)
有的事是行不通的。
Not everything is logical. *logical “合逻辑的”、“合乎道理的”。
Everything isn't always logical.
Not everything follows the rules of logic.
(金钱)全都浪费了。
It went down the drain. *drain “排水管”。
How was the investment? (投资的那个项目怎么样?)
It went down the drain. (全都白搭了。)
就差那么一点儿。
I almost made it. *用almost表示“差一点儿就……”。
The train just left. (电车刚走。)
I almost made it. (就差那么一点儿。)
I was almost on time.
I was just a little late. (就晚了那么一点儿。)
想点儿办法吧!
Do something!
Our house is a mess? (我们的家真乱。)
So, do something! (那,你就收拾收拾吧。)
Do something about it!
Please do something about it.(请想点儿办法吧!)
Please take care of it for me.(请为我处理一下儿吧。)
我忙得要命。
I'm so busy.
I'm so busy today. (我今天忙得要命。)
How about tomorrow? (那明天怎么样?)
I'm too busy.
I'm as busy as a bee. *短语,“像蜜蜂一样忙碌”。
这项工作对我来说太重了。
This task is too much for me. * task表示“作为任务分派给人的工作”。
This task is too much for me. (这项工作对我来说太重了。)
Please don't give up yet. (请你别放弃。)
I can't complete this task alone. (我一个人无法完成这项工作。)
This is too much for me to handle.
这么点儿薪水我怎么够活呀!
I can't make ends meet on my small salary.
I can't live on my low pay.
I can't get along on my scanty pay.
I find it impossible to make ends meet on my small salary.
我再也忍不下去了。
This is the last straw. *last straw 表示“再也无法承受的负担和困难上又新加的痛苦”。
Your husband hit you again? (你丈夫又打你了?)
Yes. This is the last straw. (是的。我再也忍不下去了。)
That's it.
I've had it up to here.
I can't take it any more.
你的答复我接受不了。
Your response is unacceptable. *unacceptable 表示“接受不了”。
I'm not satisfied with what you say.
Your answer is unsatisfactory.
我不满意他的回答。
I'm not satisfied with his answer. *be satisfied with... “对……感到满意”。
I'm dissatisfied with his answer.
His answer didn't satisfy me.
他今天一副挑衅的样子。
He's got a chip on his shoulder today. *指“要打架的样子”、“情绪不好的态度”。
公平点儿!
Play fair!
Play fairly!
Don't cheat! (不许搞鬼。)
多费时费钱呀!
What a waste of time and money!
What a waste of time and money! (费时又费钱。)
Don't say that. (你别那么说呀!)
You're wasting your time and money!
你太慷慨了。
You're too generous. *在送给别人相当有价值的东西等场合时使用。generous “慷慨的”、“不吝惜的”、“宽大的”、“度量大的”。
I'd like you to have this. (我想送你这个。)
You're too generous. Thank you very much. (你太慷慨了。谢谢。)
You're too kind.
他把一切都告诉了我。
He told me all about it.
He told me everything.
怎么花这么长时间?
What's taking so long?
Why is it taking so long?
10分钟怎么也来不及。
I can't make it in ten minutes.
I need more time. (我还需要点儿时间。)
It'll take me longer than ten minutes. (要花10分钟以上。)
Ten minutes isn't enough time. (10分钟太仓促了。)
他看不起我。
He looks down on me.
He despises me.
He respects me. (他尊重我。)
你什么忙也帮不了。
You're good for nothing.
简直快让我疯了。
It drives me crazy.
I hate that noise. (我真讨厌那种声音。)
It drives me crazy. (它简直快让我疯了。)
It makes me crazy.
It drives me up the wall.
就这些吗?
Is that all?
I'd like this one, and that one, please. (我要这个和那个。)
Is that all? (就这些吗?)
Is that it?
Anything else? (还要别的吗?)
这太少了。/这不够。
That's not enough. *用于所持或得到的量不足时。
I'll give you 10% off. (我给你便宜10%。)
That's not enough. How about 20% off? (这太少了。20%怎么样?)
I'd like more. (我还想要点儿。)
I need more. (我需要再多一点儿。)
他对我不公平。
He's unfair to me. *unfair “不公平的”、“不合理的”。
He treats me unfairly.
He doesn't treat me fairly. (他对待我不公平。)

●发怒
别再辩解了!
No more excuses! *excuse “辩解”。
Don't make (any) excuses!
Don't give me excuses.
No ifs, ands or buts! *用在有人用if(如果……的话)、and(还有)、but(但是……)等词作解释时。
But I can't. (可是,我不会呀!)
No ifs, ands or buts! You will finish it today. (不要找借口,你今天怎么也得完成。)
我不想再听你的辩解了。
I've heard enough of your excuses. *直译是“我已经听够你的解释了。”
But I can't help it. (可是我毫无办法呀!)
I've heard enough of your excuses. (我不想再听你的辩解了。)
我不想听任何解释。
I don't want to hear any excuses.
这样也解释不通呀。
That's not a good excuse.
That's no excuse.
你到底在想什么呢?
What's the big idea? *用来表示“你怎么做那种事,你到底在想什么呢?”
别给我开空头支票。
Don't give me any lip service! *lip “嘴唇”,“lip service”表示“口惠”。
Don't give me any lip.
你少命令我!
Don't tell me what to do! *这是句常用语,直译“用不着你对我说该做什么。”
You don't need to buy that. (你没必要买那个。)
Hey, don't tell me what to do! It's my money. (喂!你少命令我,这是我自己的钱。)
气疯了我了!
I'm mad!
I'm mad at you! (你气死我了!)
I'm sorry, please forgive me. (对不起,请原谅。)
I'm angry.
I'm upset. *upset “生气,心烦意乱”。
I'm ticked off. *tick off 俚语,“使人生气”。
那真讨厌!
That's disgusting. *disgusting“讨厌的,令人厌恶的,让人作呕的”。表达让人厌恶、讨厌得直想吐的心情。
That's disgusting. Are you going to eat that? (看上去真恶心,你准备吃吗?)
Yes, it's delicious. Try it. (嗯,很好吃啊,你试试!)
That's gross. (那真恶心。)
你真让我心烦。
You're getting on my nerves. *nerve “神经”,get on my nerves“触动我的神经,让我心烦”。
You're getting on my nerves.(你真让我心烦。)
That's not a nice thing to say.(你这样说也太失礼了。)
You're bothering me. (你使我感到烦恼。)*bother“使人为难”、“纠缠不休”、“烦恼”。
You're really irritating me. (你真让我烦。)*irritate“使人心烦,让人着急,使人生气”。
You're starting to get on my nerves. (你又开始做让我心烦的事了。)
别取笑我!
Don't make fun of me! *make fun of...惯用短语,“嘲笑,开玩笑”。
Ha, ha, you fell down. (哈!哈!摔倒了呀。)
Don't make fun of me. (别取笑我!)
Don't tease me. (别拿我开玩笑。)
Don't talk down to me. (别说看不起人的话。)
Don't belittle me. (别看不起人。)
请别上火。
Don't be upset.
我再也没耐心了。
I've run out of patience. *run out of... “用光……,耗尽……”。patience “忍耐,耐性”。
Calm down. (冷静点儿。)
I can't. I've run out of patience. (我做不到,我再也忍耐不了了。)
I lost my temper. (我发脾气了。)
你放肆!
What nerve!
你竟有脸说这种事!
How impudent you are to say such a thing! *impudent “厚颜的”,“不知羞耻的”。
How impolite! (怎么那么厚颜无耻!)
That's a rude thing to say! (那样说太野蛮。)
他说的话多气人呀。
What he says offends me. *offend “得罪人,使人生气,给人不愉快的感觉”。
What he says offends me. (他说的话多气人呀。)
I know what you mean. (我理解你的心情。)
What he says bothers me. (他说的话让人心烦。)
我们得反击。
We've got to get even. *get even “回击,报复”。
We have to get him back.
我又不是不懂。
I wasn't born yesterday. *直译“我可不是昨天才生下来的”。
It's a great deal. (那可是件好事呀。)
I wasn't born yesterday. (我又不是不懂。)
I didn't just fall off the turnip truck! *turnip 蔬菜中的“芜菁”,直译“我又不是刚从货车上掉下来的芜菁。”用该短语表示“我知道得十分清楚”。
I'm not stupid! (我没那么傻。)
I'm not naive! (我又不是没见过世面。)
别把我当傻瓜。
Don't think you can make a fool out of me! *make a fool out of... 表示“轻视,看不起”。直译是“别以为你可以轻视我!”
Don't try to make me look foolish! 直译“别把我弄得像个傻瓜”。
You can't make me look stupid!
你拿我开涮呢。
You're making fun of me. *make fun of... 表示“看不起人,把……作为取笑对象”。把它作为一个短语来记。
You're teasing me. (你耍我呢。) *tease “逗弄,戏弄”、“愚弄”。
Are you trying to make a fool out of me? (你是不是在把我当笑料呀?)
真是狮子大开口。
That's asking too much.
I'll do it for ¥50,000. (给五万,我就干!)
That's asking too much. (真是狮子大开口。)
You're being too greedy. (你也太贪了。)
You're pushing your luck. (你还真来劲!)
他是急脾气。
He has a quick temper.
He has a short temper.
He has a bad temper.
你知道你是在对谁说话吗?
Who do you think you're talking to? *表示“你对我能用这种口气说话吗?”。
You can't talk to me like that. (你不能这样对我说话。)
Do you know who you're talking to?
你有什么要说的吗?
Do you have anything to say?
Do you have anything to complain about?
Do you have any objection to it? (你有什么不同意见?)
我不能让你随心所欲。
I won't let you have your own way. *let “同意让……”、“让……”、“随便让……”。
You can't have everything your own way.
I'm not giving in. (我绝不让步。)
这是恐吓。
That's blackmail! *blackmail“勒索”、“恐吓”。
A) If you don't help me, I'll turn you in. (你要不帮我,我就把你交给警方。)
B) That's blackmail! (你这是恐吓。)*B做了坏事,而被A知道。
你别侮辱人。
Don't insult me.
Don't insult my intelligence. *直译“你别侮辱我的才智”。用于吵架开始时。
你是一个卑鄙的骗子。
You're a filthy liar. *filthy“污秽的,卑鄙的,肮脏的”。
你会后悔的。
You'll be sorry.
I lent him money. (我把钱借给他了。)
You'll be sorry. (你会后悔的。)
You'll regret it.
You'll wish you hadn't done it. (你会后悔这么做的。)
你疯啦?
Are you crazy?
Isn't he cool? (他是不是很酷?)
Are you crazy? (你是不是疯啦?)
Are you nuts?
Are you out of your mind?
Are you insane?
Are you delirious?
Are you all there?
Are you confused? *更尖锐的说法。
别用那种眼神看着我!
Don't look at me like that!
Don't look at me like that! (别用那种眼神看着我!)
Like what? (什么眼神?)
Don't stare at me! (别盯着我。) *stare at...“一直盯着看,凝视”。
我要报复。
I want to get even with him.
I'll pay him back. (这个仇我一定得报。)
那个狡猾、卑鄙的家伙。
That sneaky, low life creep! *sneaky“鬼鬼祟祟,卑鄙的”,low life “社会下层的人,卑怯的家伙”,creep “阴郁得让人讨厌的人”、“非常讨厌的人”。
(根本)不是!?是的!
Is not! ? Is too! *孩子们吵架时常用。
Is not! ? Is so!
Uh-uh! ? Uh-huh! 因为Is not和Uh-uh表达的是No的意思,所以是一边摇着头一边说。
随便吧!
Have it your way!
We should turn right. (我们该往右拐。)
I think we should go left. (我觉得该往左拐。)
Okay, okay, have it your way! (好吧,好吧,你随便吧!)
Do it your way!
Do whatever you want!
Do as you please.
It's your choice.
Suit yourself! *用于好心好意给人出主意却不被接受时。“那随你便吧,爱怎么着就怎么着吧。”

●厌烦
真无聊!
It's boring.
Do you want to watch that movie? (你想看那部电影吗?)
No, I hear it's boring. (不,听说那电影很无聊。)
真没意思!
Dull.
My life is dull. (我每天都这么无聊。)
It's dull. (没劲。)
毫无价值!/不值一提!
It's for the birds. *直译“帮不了谁,最多只能帮帮鸟罢了”,即“无聊,没有意思”。是比较旧的说法,但现在仍然在用。
I hate this class. (我最讨厌上这课。)
I agree. It's for the birds. (没错。真无聊。)
It's no good.
It sucks.
我不感兴趣。
I'm not interested.
So, when do you want to go out with me? (你什么时候能和我约会呢?)
I'm not interested in you. (我对你不感兴趣。)
没什么了不起的。
It's nothing great.
How's your new job? (你的新工作怎么样?)
It's nothing great. (没什么了不起的。)
It's nothing much.
我不满意。
I'm not satisfied.
I'm dissatisfied.
I'm not happy about it.
I'm not content.
I'm discontent.
就是常见的那种会议。
It was just another meeting. *just another“常有的,不稀奇的”。
How was the meeting? (那个会怎么样?)
It was just another meeting. (很平常。)
It was just a meeting.
That meeting was nothing special. (那个会没有什么特别的。)
我不能专心工作。
I can't get into my work. *get into...“专心做……”、“对……抱有兴趣”。
I can't concentrate on my work. (我不能集中精力工作。) *concentrate on...“集中精力做……”。
I can't get excited about my job. (我没有工作的热情。)
I've lost interest in my work. (我对我的工作失去了兴趣。)
那早过时了。
It's outdated.
It's out of date.
拜托!
Give me a break.
I don't know her, I promise. (我发誓我不认识她。)
Give me a break! (算了吧,别玩花样了。)
Get real. (你认真点儿。)
Tell me the truth. (告诉我实话。)
Stop joking. (别开玩笑。)
Get serious. (说正经的。)
Stop kidding! (别耍弄我。)
Stop pulling my leg! (别跟我逗!)
我忍受不了。
I can't stand it. *stand “容忍,忍耐”。
Tom is very rude. (汤姆太粗鲁了。)
Yeah, I can't stand it. (就是,我真受不了他。)
I can't take it (anymore).
I can't bare it (anymore).
I can't take the strain.
I can't stand it any longer.
I can't put up with it any longer! *put up with...“忍受……”。
够了!
That's enough. *表示不想再听下去时。
Mom! She won't leave me alone and she keeps playing with my toys and... (妈妈,她不让我一个人呆着,还拿我的玩具玩。)
That's enough. Stop complaining. (够了,别那么多牢骚了。)
I've had it. (我受不了了。)
I've had enough.
I've heard enough! (我听够了。)
That's it.
Enough is enough. (够了,别再说了!)
饶了我吧!
Have a heart!
Finish your homework first, then wash my car. (你先写作业,然后再把我的车洗了。)
Have a heart, dad! (饶了我吧,爸爸!)
越听越烦。
The more I hear about it, the more disgusted I get. *The more..., the more... “越……越……”、 “越来越……”。
The more I hear about it, the more disgusted I become.
The more I know, the sicker I feel.
她又来了。
There she goes again. *用于常说同样话的人又开始重复同一话题时。
A) Are you listening? I said... (你听着呢吗? 我是说……)
B)(To C) Oh, no! There she goes again. ([对C说]得,她又来了。)
She's starting it again.
She's saying it again. (她又说上了。)
哦,真烦。
Oh, man!
No, you can't go. (不行,你不能去。)
Oh, man! You never let me do anything. (哦,真烦!你总是什么都不让我做。)
我不想听。
I don't want to hear it.
I don't want to hear about it.
这次又是什么?
Now what? *当一个计划接着一个计划,一个问题接着一个问题时,用来表示“下一个是什么?”、“怎么样?”、“这次又是什么样的事情”。多用于坏事的不断发生。
There's one more problem. (还有个问题。)
Now what? (这次又是什么?)
What else? (还有什么?)
What's next?
What else is wrong? (还有什么不对劲的吗?)
What is it this time?

●驳斥
闭嘴!
Shut up! *常用于吵架等场合,语气非常严厉。
Shut up! I don't want to hear it! (住嘴!我不想听。)
You shut up! (你住嘴!)
Shut your mouth.
Keep your mouth shut.
Be quiet! (安静!)
Shut the fuck up. *这是一句语气尖锐、很难听的脏话,最好不用。
Can it.
别指手划脚!
Don't be a back seat driver. *这种说法是源于开车的时候坐在司机后边的人指示司机这么走那么走,唠唠叨叨地说个不停的情况而产生的一种表达方式。
别大声嚷嚷!
Stop shouting!
Stop yelling! (别吵!)
Keep your voice down! (小点声!)
别抱怨了!
Stop complaining! *complain “抱怨”。用于针对絮絮叨叨地诉说不满、痛苦和悲伤的人。
You always come home late. (你总这么晚回来。)
Stop complaining! (别抱怨了!)
安静点,行不行?
Calm down, will you? *calm down “安静下来”、“镇静”、“平息”。
Calm down, will you? (安静点,行不行?)
Okay. I'll try. (好的!我尽量。)
唠叨什么呀!
Stop nagging! *nag多用于女性。是男性对爱叨叨的、小声嘟囔的女人说的。因此和stop complaining(发牢骚)的语气不太一样。
Did you fix my car? I told you to do it before dinner. (我的车修了吗?我不是让你晚饭以前给我修好的吗?)
Stop nagging me! I'll do it. (唠叨什么呀!我这就修。)
别再??铝?
Get off my back! *直译“从我背上下来”。这是句惯用短语,表示“少说废话!别多嘴!”。
But you promised! (可是,你答应我了呀!)
Get off my back. (别再??铝?)
Stop pestering me! *pester 含有“使人为难,烦恼”的意思,特别是带有“缠磨得人难受,使人苦恼”的语感。
Quit bothering me! (别再死气白赖地缠着我了!)
Don't tell me what to do! (用不着你告诉我该怎么做!)
Quit telling me what to do! (用不着你告诉我该怎么做。)
别跟我顶嘴!
Don't talk back to me! *talk back “顶嘴”。带有孩子对父母、晚辈对长辈还嘴的语感。
I won't do it! (我才不干呢!)
Don't talk back to me! (别跟我顶嘴!)
That's the end of it. (就这样。) *表示已经没有商量的余地。
That's final. (就这么着。)
That's it. (就这样。)
It's settled. (就这么定了。) *settle “解决、决定(日期)、决定做某事”。因此该句含有“已经决定了,就别再多嘴了”的语感。一般情况下settle 表示决定的用法如以下例句。
Let's meet at 5∶00. (我们5点见吧。)
It's settled. (好,就这么定了。)
多嘴!
Big mouth! *直译是“大嘴”。用来说那些说多余话的人。
He doesn't have a girlfriend. (他还没有女朋友呢。)
Shut up, big mouth! (闭嘴,用你多话!)
You've got a big mouth.
You talk too much. (你真多嘴多舌。)
离我远点儿!
Leave me alone!
Hey, baby, what's your name? (嗨!小宝贝,你叫什么名字?)
Leave me alone! (离我远点儿!)
没你的事!
None of your business. *表示“别多管闲事、跟你有什么关系,用不着你帮忙,用不着你管”等等。
It's none of your business.
Mind your own business. (先管好你自己吧!)
It is not your concern.
It doesn't concern you.
Stay out of it. (你别瞎搀和。)
I don't need your input. (用不着你帮忙。)
It's personal. (这是我的私事。)
I don't need your two cents. *直译“我不需要你这两分钱”。俚语,表示“用不着你指导我,这和你没关系”。
I don't think you should do that. (我觉得你不该做。)
Thanks, but I don't need your two cents. (谢谢,用不着你来说。)
谁问你了?
Who asked you?
I think you're wrong. (我觉得你错了。)
Who asked you? (谁问你了?)
Who cares what you think? (谁管你想什么!)
I didn't ask you. (我又没问你。)
If I wanted your opinion, I would have asked you. (我要想问你的话,早就问了。)
现在不能跟你说。
I can't talk to you now.
我不需要你的帮助。
I don't need your help.
Your kindness is unwanted.
Your kindness is unwelcome.
I don't want your kindness.
给我出去!
Get out of here! *语气强烈地让人离开某地。口语中连读。
Get out of here! (给我出去!)
They're just kittens. (它们不过是几只小猫呀。)
Go away! (一边去!)
Get lost! (你给我消失!) *这样说起到把人轰走的效果。
Take a hike!
Leave!
别让我看见你!
Get out of my face! *惯用短语,“离开我的视线”、“躲我远点儿,走开!”。
Get out of my face! (别让我看见你!)
What did I do wrong? (我做错什么了?)
Beat it! *俚语。
Buzz off! *buzz 是蜜蜂或苍蝇发出的“嗡嗡”的声音。比喻对方像蜜蜂、苍蝇一样地吵人,所以该短语表示“你一边呆着去!”
Leave me alone.
躲开!
Back off! *打架的时候粗暴地对对方说“后退,躲开!”
Step back! (后退!)
别打扰我!
Don't bother me!
Let's play this game. (玩游戏吧!)
Don't bother me! I have to finish my homework. (别打扰我,我得写完作业。)
你想把我轰走吗?
Are you trying to get rid of me? *get rid of...“轰走,去掉,摆脱”。Are you trying to...? 带有“你想试试做……吗?”的语感。
Are you trying to get rid of me? (你想赶我走?)
No, I've just been busy. (不是,我只是太忙了。)
Are you trying to avoid me? (你想躲着我?)

●责备
骗子!
Liar!
Liar! (骗子!)
Don't call me a liar! (不许叫我骗子。)
那是瞎说!
That's a lie!
He drinks too much. (他喝得太多了。)
That's a lie! (那是瞎说!)
That's a filthy lie. (那纯属骗人。) *含有更强烈的谴责的语感。“filthy”是“污秽的,丑恶的”意思。加上这个词句子含有贬义,更强调程度之深。
He's a filthy liar. (他是个彻头彻尾的骗子。)
别骗我。
Don't lie to me.
Don't tell me lies.
别开玩笑!
Stop joking!
Ha, ha, ha... She's so stupid! (哈哈……她这么傻!)
Stop joking! (别开玩笑!)
Quit your kidding. *kidding “戏弄,耍弄,开玩笑”。quit “别,不要”,和stop的意思相同,但是quit一般含有“有意识地放弃工作、改变习惯”的意思。
Cut it out. (别弄!) *cut it out或cut that out 都是“放弃,停止”的意思。
Knock it off. (别吵了!) *Knock it off表示“住手!”、“住嘴!”等意,是个常用短语,应该记下来。
你开玩笑也该适可而止!
I've had enough of your nonsense. *nonsense “没有意义的话,戏言,荒唐的想法”。这句直译是“我已经听够了你那些无聊话了”。
别捉弄人。
Stop putting us on. *put...on “骗人,欺骗”。
Stop putting us on. (别捉弄人。)
I'm not! (谁捉弄你了。)
Stop joking with us. (别跟我们开玩笑。) *joke with... “开玩笑,说俏皮话,戏弄人”。
Stop fooling us. (别捉弄人。)*fool “嘲弄”、“开玩笑”。
Stop pulling our legs. (别拿人开心。) *pull one's leg “开玩笑似地捉弄人, 捉弄”。
别干那种傻事!
Don't act stupid.
Don't act stupid! (别干那种傻事!)
It's just a joke. (只是个玩笑。)
Don't act silly.
Don't act dumb.
别说傻话!
Don't be silly!
Don't be ridiculous!
Don't talk silly.
Don't say stupid things.
Don't be foolish! *是俚语的表达方式。有时听起来让人感到有些不礼貌。
那也太蠢了!
That's stupid.
That's stupid. (那也太蠢了!)
But it's true. (可那是真的呀。)
Bullshit! *表达“我才不相信那种事”,语感强烈。多用于打架的时候。Bull “公牛”,shit “大便,屎”, bullshit “犯傻呀!”、“真蠢!”
Bull!
别逗了!
Don't pull my leg.
I won a thousand dollars! (我赢了1000美元。)
Don't pull my leg! (别逗了!)
Don't talk nonsense!
Don't talk stupid! *stupid 俚语,“傻的”、“无意义的”、“愚蠢的”。
收回你说过的话。
Take it back!
Liar! (你骗人。)
I'm not a liar! Take it back! (我没骗人,收回你说过的话!)
我不想再听你说的谎话。
I don't want to hear any more of your lies.
I don't want to hear your bull.
I don't want to hear you lying to me any more.
你在编故事吗?
Did you make up a story? *make up “随口编出、捏造的谎话”。
Did you make up a story? (你在编故事吗?)
I'm telling the truth. (我说的都是真的。)
Are you telling lies? (你在说谎吧?)
Is that the truth? (那是真的吗?)
搞什么鬼!
Phony! *phony表示“伪造的,不诚实的”。
Bullshitter! *bullshitter “说谎话的人,骗人的人,耍弄人的人”。
别装傻!
Don't play dumb! *dumb 除了“哑巴”之外还有“愚笨的”意思,所以play dumb意为“装傻”。
I don't know. (我不知道。)
Don't play dumb! (别装傻!)
Don't act stupid!
Don't pretend you don't know! (别装不知道!) *pretend “装作……”,用于开玩笑或骗人时。
你在骗我呢吧!
You tricked me. *trick“(采用计谋和策略)骗人,耍弄人,骗人做……”。
You tricked me. (你在骗我呢吧!)
Gimme a break. (哪有的事儿。)
You tricked me. (你在骗我呢吧!)
What are you talking about? (你说什么呢?)
You scammed me. (你骗了我。) *scam“骗,榨取”,俚语。
You pulled one over on me. *pull one over“骗,让……上当”。
你骗人的把戏可蒙不了我。
None of your tricks will work on me. *trick “欺骗,搞鬼,计谋”。work on 表示“给予影响,起作用”、“有效”。
You can't trick me. (你骗不了我。)
I'm not easily fooled. (我不是那么容易被骗的。)

●吵骂
胆小鬼!
(You) coward!
(You) chicken! *虽没有特别的理由,但是在美国,chicken (鸡)代表“胆小鬼”,turkey(火鸡)代表“傻瓜”。
Chicken shit! *发出强烈谴责的一种表达方式。
Scared cat!
You sissy!
You wimp!
人无完人!
Nobody's perfect!
小气鬼。
Stingy.
Cheapo.
Cheapskate.
Miser.
你这混蛋!
Fuck you! *原意是“性交”,下流的说法。即使是朋友之间,若无过分的事,一般不用。
Screw you!
Go to hell!
饭桶!
You asshole! *asshole “屁股眼儿”,用来漫骂对方。
You jerk!
You shit!
You idiot!
Stupid!
You fool!
混帐!/天哪!
Christ! *原本是“耶稣基督”,但它也常用来咒骂。
Oh, my god!
Holy cow! *比较旧的说法。
你这畜牲!
You beast! *指“动物”,特别是指“兽类、像畜生一样使人讨厌的人”。
You animal!
You pig!
野丫头!
You tomboy!
滑头的家伙!
You sly dog! *sly “狡猾的”、“调皮的”。
You're sneaky!
You're shrewd!
You're clever! *clever和上句的shrewd这两个词也常用于褒义。
同性恋!
Fag!
Faggot!
丑八怪!
Hey, ugly!
肥猪!
Fatso!
Fatty!
Whale! (你这肥猪!)
Cow! (你这母牛!/你这娘们!)
Pig! (猪猡!)
矬子!
Shorty!
Shrimp! (矮矬子!)
忘恩负义的家伙!
What an ungrateful man! *ungrateful 含有轻蔑的语感,表示“知恩不报的,忘恩负义的”。
你这下流坯!
You lowlife!
You scum!
You loser! *loser “失败的人”。
别硬装酷了。
Stop trying to be cool!
Give it up!

●使人镇静
镇静些。
Calm down. *对精神上处于不安定状态的人说的话。
Excuse me. I'm lost. (对不起,我迷路了。)
Calm down. Where are you going? (别着急,你去哪儿?)
Oh my God! Oh, no! What am I going to do!? (哦,天哪!哦,不!我该怎么办呀!?)
Just calm down. (镇静些!)
Cool down.
别紧张。
Take it easy.
Take it easy. Don't work so hard. (别拼命了!别干得那么辛苦。)
I can't take it easy. This is due in the morning. (不拼命不行,今天上午得全部干完。)
Don't over do it. (别干得太多!)
Don't overextend yourself.
何必当真了呢。
Don't get so uptight. *用uptight来表示“紧张的”、“焦急的”、“在意的”状态。
What? You mean I'm too short? (什么?你是说我太矮了?)
Don't get so uptight. (别当真。)
Don't get so worked up.
放松点儿。
Don't be so stiff.
Loosen up. (随便点儿!)
放松点儿。
Kick back! *“悠闲自得地”、“放松地”、“舒适地”。含有不紧张,精神上放松的语感。
Kick back, make yourself at home. (请随便些,像在自己家里一样。)
Thanks. (谢谢。)
Just relax!
Take it easy!
Just hang loose! *比较旧的说法。
不用着急。
Take your time. *向对方表示不必着急的表达方式。
A) I'm sorry, I'm going to be a little late. (对不起,我稍微晚一点儿。)
B) That's okay. Take your time. (没关系,不用着急。)*打电话时的对话。A对B说要比约定的时间晚到一会儿。
别急。
There's no need to rush.
Wait! I need to go to the bathroom. (等等!我得去个厕所。)
There's no need to rush. (别急。)
You don't need to hurry.
No rush.
No hurry.
Don't rush on my account. (不用为我着急。)

●言归于好
我们和好吧!
Let's make up. *用make up表示“(打架等)解决,和解”。
Let's make up. (我们和好吧!)
Yeah, let's. (好吧。)
Let's kiss and make up. (让我们亲吻和好吧!)
和好了吗?
Did you make up?
We had a fight today. (我们今天打架了。)
Did you make up? (你们和好了吗?)
别打了!
Stop fighting!
我们就不能好好谈谈吗?
Can't we talk it over? *talk over 表示“通过相互谈话达到了相互理解”。
It's over. Get out! (一切都结束了。给我出去!)
Can't we talk it over? (我们就不能好好谈谈吗?)
Can't we work it out?
Let's talk it over. (我们好好谈谈这件事吧!)
你俩要好好相处。
Try to get along.
Be nice to each other.
过去的事就让它过去吧。
Let's forgive and forget! *带有“是过去的事情就让它过去吧”的语感。
Let bygones be bygones. *谚语。
糟了,让你逮着了。
You've got me.
Who did it? (这是谁干的呀?)
You've got me. (糟了,让你逮着了。)
I give up.
I'm beaten.
You win.
你输了。
I've beaten you.
You've lost.
I won. (我赢了。)
You're a loser. (你是输家。)
I'm a winner. (我是赢家。)
我无意伤害你。
I didn't mean to hurt you.
I meant no harm.
我很想念你。
I missed you.
我是个容易感到寂寞的人。
I get lonely easily.
你们就不能和好吗?
Can't you patch things up? *用patch up表示“平息争吵、不和”。
Isn't there any way you can patch things up? (就没有什么办法让你们和好吗?)
Can't you make up?  18.悲伤时

●失望
真让人失望!
What a disappointment!
I didn't get a raise. What a disappointment! (没有给我提薪,真让人失望!)
That's too bad. (太遗憾了。)
What a let down!
I'm disappointed with it.
This is disappointing.(这真令人扫兴。)
太遗憾了!
What a pity!
I couldn't go. (我没去成。)
What a pity. (太遗憾了。)
What a shame!
What a shame! (多倒霉!)
Isn't it though? (就是呀!)
What a bummer!
Bummer! *口语中用来表示事情的进展不像自己所想象的那样。
Too bad! (太糟糕了。)
I failed the exam. (我考砸了。)
Too bad. (太糟糕了。)
That's too bad!
白费力了。
It was a waste of effort. *waste “浪费”、“白搭”,effort表示“努力”、“费尽力气”。
It was a waste of my effort.
My effort was wasted.
All my effort went down the drain.
白费劲。
a wild-goose chase *wild goose表示“过路的大雁”,chase意为“追赶”。会话中常用。
Did you find him. (你找到他了吗?)
No, he led me on a wild-goose chase. (没有,白费了半天劲。)
前功尽弃。
All that for nothing. *事情进展得不那么顺利时,表示“我费了那么大的劲儿,我作出了那么多的努力,可是……”。
It was all a waste.
It was all for nothing.
你真让我失望。
You let me down.
I'm sorry I didn't come to your wedding. (对不起,我没能参加你的婚礼。)
Yeah, you let me down. (是啊,我很失望。)
You disappointed me.
我真失策。
I blew it. *常用俚语,表示“失败”、“失策”、“干了一件蠢事”。
I blew it. I lost the customer. (我真失策,失去了那个客户。)
Make sure it doesn't happen again. (再也不要发生这样的事了。)
I screwed up.
I messed up. (我给搞砸了。)
It's all my fault. (全都是我的错。)
毫无办法。
It can't be helped.
There's nothing you can do about it. (这事一点儿办法都没有。)
纯属浪费时间。
It's a waste of time.
How was it? (怎么样?)
It was a waste of time talking to him. (跟他谈话,纯属浪费时间。)
差不多了!
Almost! *用来表示几乎就要成功了。
Almost! (差不多了!)
Nice try. (干得不错。)
我感到悲伤。
I feel sad.
What's wrong? (怎么了?)
I feel sad. (我感到悲伤。)
I'm sad.
I'm unhappy.
我感到非常痛苦。
I feel really sad.
I'm really sad.
I'm really unhappy.
哦!天哪!
Oh, dear!
My dog died. (我的狗死了。)
Oh, dear! (哦!天哪!)
Oh, my!
Alas! *旧的说法。
呜呜!
Boohoo. *用在大声哭泣时,呜呜地哭。
我的心都碎了。
My heart broke.
I felt heart broken.
我的内心充满了悲伤。
My heart has been filled with grief. *be filled with... 表示“充满……”,grief 表示“极度悲伤”、“悲叹”。
那悲惨的故事使我心情抑郁。
The sad story depressed me. *depress 表示“使消沉,使沮丧”。
The sad story really brought me down. *bring...down “使……灰心丧气”。
真无情!
How ruthless!
She stole my customer. (她抢走了我的客人。)
How ruthless! (真残忍!)
How uncaring!
How cruel!
没人能知道我的感受。
No one can understand how I really feel.
Please talk to me. (请跟我说说吧。)
No one can understand how I really feel. (没人能明白我的真实感受。)
No one can relate to me.
Nobody understands my feelings.

●寂寞
我感到很寂寞。
I feel lonely.
I feel lonely without my husband. (丈夫不在,我感到很寂寞。)
He'll be back next week. (他下个星期就会回来。)
I'm lonely.
I feel all alone.
我讨厌孤独。
I hate being alone.
我不在乎孤独。
I don't mind being alone.
我想念你。
I miss you. *miss 表示“因某人不在而觉得寂寞”,I miss you含有I want to see you(我想见到你)和I want to be with you(我想和你在一起)这两种心情。
I miss you. (我想念你。)
I miss you, too. I'll be home soon. (我也想你,我马上就会回去的。)
I feel lonely without you.
I feel helpless without you. (没有你,我感到无助。)
我觉得空荡荡的。
I feel empty. *empty表示“缺少内容的,缺乏价值的,没有意义的”。
My son died, now I feel empty. (我儿子去世了,我心里空荡荡的。)
I'm sorry to hear that. (真是太不幸了。)
I feel incomplete. *incomplete(不完全的)在这里表示“内心不充实”的状态,比I feel empty.更强调空虚。
我的生活很空虚。
My life is empty.
My life is meaningless. (我的人生毫无意义。)
I'm all alone in this world. (在这个世界上我总是孤独的。)
I don't feel satisfied with my life. (我对我的生活并不满意。)
最终只剩下了我一个人。
Alone at last.
I'm finally alone.

●郁闷、忧郁
我很沮丧。
I'm depressed.
I'm depressed. I lost my job. (我很沮丧,因为我失去了工作。)
Cheer up! You'll get a new job. (打起精神来!你一定能找到新工作。)
I feel blue.
I feel low.
I feel really down.
我今天感到很忧郁。
I've got the blues today. *blue表示“忧郁的”,blues表示“郁闷,忧郁症”。
I feel down in the dumps today.
这真让人沮丧。
It's depressing.
No one understands me. It's depressing. (没人能理解我,真让人泄气。)
Don't talk like that! I understand you. (别那样说,我理解你。)
It's sad. (真可悲。)
It makes me feel depressed. (这使我感到闷闷不乐。)
雨天使我感到消沉。
Rainy days get me down.
Rainy days make me sad.
I feel blue on rainy days.
我提不起精神来做事。
I don't feel like doing anything.
I don't feel like doing anything today. (我今天什么都不想干。)
Come on! Let's get moving. (好了好了,咱们赶快点儿吧。)
I don't have any enthusiasm for life. (这辈子没什么能让我提起兴趣来。)
他满脸忧愁。
He looks melancholy.
He has a melancholy look.
今天,他看上去很郁闷。
He looks gloomy today. *gloomy 常用来形容“(天气等的)阴沉沉的”,在此表示“烦闷、忧郁的感觉”。

●断念、绝望
放弃了。/投降了。
I give up.
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
I raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)
I fold. (我不玩了。)
I give in.
没法子。
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
I can't help it. (戒不了啊。)
There's nothing I can do about it.
没戏。
Not a chance! *用于没有可能性时。
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
Not a chance! (没戏。)
No chance at all.
Fat chance.
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
毫无办法。
That's the way it goes.
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)
That's the way it goes. (没办法呀。)
毫无线索。
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
I have no clue. (毫无线索。)
I don't have any idea.
I don't have a clue.
I haven't a clue.
我认输了。
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
I'm giving up.
绝望了。
It's hopeless.
It's hopeless. (没希望了。)
Don't give up yet. (别灰心!)
It's impossible.
总比没有强。
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
I only have five dollars. (我只有5美元。)
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
这就是命运呀!
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
How did you meet? (你们怎么认识的?)
It was fate. (这就是命运呀!)
It was meant to be.
It's my destiny.
都已经过去了。
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
I thought you loved him. (我想你很爱他。)
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
It's all over.
It's in the past.
It's done with.
这可难倒了我。/不知道。
It beats me.
What's the answer? (答案是什么?)
It beats me. (不知道。)
I have no idea.
I don't know.
除此之外我别无选择。
I have no other choice but to do so.
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
I have no other choice. (我没有别的选择。)
It's my only choice.
I have to. (我不得不做。)
我已经不再留恋这个公司了。
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
果不其然。
That figures.
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
That figures. (果不其然。)
That makes sense.
No wonder. (不足为奇。)
That explains it.
That's why. (怪不得。)
正如我所想像的那样。
It is just as I imagined.
What do you think? (你认为如何?)
It is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
It's just like I dreamed.
It's exactly the way I thought it would be.
瞧,我早跟你说过吧!
See, didn't I tell you so?
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
See, I told you!
I told you, didn't I?
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
You should have listened to me. (你早该听我的。)
那是当然的。
Good for you.
I lost. (我输了。)
Good for you. (这是当然的。)
报应!/活该。
Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
Serves you right. (活该!)
Well, you got what you deserved.
Well, that'll teach you a lesson.
That serves you right.
You deserve it.
You asked for it.
You were asking for it.
You got what was coming to you.
很难说。/世事难料。
You never know.
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
You never know. (很难说。)
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)
不足为奇。/没什么奇怪的。
No wonder.
She's tired. (她累了。)
No wonder. (这不足为奇。)
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
It makes sense.
Ah, I get it. (啊,知道。)
难怪……
That's why...
She's very busy. (她非常忙。)
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)

●后悔
我真不该那样。
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
What did you do? (你干什么了?)
That was a mistake. (那是一个错误。)
I blew it. (我失败了。)
I wish I hadn't done that.
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
I really messed up. (我给搞糟了。)
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)
我要是不说那话就好了。
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
I wish I wouldn't have said that.
我早该知道了。
I should have known.
He's married. (他已经结婚了。)
I should have known. (我早该知道了。)
I acted like a fool.
I should have known better. (我早该弄清楚了。)
做那种事,我也太不小心了。
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。
It was thoughtless of me to do such a thing.
It was hasty of me to do so.
I was careless. (我太粗心大意了。)
我后悔我做的事。
I regret doing that.
I regret doing that. (我后悔我做的事。)
I know what you mean. (我明白你的意思。)
I regret my action(s).
I repent my action(s).
I am sorry for what I have done.
我别无选择。
I had no choice.
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)
I had no choice. (我别无他法。)
I couldn't help it.
I had no other choice.
I had no choice in the matter.
There was nothing else I couldn't have done.
It was my only choice.
我做得太过了。
I went too far. *比较常用的固定短语。
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
I overdid it.
我太紧张了。
I was too nervous. *也可用来辩解。
Did you ask her out? (你约她了吗?)
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
I was too uptight.
我要是再用功点就好了。
I wish I had studied harder.
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
I should have studied harder.
我要是问他一下就好了。
I should have asked him.
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
I wish I had asked him.
It would have been better to have asked him.
不留神给忘了。
It slipped my mind.
Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
I just forgot.
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)  19.  喜欢、讨厌时

我喜欢。
I like it.
How's your new job? (你的新工作怎么样?)
I like it. (我很喜欢。)
我最爱吃比萨饼。
I love pizza. *女性常用love表示“很喜欢”。
I live for pizza. (没有比萨饼我几乎活不下去。)
Pizza is the greatest. (比萨是最好吃的。)
我喜欢这套衣服。
I like this dress.
I like this dress. (我喜欢这套衣服。)
So do I. (我也喜欢。)
I think this dress is nice.
I think this dress is pretty.
你满意你的新车吗?
Are you pleased with your new car? *be pleased with... 表示“看中……,喜欢……”。
Are you satisfied with your new car? *be satisfied with...“对……满意”。
Are you happy with your new car? *be happy with...“对……感到满意”。
我喜欢这茶。
I'm fond of this tea. *be fond of... “喜欢……”。
比起咖啡来我更喜欢红茶。
I prefer tea to coffee. *prefer ... to ...“比起……更喜欢……”,用于与某事物做比较时。
I'd rather have tea than coffee. (与其喝咖啡不如喝红茶。)
I like tea better than coffee.
I like tea more than coffee.
我对……上瘾。
I'm hooked on... *hook“用钩钩住”,be hooked on 表示“对……入迷”。
You shouldn't smoke so much. (你不该抽那么多的烟。)
I know, but I'm hooked on nicotine. (我知道,但是我已经对尼古丁上瘾了。)
I'm addicted to...
我喜欢喝西红柿汤。
Tomato soup is my cup of tea. *常用于日常生活中,带些诙谐语气的表达方式。cup of tea是“喜欢的东西、对劲的东西”。
我非常喜欢吃日本食品。
I've developed a great liking for Japanese food.
我这人很挑剔。
I'm choosy. *choosy “爱挑剔的,过于讲究的”。
I'm picky.
我开始喜欢吃寿司了。
I came to like sushi.
I've started to like sushi.
I've come to like sushi.
简越来越让我喜欢。
Jane has grown on me.
棒球越来越吸引我了。
Baseball grew on me.
Do you like baseball? (你喜欢打棒球吗?)
Baseball grew on me as I grew older. (年纪越大,越喜欢棒球了。)
Baseball has grown on me.
看上去挺好玩的。
This will be fun!
It's our turn on the roller coaster. (该轮到我们玩过山车了。)
This will be fun. (一定很好玩。)*roller coaster “过山车”。
It looks like fun.
真令人兴奋!
This is exciting!
This is exciting. We'll be parents soon. (这真令人激动。我们就要做父母了。)
I can't wait. (我都等不及了。)
This is thrilling!
我很感兴趣。
I'm interested.
My hobby is chess. Are you interested in learning? (我的爱好是下国际象棋,你有兴趣学吗?)
Yes, I'm interested. (嗯,有兴趣。)
我很满足。
I'm satisfied.
Do you want more? (你还要点儿吗?)
No, I'm satisfied. (不,已经够了。)
I'm content.
I'm pleased.
我很欣赏它。
I enjoyed it.
That movie was great. (那部电影真棒。)
I enjoyed it, too. (我也很欣赏它。)
I had a good time.
It was really fun.
我被深深地感动了。
I was deeply moved. *move用来表示“使……感动,使……动心”。
我不喜欢这个。
I don't like it.
How about this one? (这个怎么样?)
No, thank you, I don't like it. (谢谢,我不喜欢。)
I like it. (我喜欢。)
我最讨厌这个了。
I hate it! *比I don't like it更强调讨厌的心情。
Do you like natto? (你喜欢吃纳豆吗?)
No, I hate it! (不,我最讨厌它了。)
I love it! (我很喜欢!)
这个真恶心。
This is disgusting. *disgusting 表示“很过分,让人恶心,厌弃”。
This is disgusting. (这个真恶心!)
It's the worst food I've ever had. (这是我所吃过的最恶心的东西。)
啐!
Yuck! *用于感到实在恶心时,或引起不快时。
Look at the cockroach! (看那蟑螂!)
Yuck! (啐!)
臭死了!
Peeyew! *用于感到气味很臭时,表示“真难闻”、“这味真臭”。
我不喜欢你的这种态度。
It's your attitude I don't like.
You have an attitude problem. (你的态度有问题。)
I don't like your attitude. (我不喜欢你的态度。)
我对他恨之入骨。
I hate his guts. *guts “肠子”。hate someone's guts是“连……的肠子都讨厌、憎恨”,表达强烈的厌恶、憎恨之情。
He's so rude. (他如此野蛮。)
I agree. I hate his guts. (就是,我对他恨之入骨。)
I despise him. (我真看不起他。)
我不喜欢。
I don't care for it.
Do you like the coffee? (你爱喝咖啡吗?)
No, I don't care for it. (不,我不爱喝。)
I don't like it.
看见他就心烦。
I can't stand him. *stand “忍耐,忍受,容忍”。
Here comes my boss, Mr. Smith. (过来的那位是我的老板史密斯先生。)
I can't stand him. (我看见他就心烦。)
别再有第二次!
Never again!
我已经受够了!
I've had it.  20.安慰时

●担心、惦念
你怎么了?
What's the matter? *用于对方身体不舒服或对方有什么异常时。
What's the matter? You look sad. (你怎么了?显得这么伤心。)
Nothing. I'm just tired. (没什么。我只是累了。)
What's wrong?
Is anything wrong?
What's the problem?
Is something bothering you? *bother “使……烦心”、“折磨”。
你没事吧?
Are you okay? *用于对方发生什么不好的事情时。
Are you all right?
到底怎么回事?
What's going on?
What's going on? (到底怎么回事?)
We were just talking. (我们只是说说。)
What happened?
What's happening?
你有什么心事吗?
Is something on your mind? *be on a person's mind “有什么挂心的事”。
Do you have something on your mind?
What are you worried about? (你担心什么?)
What's on your mind? (你担心什么呢?)
Is anything bothering you?
我担心你。
I was worried about you.
I was concerned about you.
请不要特地为我(而麻烦您吧)。
Please don't go out of your way.
I'll drop you off. (我送你回家。)
Please don't go out of your way. (请不要特地送我。)
你怎么那么严肃。
You look serious.
You look serious. (你怎么那么严肃。)
This is important. (这事很重要。)
You look grave.
你今天看上去很悲伤。
You look sad today.
你今天怎么满脸的不高兴。
You don't look very happy today.
你怎么闷闷不乐的呀?
Why are you so glum? *glum “闷闷不乐的”、“忧郁的”、“愁闷的”。
Why are you so glum? (你怎么闷闷不乐的呀?)
My girlfriend just dumped me. (女朋友刚跟我吹了。)*dump “抛弃”。
Why so glum?
Why the long face?
你看起来很疲惫。
You look exhausted. *exhausted “精疲力尽”、“疲劳不堪”,表示在此情况下再也不能做任何事情的疲劳感。
You look very tired.
You look worn-out.
You look bushed. *俚语。
You look pooped. *俚语。
你该休息一会儿。(你需要喘口气。)
You need a break.
It's six o'clock already. (已经6点了。)
Yeah, you need a break. (是呀,你该休息会儿了。)
You need a rest.
You need to take a break.
You should take it easy. (你该放松会儿。)
你今天有点儿不大对劲。
Something is wrong with you today.
You're not yourself today.
You seem different today.
谁让你烦躁了?
Who are you irritated with? *用be irritated with...表示“为……而急躁的”、“为……而发怒的”。
Who has irritated you?
你太紧张。
You're nervous.
I think you're nervous. (我觉得你太紧张。)
No, I'm not nervous! (没有,我不紧张。)
You seem nervous. (你好像很紧张。)

●同情
听到这事我很难过。
(I'm) sorry to hear that.
My dog died. (我的狗死了。)
I'm sorry to hear that. (听到这事我很难过。)
I'm sorry about that.
(That's) too bad.
That's a pity.
What a pity.
How awful. (太可怕了!)
How sad. (太让人伤心了!)
Tough luck.
Sorry.
What a shame. (太遗憾了。) *shame “遗憾的事”、“倒霉的事”。
真不走运!
That's unfortunate.
It rained every day while I was in Hawaii. (我在夏威夷那几天,每天下雨。)
That's unfortunate. (真够倒霉的。)
I'm sorry about your misfortune. *更礼貌的说法。
It's unfortunate.
常有的事。
It happens!
这是常见的错误。
It's a common mistake.
那你肯定很难受吧。
It must be tough for you. *tough表示“困难的”、“不容易的”、“费力气的”。
She won't talk to me anymore. (她再也不会和我说话了。)
It must be tough for you. (那你肯定很难受吧。)
It must be hard on you.
啊,真可怜!
Oh, poor thing! *poor “可怜的”、“太惨的”。
Bob got fired. (鲍勃被解雇了。)
Oh, poor thing! (哦!太惨了!)
Oh, poor baby!
Ah, poor Bob! (啊,可怜的鲍勃!)
我理解你的心情。
I know how you feel.
My wife left me. (我妻子离开了我。)
Mine, too. I know how you feel. (我也是,我了解你的感受。)
I understand the way you feel.
I really sympathize with you. (我真的同情你。)

●安慰
别在意。
Never mind.
I'm really sorry! (我真的很抱歉。)
Never mind. (没什么。)*带有“别在意”、“忘了它吧”、“没什么”的语感。
Don't worry (about it).
It's okay.
Forget (about) it. (没什么。) *比Never mind更直接。根据说法不同,有时听起来没有礼貌。
太遗憾了。
What bad luck. *用于宽慰努力了但却没能成功的人。“太遗憾了”、“太不顺了”、“太可惜了”。
Better luck next time! (下次一定会走运的!)
That's too bad!
What a shame!
Bummer! *俚语。
没事儿。
That's all right.
I'm sorry, I'm late. (真对不起,我来晚了。)
That's all right. (没事儿。)
That's okay.
It's no problem.
别责备自己了。
Don't blame yourself. *blame “责备人、责难人”。
It's all my fault! (都是我弄错了。)
Don't blame yourself. (别责备自己了。)
这不是你的错。
It's not your fault.
常有的事。
It happens. *发生了没有预料到的事情,劝人想开点儿的语气。
I feel really bad about it. (那件事我做的真不好。)
Don't worry, it happens. (别担心了,那是常有的事。)
这种事谁都会遇到。
It happens to the best of us.
It happens to everyone.
不必为那事烦恼。
There's no need to worry about it.
Don't concern yourself.
别想得太多。
Don't give it another thought. *give it another thought 直译是“别再有其他的想法”,“别想得太多”。
没办法呀!
It can't be helped.
我不想给您添麻烦。
I don't want to put you out. *put out 有“添麻烦”的意思。
You're welcome to stay. (您就住下吧。)
I don't want to put you out. (不,我不想给您添麻烦。)
I don't want to bother you.
I don't want to cause you trouble.
这算什么呀。
This is nothing.
Wow! Shibuya is crowded. (哇!涩谷这么挤呀!)
This is nothing, you should see Shinjuku. (这算什么呀!你该去新宿看看。)
You have a lot of homework. (你有这么多作业呀。)
This is nothing. (这算不了什么。)
It's no big deal.
It's no problem.
多糟糕呀!
How terrible!
How awful!
别小题大作。
No big deal. *这种表达方式表示“没什么了不起的”、“没什么”、“这很容易”。
Sorry, I can't play tennis with you tomorrow. (对不起,我明天不能和你一起去打网球。)
No big deal. I'll ask John to play. (没什么,我问约翰能不能去。)
这还算好的呢。
I've seen worse. *“我还知道更糟糕的事”、“这还算好的呢”,用于鼓励遇到挫折的人。
That was a bad movie. (那真是部糟糕的电影。)
I've seen worse. (这还算好的呢。)
It could have been worse. (还有比这更糟的呢!)
It might have been worse. (也许有的比这更糟呢。)
别那么自暴自弃。
Don't feel so bad about yourself.
Don't be so hard on yourself.
Don't be so down on yourself.
Don't think so lowly of yourself.
真遗憾!
What a pity!
What a shame!
总会有办法的。
It'll work out. *work out 表示“进展顺利”、“解决”。
I don't know what to do! (我不知道该怎么办!)
I'm sure it'll work out. (别担心,总会有办法的。)
Everything will be fine. (一切都会顺利的。)
Things will work out.
她只是有点心烦。
She's just upset.
What's her problem? (她怎么了?)
She's just upset. (她只是有点心烦。)
She's just mad.
She's only angry.

●鼓励
别哭了。
Don't cry.
擦擦眼泪。
Wipe your tears.
振作起来!
Cheer up!
Cheer up! (振作起来!)
I'll try. (我会的。)
Come on! (打起精神来!)
Take it easy! (别那么想不开。)
Pull yourself together! (重新振作起来。)
Get a hold of yourself!
Get your shit together! *语气相当尖锐。表达类似“别那么懒懒散散的,振作精神,好好干”的感觉。
尽你最大努力!
Do your best!
Do a good job! (好好干!)
勇敢点儿。
Go for it! *对将要开始某事的人说。
Should I ask her out? (我是不是该约她出去?)
Yeah, go for it! (是呀,勇敢点儿!)
It's my turn to bat. (该轮到我打了。)
Go for it! (加油!)
Take a chance! (给自己一次机会碰碰运气吧!)
我们会给你们队助威的!
We'll cheer for your team. *cheer “助威,喝彩”。直译就是“我们会给你们队助威的”。
I'm playing basketball tomorrow. (明天我有篮球比赛。)
We'll cheer for your team. (我们会给你们队助威的。)
下次再努力吧。
Try harder next time.
My test score was low. (我的考分很低。)
Try harder next time. (下次再努力吧。)
别松劲!
Hang in there! *鼓励正在做某事的人,“坚持下去!”、“不要放弃!”。
I can't do it anymore. (我不行了。)
Hang in there! (别松劲!))
Don't give it up!
Keep at it! (坚持下去!)
Keep your chin up! (要有信心!)
Try harder! (再加把劲!)
别认输!/别放弃!
Don't give up! *它和hang in there的意思几乎相同,只不过这种说法比较直接。
Keep it up!
Never give up! (绝对不能放弃!)
你可以的!
You can do it!
This machine is too difficult to operate. (这台机器很难操作。)
You can do it! (你可以的!)
你得看到事情好的一面。
Look on the bright side.
My salary is really low. (我的薪水真的太低。)
Look on the bright side. Your job is very rewarding. (你得看到好的一面。你的工作可是很有价值的呀。)
别看得那么严重!
Don't take it too seriously!
Don't get worked up over nothing! *work up “激动”、“激起,使激动”。
别灰心!
Keep your chin up! *直译是“抬起下巴来”。作为词组常用来表示“别失望,抱点希望”。
I feel so sad. (我真的很痛苦。)
Keep your chin up! (别灰心!)
只要你想做,你就一定能做得到。
You can do anything if you really want to.
You can do anything if you really want to. (想做你一定能做得到。)
That's the spirit! (那才是好样的!)
You can do anything if you put your mind to it.
You can do anything if you are so minded.
You can accomplish anything if you believe in it. (只要有信心,什么事都办得到。)
这是一个机会。
There's a chance. *鼓励对方打起精神的说法。“愿望有可能实现”,但带有希望不大的语感。
I'll never pass that test. (我肯定考不过。)
There's a chance. (这可是个机会。)
There's a possibility.
It's not impossible. (不是不可能的。)
It could happen. (还是有可能的。)
担心解决不了任何问题。
Worrying about it won't solve anything.
Worrying about it won't make it better.
振作起来!杰克。
Get it together, Jack!
I can't do it, I can't! (我做不了,我不行。)
Get it together, Jack! (振作起来,杰克!)
试试看。
Just try it.
I don't think I can. (我想我不行。)
Just try it. (你试试看。)
I don't want to. (我不想做。)
Just try it. (就试一下。)
Come on, try it.
Just give it a try.
试着做做。
Try and do it.
Try it.
Give it a try.
再试一遍。
Try again.
Have another try.
Do it again.
Give it another try.
别害怕。
Don't be a chicken. *这里的chicken是俚语,表示“胆小鬼,窝囊废”,而不是“小鸡”。
Don't be a chicken. Ask her out. (别那么窝囊,去约她吧。)
But what if she says not? (可要是她说“不”怎么办?)
Don't be a coward.
Don't be a sissy. *俚语。
让我们面对现实。
Let's face it. *用在表示“面对不能令人满意的事实”时。
Do you think I'm smart? (你觉得我聪明吗?)
Let's face it, you're no Einstein. (你得面对现实,你不是爱因斯坦。)
Let's face facts. (让我们面对现实。)
Let's be realistic.
我们得让他振作起来。
Let's cheer him up.
He looks blue. (他看上去很忧郁。)
Let's cheer him up. (我们得让他振作起来。)
Let's try to make him forget his troubles. (我们试着让他忘记烦恼吧。)
我祝你成功!
I wish you success!
Success to you!
May you succeed!
I'll have my fingers crossed. *have one's fingers crossed 表示“希望计划能够顺利进行”。直译是“把手指叠在一起”,实际场合中常常一边把中指叠在食指上,一边这么说。
I'll keep my fingers crossed.
I'll cross my fingers.
I'll keep my hopes up. (我期待着……。)
应当面对他说。
Tell him to his face.
Tell him to his face that he's a liar! (你应当面对他说他是个骗子!)
Well, I can't. (可我不行。)
我是认真的。
I'm serious.
No way! (不可能!)
I'm serious. (我是认真的。)
Are you joking? (你是开玩笑吧?)
No, I'm serious. (不,我是认真的。)
Seriously.
I'm really serious. (我真的是认真的。)
I'm not joking. (我没开玩笑。)
I'm being honest with you. (开诚布公地跟你讲。)
I mean it! *当对方不相信你说的是真话时。
I don't mean it. (我不是这个意思。)
这是真的呀!
Take my word for it.
Believe me. (相信我!)
Take it from me.(相信我。)
请相信!
You'd better believe it! *口语说法。
Did he really say that? (他真的这么说了吗?)
You'd better believe it! (请相信我!)
I really mean it! (真是那么回事。)
Trust me! (请相信我!)
我敢肯定。
I'm sure of it.
Is the party at 9∶00? (晚会是9点开始吗?)
I'm sure of it. (我敢肯定是。)
I'm absolutely sure.
I know for sure that...
I'm positive. (我有把握。)
听起来也许奇怪,但那是真的。
It may sound strange, but it's true.
No way! (不可能有!)
It may sound strange, but it's true. (听起来也许奇怪,但它是真的。)
You may not believe it, but I'm telling the truth.
It may be unbelievable, but it's the truth. (你也许不能相信,但那是事实。)
我是无辜的!
I'm innocent!
It's your fault. (是你的错。)
Me? I'm innocent! (是我?真冤柱呀!)
I'm innocent! (我是清白的。)
Don't lie! I saw you do it. (别撒谎,我看见你干的。)
I didn't do it. (我没干。)