闾阎怎么读:日本正式宣布无条件投降日

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 14:00:39

1945年8月15日,经过中国人民长达8年的不屈不挠的斗争,以及美利坚合众国对广岛长崎的原子弹轰炸,日本终于宣布投降。中国经过艰苦卓绝的8年抗战,终于取得胜利。中国抗战8年,军队、平民伤亡2100万人,财产直接损失和战争消耗达1000亿美元。

1945年8月15日中午,日本天皇裕仁发布诏书,宣布接受同盟国的《波茨坦公告》,向同盟国投降。

1945年8月17日,日本天皇发布敕谕,命令所有武装部队停止一切战斗行动,向同盟国投降。

1945年8月19日,日本大本营的十六名代表根据麦克阿瑟的命令抵达马尼拉,听取有关盟军进驻日本本土和签署投降书的指示,并接受由同盟国拟定的投降书文本。

1945年9月2日上午9时04分,受降仪式在停泊于日本东京湾的美军战列舰“密苏里”号上举行。日本外相重光葵和日军陆军参谋总长梅津美治郎等日本投降代表团11人代表日本向同盟国投降。由美国、中国、英国、苏联以及其他对日作战的战胜国受降。日本新任外相重光葵代表日本天皇和政府、陆军参谋长梅津美治郎代表帝国大本营在投降书上签字,随后,接受投降的同盟国代表、盟军最高统帅麦克阿瑟上将、美国代表尼米兹海军上将、中国代表徐永昌将军、英国代表福莱塞海军上将、苏联代表杰列维亚科中将,以及澳、加、法、荷、新西兰等国代表依次签了字。至此,法西斯轴心三国中最后一个国家军国主义日本正式投降,第二次世界大战以法西斯轴心国的失败和反法西斯同盟国的胜利而告结束,中国人民取得了抗日民族解放战争的伟大胜利!

1945年9月3日,中国国民政府下令举国庆祝3天,并从第二年开始以每年9月3日作为抗战胜利纪念日。1951年,新中国重新将抗战胜利纪念日定在了每年的9月3日。

1945年9月9日,在南京黄埔路(今解放路)国民党陆军总部所在地,侵华日军总司令冈村宁次在向中国投降书上签字。按照同盟国协定,由中国国民政府军队接受日军投降的范围包括中国(东三省除外)、越南北纬十六度地区。9、10两月,日军投降完毕,全部被解除武装,广州、长沙、武汉、南京、北平、天津等27个战略要点除张家口、古北口为八路军解放,多伦、赤峰、承德被苏、蒙军攻占外,其余均为国民政府军队接收。

1945年10月24 日台湾正式从日本帝国主义的铁蹄下回归祖国!

国民政府军队接收的武器装备及人员计有:步骑枪28万余支、短枪5万余支、轻重机枪3万余挺、火炮12,400门、坦克300余辆、装甲车 150余辆、汽车15,000余辆、飞机1,000余架、舰艇船只1,400余艘共45,000余吨、马7万余匹。日军投降官兵约127万人。投降的伪军 计正 规军24个军、64个师、13个旅,共约68万人,武器35万余件。伪军游杂部队27万余人,总计伪军95万余人。日伪军总计232万余人。

从1945年冬至 1946年夏,国民党政府将日军投降官兵及日侨等全部遣送回日本。

  整个八年抗战,中国军民英勇作战。在敌后战场歼灭日军52万余人、伪军118万余人,合计171万余人。 正面战场歼灭日军约53万余人。两个战场合计歼日军105万余人,伪军118万余人,总计223万余人。连同投降日伪军232万余人,中国战场共歼俘(包括受降)日本军事力量455万余人(其中日军232万余人,伪军213万余人),日军在中国战场的损失约占其总损失的70%。
  中国的抗战,得到了世界各国广大人民与海外爱国华侨的同情和支持。得到了苏、英、法、捷、比、美等国物资上的援助。一些国家和组织还派出了军事、医疗等等方面的志愿人员,直接参加了中国的抗战,他们中的一些人,为了中华民族的解放事业献出了宝贵的生命,中国人民将永远记住他们!
  中国人民对日作战的胜利,不仅捍卫了中华民族的生存,而且对世界反法西斯战争的胜利,对人类的进步事业,作出了巨大的贡献。

中国坚持长期抗战,粉碎了日本的战略企图,打乱了日本发动战争的时间表。按照日本发动侵华战争初期的企图,要求速战速决,迅速灭亡中国,然后掠夺中国丰富的资源,以中国为“兵站基地”,“北进”侵略苏联,“南进”对英、美作战。但中国的持久抗战,使日本陆军主力陷于中国。当德国于1939年9月在欧洲发动战争时,日本虽想乘机扩大侵略战争,但是,力不从心。直到1941年12月,日本才以部分兵力发动太平洋战争。这样,中国的抗战就为盟国赢得了宝贵的时间。同时,中国拖住了日本陆军主力,就使日本用于南洋作战的兵力大为减少,减轻了盟国在太平洋的压力。太平洋战争爆发后,日本处于两线作战的困境,因此日本对苏作战的企图始终未敢付诸实施。

中国的抗战是使苏联避免两线作战的重要因素之一。

 

 

附1.【日本天皇裕仁投降诏书】

终戦诏书  
     朕深鉴于世界之大势于帝国之现状,欲以非常之错置,收拾时局,兹告尔忠良之臣民。朕已命帝国政府通告美、英、中、苏四国,接受其联合公告。盖谋求帝国臣民之安宁,同享万邦共荣之乐,乃皇祖皇宗之遗范,亦为朕所眷眷不忘者。曩者帝国所以对美、英两国宣战,实亦出于庶几帝国之自存与东亚之安定。至若排斥他国之主权,侵犯他国之领土,固非朕之本志。然交战已阅四载,纵有陆、海将士之奋战,百官有司之奋勉,一亦众庶之奉公,各自克尽最大努力,战局并未好转,世界大势亦不利于我。加之,敌新使用残虐炸弹,频杀无辜,惨害所及,实难逆料。若仍继续交战,不仅导致我民族之灭亡,亦将破坏人类之文明。如斯,朕何以保亿兆之赤子,谢皇祖皇宗之神灵乎!此朕之所以卒至饬帝国政府联合公告也。朕对于始终与帝国共为东亚解放合作之各盟邦,不得不表示遗憾之意。念及帝国臣民死于战阵,殉于职守,毙于非命者及其遗族,五内为裂。而负战伤、蒙战祸、失家业者之生计,亦朕所轸念也。惟今后帝国将受之苦难,固非旬常,朕亦深知尔等臣民之衷情。然时运之所趋,朕欲耐其难耐,忍其难忍,以为万世开太平之基。  
     朕于兹得以护持国体,信倚尔等忠良臣民之赤诚,常与尔等臣民共在。若夫为感情所激,妄滋事端,或同胞互相排挤,扰乱时局,因而失误前途,失信与世界,朕最戒之。宜念举国一家,子孙相传,确信神州之不灭,任重而道远,倾全力于将来之建设,笃守道义,坚定志操,誓期发扬国体之精华,勿后于世界之潮流。望尔等臣民善体朕意。   

                                    御名                   御玺   
                                         昭和20年8月14日   
                                         各国务大臣副署

 

 

 

 

终戦诏书 

 朕深鉴世界大势帝国现状、欲以非常措置収拾时局、兹告尔忠良臣民。

 朕帝国政府通告米英支苏四国旨対其共同宣言受诺。

 抑々図帝国臣民康宁、万邦共栄偕楽、皇祖皇宗遣范、朕拳々所措。

 所以曩宣戦米英二国、亦実出帝国自存东亜安定庶几、如排他国主権、侵领土、固非朕志。

 然、阅交戦已四歳、朕陆海将兵勇戦、朕百僚有司励精、朕一亿众庶奉公、拘各々尽最善、戦局未必好転。

 世界大势、亦不利我。

 加之、敌新使用残虐爆弾、频杀伤无辜、惨害及所、真至不测。

 而尚継続交戦、终招来我民族灭亡、延破却人类文明。

 斯如、朕何以保亿兆赤子、谢皇祖皇宗神霊。

 是所以朕帝国政府至応共同宣言。

 朕帝国対终始共协力解放东亜诸盟邦、得表遗憾意。

 想致帝国臣民、死戦阵、殉职域、毙非命、及其遗族者、五内为裂。

 且至负戦伤、蒙灾祸、失家业者之厚生、朕所深く轸念。

 惟、今後帝国受苦难固非寻常。

 尔臣民衷情、朕善知之。

 然、朕时运趋所、堪难堪、忍难忍、欲为万世以开太平。

 朕兹得护持国体、尔忠良臣民赤诚信倚、常与尔臣民共在。

 若夫情所激、滥滋事端、或同胞互排侪乱时局、为误大道、如失信义世界、朕最戒之。

 宜挙国一家子孙相伝、确信神州不灭、念任重道远、倾総力建设将来、笃道义、巩志操、誓発扬国体精华、期不後世界进运。

 尔臣民、其克体朕意。

                                御名(裕仁????昭和天皇) 御玺
                                           昭和20年8月14日   
                                      各国务大臣副署

 

 

 

 

 

终戦の诏书(しょうしょ) 

 朕(ちん)深く世界の大势(たいせい)と帝国の现状とに鉴(かんが)み、非常の措置(そち)を以(もっ)て时局を収拾せむと欲(ほっ)し、兹(ここ)に忠良(ちゅうりょう)なる尔(なんじ)臣民(しんみん)に告ぐ。

 朕は帝国政府をして米(べい)英(えい)支(し)苏(そ)四国(よんこく)に対し其(そ)の共同宣言を受诺(じゅだく)する旨(むね)通告せしめたり。

 抑々(そもそも)帝国臣民の康宁(こうねい)を図(はか)り、万邦(ばんぽう)共栄の楽(たのしみ)を偕(とも)にするは、皇祖(こうそ)皇宗(こうそう)の遣范(いはん)にして、朕の拳々(けんけん)措(お)かざる所。

 曩(さき)に米英二国(にこく)に宣戦せる所以(ゆえん)も、亦(また)実に帝国の自存(じそん)と东亜の安定とを庶几(しょき)するに出(い)で、他国の主権を排(はい)し、领土を侵(おか)すが如(ごと)きは、固(もと)より朕が志(こころざし)にあらず。

 然(しか)るに、交戦已(すで)に四歳(よんさい)を阅(けみ)し、朕が陆海将兵の勇戦(ゆうせん)、朕が百僚(ひゃくりょう)有司(ゆうし)の励精(れいせい)、朕が一亿众庶(しゅうしょ)の奉公(ほうこう)、各々最善を尽(つく)せるに拘(かかわ)らず、戦局必ずしも好転せず。

 世界の大势(たいせい)、亦(また)我に利(り)あらず。

 加之(しかのみならず)、敌は新(あらた)に残虐なる爆弾を使用して、频(しきり)に无辜(むこ)を杀伤(さっしょう)し、惨害(さんがい)の及ぶ所、真(まこと)に测(はか)るべからざるに至る。

 而(しか)も尚(なお)交戦を継続せむか、终(つい)に我が民族の灭亡を招来(しょうらい)するのみならず、延(ひい)て人类の文明をも破却(はきゃく)すべし。

 斯(かく)の如(ごと)くむは、朕何を以(もっ)てか亿兆の赤子(せきし)を保(ほ)し、皇祖(こうそ)皇宗(こうそう)の神霊(しんれい)に谢(しゃ)せむや。

 是(こ)れ朕が帝国政府をして共同宣言に応(おう)せしむるに至れる所以(ゆえん)なり。

 朕は帝国と共に终始(しゅうし)东亜の解放に协力せる诸盟邦(しょめいほう)に対し、遗憾(いかん)の意を表(ひょう)せざるを得ず。

 帝国臣民にして、戦阵に死し、职域(しょくいき)に殉(じゅん)し、非命(ひめい)に毙(たお)れたる者、及(および)其(そ)の遗族に想(おもい)を致せば、五内(ごだい)为(ため)に裂(さ)く。

 且(かつ)戦伤(せんしょう)を负(お)い、灾祸(さいか)を蒙(こうむ)り、家业(かぎょう)を失いたる者の厚生に至りては、朕の深く轸念(しんねん)する所なり。

 惟(おも)うに、今後帝国の受くべき苦难は固(もと)より寻常(じんじょう)にあらず。

 尔(なんじ)臣民(しんみん)の衷情(ちゅうじょう)も、朕善(よ)く之(これ)を知る。

 然(しか)れども、朕は时运(じうん)の趋(おもむ)く所、堪(た)え难(がた)きを堪え、忍(しの)び难きを忍び、以(もっ)て万世(ばんせい)の为(ため)に太平(たいへい)を开かむと欲す。

 朕は兹(ここ)に国体を护持(ごじ)し得て、忠良なる尔(なんじ)臣民の赤诚(せきせい)に信倚(しんい)し、常に尔(なんじ)臣民と共に在(あ)り。

 若(も)し夫(そ)れ情(じょう)の激(げき)する所、滥(みだり)に事端(じたん)を滋(しげ)くし、或は同胞排侪(はいせい)互に时局を乱(みだ)り、为(ため)に大道(たいどう)を误り、信义を世界に失(うしな)うが如(ごと)きは、朕最(もっと)も之(これ)を戒(いまし)む。

 宜(よろ)しく挙国(きょこく)一家(いっか)子孙相伝(あいつた)え、确(かた)く神州(しんしゅう)の不灭を信じ、任(にん)重くして道(みち)远きを念(おも)い、総力を将来の建设に倾け、道义を笃(あつ)くし、志操(しそう)を巩(かた)くし、誓(ちかっ)て国体の精华(せいか)を発扬(はつよう)し、世界の进运(しんうん)に後(おく)れざらむことを期(き)すべし。

 尔(なんじ)臣民、其(そ)れ克(よ)く朕が意(い)を体(たい)せよ。

           御名(ぎょめい) (裕仁????昭和天皇)御玺(ぎょじ)

                               昭和20年8月14日   

                        各国务大臣副署

 

 

 

 

 

 

随附:

开戦の诏书(しょうしょ) (昭和16年12月8日)

 天佑(てんゆう)ヲ保有シ万世一系ノ皇祚(こうそ)ヲ践(ふ)メル大日本帝国天皇ハ昭(あきらか)ニ忠诚勇武ナル汝有众(ゆうしゅう)ニ示ス。

 朕兹(ここ)ニ米国及(および)英国ニ対シテ戦(たたかい)ヲ宣ス。

 朕ガ陆海将兵ハ全力ヲ奋(ふるっ)テ交戦ニ従事シ、朕ガ百僚有司(ひゃくりょうゆうし)ハ励精(れいせい)职务ヲ奉行(ほうこう)シ、朕ガ众庶(しゅうしょ)ハ各々其ノ本分ヲ尽シ、亿兆一心(いっしん)国家ノ総力ヲ挙ゲテ征戦ノ目的ヲ达成スルニ遗算(いさん)ナカラムコトヲ期(き)セヨ。

 抑々(そもそも)东亜ノ安定ヲ确保シ以テ世界ノ平和ニ寄与スルハ、丕顕(ひけん)ナル皇祖考(こうそこう)、丕承(ひしょう)ナル皇考(こうこう)ノ作述(さくじゅつ)セル远猷(えんゆう)ニシテ、朕ガ拳々(けんけん)措(お)カザル所。

 而(しこう)シテ列国トノ交谊(こうぎ)ヲ笃(あつ)クシ、万邦共栄ノ楽(たのしみ)ヲ偕(とも)ニスルハ、之亦(これまた)帝国ガ常ニ国交ノ要义ト为ス所ナリ。

 今ヤ不幸ニシテ米英両国ト衅端(きんたん)ヲ开クニ至ル。洵(まこと)ニ已(や)ムヲ得ザルモノアリ。岂(あに)朕ガ志ナラムヤ。

 中华民国政府曩(さき)ニ帝国ノ真意ヲ解セズ、滥(みだり)ニ事ヲ构ヘテ东亜ノ平和ヲ撹乱(かくらん)シ、遂(つい)ニ帝国ヲシテ干戈(かんか)ヲ执(と)ルニ至ラシメ、兹(ここ)ニ四年有余(ゆうよ)ヲ経(へ)タリ。

 幸(さいわい)ニ国民政府更新スルアリ。帝国ハ之(これ)ト善隣ノ谊(よしみ)ヲ结ビ相(あい)提携スルニ至レルモ、重庆ニ残存スル政権ハ、米英ノ庇荫(ひいん)ヲ恃(たの)ミテ、兄弟(けいてい)尚(なお)未(いま)ダ墙(かき)ニ相阋(あいせめ)クヲ悛(あらた)メズ。

 米英両国ハ、残存政権ヲ支援シテ东亜ノ祸乱(からん)ヲ助长シ、平和ノ美名ニ匿(かく)レテ东洋制覇ノ非望ヲ逞(たくまし)ウセムトス。

 剰(あまつさ)ヘ与国ヲ诱(いざな)ヒ、帝国ノ周辺ニ於テ武备ヲ増强シテ我ニ挑戦シ、更ニ帝国ノ平和的通商ニ有(あ)ラユル妨害ヲ与ヘ、遂ニ経済断交ヲ敢(あえ)テシ、帝国ノ生存ニ重大ナル胁威ヲ加フ。

 朕ハ政府ヲシテ事态ヲ平和ノ里(うち)ニ回复セシメムトシ、隠忍久シキニ弥(わた)リタルモ、彼ハ毫(ごう)モ交譲(こうじょう)ノ精神ナク、徒(いたずら)ニ时局ノ解决ヲ迁延(せんえん)セシメテ、此ノ间(かん)却(かえ)ッテ益々経済上军事上ノ胁威ヲ増大シ、以テ我ヲ屈従セシメムトス。

 斯(かく)ノ如クニシテ推移セムカ、东亜安定ニ関スル帝国积年ノ努力ハ悉(ことごと)ク水泡ニ帰シ、帝国ノ存立、亦(また)正(まさ)ニ危殆(きたい)ニ濒(ひん)セリ。

 事既(ことすで)ニ此ニ至ル。帝国ハ今ヤ自存自卫ノ为、蹶然(けつぜん)起(た)ッテ一切ノ障碍(しょうがい)ヲ破碎(はさい)スルノ外(ほか)ナキナリ。

 皇祖(こうそ)皇宗(こうそう)ノ神霊、上(かみ)ニ在リ。

 朕ハ汝有众(ゆうしゅう)ノ忠诚勇武ニ信倚(しんい)シ、祖宗(そそう)ノ遗业ヲ恢弘(かいこう)シ、速(すみやか)ニ祸根ヲ芟除(さんじょ)シテ、东亜永远ノ平和ヲ确立シ、以テ帝国ノ光栄ヲ保全セムコトヲ期ス。

御名(ぎょめい) (裕仁????昭和天皇)御玺(ぎょじ)

                           昭和16年12月8日

 

 

 

 

 

 

 

2.降 书

     我们, 谨代表日本天皇、日本政府及日本皇军总将, 兹此接受一九四五年七月廿六日由美利坚合众国政府、中国政府及大不列颠政府于波茨坦协定所拟订的四个条款, 和及后由苏维埃社会主义共和国联邦提出的附款, 上述四强下称为同盟国。

     我们兹此宣布日本皇军总将, 所有日本陆军部队以及所有日本辖下地区的武装部队向同盟国无条件投降。

     我们兹此颁令所有日本辖下地区的武装部队以及日本人民立即停止任何敌视行为, 以便处理及援救受损船舰、战斗机, 军用及民事财产以及必须遵循由盟军最高统帅的指示及由他监督下由日本政府所颁布的所有法令。

     我们兹此命令日本皇军将领总部立即向日本陆军部队以及所有日本辖下地区的武装部队的各司令官指令(他们)必须自发性无条件地投降, 确保所有部队受他们监管。

     我们兹此颁令所有民事、陆军及海军官员必须服从及遵守由盟军最高统帅所宣布的声明、法令及指令而使投降(条款)能落实于他们或他们的职能中。除非由他(官员)提出告退或呈辞外, 我们会如旧保留以上官员的原有职级以及会继续(派遣他们)执行非战略性任务。

     我们兹此保证遵守波茨坦协定所拟礼待天皇, 日本政府及其继任者的条款, 无论任何法令及采取任何行动必须得到盟军最高统帅的指令或由同盟国拟定贯彻(波茨坦)协定的制约。

     我们兹此命令日本政府及日本皇军将领总部立即释放由日本国拘留的所有盟军战俘及本国的离心分子, 并给予他们提供保护、医护, 照料及直接运送至(盟军)指定的地点。

     天皇内阁及日本政府必须服从盟军最高统帅将制定实行投降条款的步骤行政以治理国家。

     一九四五年九月二日于日本国东京湾签署, 第0904号。

     重光葵 受命代表日本天皇及日本政府

     梅津美治郎 受命代表日本皇军将领总署

     由美利坚合众国、中华民国、联合王国、苏维埃社会主义共和国联邦以及其他对日本国作战的战胜诸国 一九四五年九月二日于日本国东京湾受降, 第0908I号。

     


麦克阿瑟盟军最高统帅

    


 

     美利坚合众国代表

    



     中华民国代表

    

     联合王国代表

    

     苏维埃社会主义共和国联邦代表

    

     英联邦澳洲代表

    

     加拿大自治代表

    

     法兰西共和国临时政府代表

    

     荷兰王国代表

    

     英联邦新西兰政府代表

 

 

 

 

 

3.日本向中国投降书原文

     一、日本帝国政府及日本帝国大本营已向联合国最高统帅无条件投降
  
     二、联合国最高统帅第一号令规定“在中华民国(东三省除外)台湾与越南北纬十六度以北地区内之日本全部陆海空军与辅助部队应向蒋委员长投降

  三、吾等在上述区域内之全部日本陆海空军及辅助部队之将领愿率领所属部队向蒋委员长无条件投降

  四、本官当立即命令所有上第二款所述区域内之全部日本海陆空军各级指挥官及其所属部队与所控制之部队向蒋委员长特派受降代表中国战区中国陆军总司令何应钦上将及何应钦上将指定之各地区受降主官投降

  五、投降之全部日本陆海空军立即停止敌对行动暂留原地待命所有武器弹药装具器材补给品情报资料地图文献档案及其他一切资产等当暂时保管所有航空器及飞行场一切设备舰艇船舶车辆码头工厂仓库及一切建筑物以及现在上第二款所述地区内日本陆海空军或其控制之部队所有或所控制之军用或民用财产亦均保持完整全部缴于蒋委员长及其代表何应钦上将所指定之部队长及ZF机关代表接收

  六、上第二款所述区域内日本陆海空军所俘联合国战俘及拘留之人民立予释放并保护送至指定地点

  七、自此以后所有上第二款所述区域内之日本陆海空军当即服从蒋委员长之节制并接受蒋委员长及其代表何应钦上将所颁发之命令

  八、本官对本降书所列各款及蒋委员长与其代表何应钦上将以后对投降日军所颁发之命令当立即对各级军官及士兵转达遵照上第二款所述地区之所有日本军官佐士兵均须负有完全履行此项命令之责

九、投降之日本陆海空军中任何人员对于本降书所列各款及蒋委员长与其代表何应钦上将嗣后所授之命令倘有未能履行或迟延情事各级负责官长及违犯命令者愿受惩罚

  奉日本帝国政府及日本帝国大本营命签字人帝国派遣军总司令官陆军大将岗村宁次

  昭和二十年(公历一九四五年)九月九日午前九时O四分签字于中华民国南京

  代表中华民国美利坚合众国大不列颠联合王国苏维埃社会主义共和国联邦并为对日本作战之其他联合之利益接受本降书于中华民国三十四年(公历一九四五年)九月九日午前九时 分在中华民国南京

  中国战区最高统帅特级上将蒋中正特派代表中国陆军总司令陆军一级上将何应钦

 

 

 

1945年9月9日 中国战区日军投降签字仪式在南京举行


侵华日军总参谋长小林浅三郎(右)向中方代表何应钦呈递投降书


侵华日军总司令冈村宁次代表日军签署投降书

中方受降代表何应钦(前右二)在日军降书上签字

 

中国战区侵华日军投降签字仪式在国民政府中央军校礼堂举行