铜管胀管器:双语:奥巴马在欢迎胡主席访美仪式上致辞

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/05 19:12:42

奥巴马在欢迎胡主席访美仪式上致辞

http://www.sina.com.cn  2011年01月20日 13:46   中国日报网-英语点津

  1月19日,美国总统奥巴马在华盛顿白宫举行隆重仪式,欢迎中国国家主席胡锦涛对美国进行国事访问。以下是奥巴马总统在欢迎仪式上的致辞:

  Remarks by President Obama and President Hu of the People's Republic of China at Official Arrival Ceremony

  South Lawn

  9:20 A.M. EST

  奥巴马在欢迎胡主席访美仪式上致辞

  胡锦涛主席在奥巴马陪同下检阅仪仗队。

  PRESIDENT OBAMA: Good morning, everyone. President Hu, members ofthe Chinese delegation, on behalf of Michelle and myself, welcome to theWhite House. And on behalf of the American people, welcome to theUnited States。

  Three decades ago, on a January day like this, another AmericanPresident stood here and welcomed another Chinese leader for thehistoric normalization of relations between the United States and thePeople's Republic of China. On that day, Deng Xiaoping spoke of thegreat possibilities of cooperation between our two nations。

  Looking back on that winter day in 1979, it is now clear. Theprevious 30 years had been a time of estrangement for our two countries.The 30 years since have been a time of growing exchanges andunderstanding. And with this visit we can lay the foundation for thenext 30 years。

  At a time when some doubt the benefits of cooperation between theUnited States and China, this visit is also a chance to demonstrate asimple truth. We have an enormous stake in each other's success. In aninterconnected world, in a global economy, nations -- including our own-- will be more prosperous and more secure when we work together。

  The United States welcomes China's rise as a strong, prosperous andsuccessful member of the community of nations. Indeed, China's successhas brought with it economic benefits for our people as well as yours,and our cooperation on a range of issues has helped advance stability inthe Asia Pacific and in the world。

  We also know this: History shows that societies are moreharmonious, nations are more successful, and the world is more just,when the rights and responsibilities of all nations and all people areupheld。

  Mr. President, we can learn from our people. Chinese and Americanstudents and educators, business people, tourists, researchers andscientists, including Chinese Americans who are here today —- they worktogether and make progress together every single day. They know thateven as our nations compete in some areas, we can cooperate in so manyothers, in a spirit of mutual respect, for our mutual benefit。

  What Deng Xiaoping said long ago remains true today. There arestill great possibilities for cooperation between our countries.President Hu, members of the Chinese delegation, let us seize thesepossibilities together. Welcome to the United States of America.Hwan-ying。

双语:奥巴马在欢迎胡主席访美仪式上致辞 奥巴马在欢迎胡主席访美仪式上致辞 奥巴马在欢迎胡主席访美仪式上致辞 奥巴马与胡锦涛在白宫欢迎仪式上的致辞 胡锦涛在白宫南草坪欢迎仪式上的致辞 胡锦涛在白宫南草坪欢迎仪式上的致辞 在白宫南草坪欢迎仪式上的致辞 胡锦涛主席在白宫南草坪欢迎仪式上的致辞 胡锦涛:在白宫南草坪欢迎仪式上的致辞 奥巴马总统和中华人民共和国胡锦涛主席在正式欢迎仪式上的讲话 奥巴马总统和中华人民共和国胡锦涛主席在正式欢迎仪式上的讲话 奥巴马总统和中华人民共和国胡锦涛主席在正式欢迎仪式上的讲话 欢迎仪式上,奥巴马为什么两次提起邓小平? 胡锦涛在白宫南草坪欢迎仪式上的致辞(全文) 胡锦涛在白宫南草坪欢迎仪式上的致辞(全文)--时政--人民网 胡锦涛同美国总统奥巴马举行会谈 出席奥巴马在白宫举行的欢迎仪式 奥巴马欢迎仪式上两提邓小平 奥巴马在911纪念仪式上的讲话 奥巴马在911纪念仪式上的讲话 ]胡锦涛出席美国总统奥巴马举行的欢迎仪式 双语:胡锦涛在APEC部长级会议上的致辞 看看胡主席访美对奥巴马说的第二句话是什么? (2) 美国新一任总统奥巴马就职典礼------总统就职仪式流程之三:参议员致辞 在“歌颂祖国歌唱党”主题歌咏比赛开幕仪式上的致辞