金星秀停播:课本上没教的地道美国俚语

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/02 12:38:03
 1. kick ass 了不起  
  A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You’re good.

  A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!

  B: Yep. I just kick ass.

  B: 是的! 我就是厉害!

  "kick ass" 除了字面上的「踢屁股」外,还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说: "I’m going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当「厉害」用时,就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:"Hahaha…I kicked your ass."。觉得 "ass" 太难听的人,就用 "butt" 吧!

  2. kiss ass 拍马屁

  A: Mary, I’m sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?

  A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?

  B: I don’t know, but you can kiss my ass.

  B: 不知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。

  「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用,就照着「亲」吧!

  "cheat" 除了作弊外,还有「不忠实」的意思。

  3. XYZ 检查你的拉链

  Hey, man. XYZ.

  老兄啊! 检查一下你的拉链吧。

  "XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美国,填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的 XYZ 的X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!

  4. Hit the road. 上路了。

  A: Do you want to come in for some tea?

  A: 你要不要进来喝个茶呢?

  B: No. I’m running late. I really need to hit the road.

  B: 不了。我快迟到了,得上路了。

  "running late" 是快迟到了的意思。

  "Hit the road" 的 "hit" 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以说 "He hits the gym three times a week."。

  "I really need to hit the road." 还可以用说成"I really need to get going."。

  5. hang out 和朋友在一起

  A: I don’t know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.

  A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。他经常口出恶言。

  B: Well, that’s just what you get from hanging out with the wrong crowd.

  B: 嗯,交错了朋友就是这样啊!

  "hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don’t really like the topic.  

  A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。

  B: Hey, I’m only trying to help you out. You shouldn’t be pushing me around like this.

  B: 嘿! 我是在帮你忙耶! 你不应该这样指使我喔!

  「把一个人推来推去」应该和「指使」很容易联想吧!

  17. brush off 不理;默视

  A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian’s obscene speech towards you?

  A: 你跟 Lambert 先生提过 Ian 对你讲的猥亵的话吗?

  B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.

  B: 有! 但他轻轻带过(不理),好象他觉得那并没有什么!

  "brush away(aside)" 也是「不理」的意思。如"He brushed aside our objection."(他无视我们的反对)。

  18. boss around 颐指气使

  A: Oh! No. I’ve got assigned to work with Marvin for our group project.

  A: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做团体作业。

  B: Ooh! I heard that he love to boss people around.

  B: 唉呀! 我听说他很爱指使人的。

  "boss around" 和 "push around" 都是「指使人」的意思。说一个人爱命令人也可以说"He is very bossy."。

  19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!

  A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.

  A: 你猜怎么了? 首先我门的车爆胎了,现在我的行动电话又没电了。

  B: Oh, boy!

  B: 唉!

  "flat tire" 是「爆胎」的意思」。

  "Oh, boy!"是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 "Oh, girl" 还是别的,因为他们也不知道。

  20. bound to 必定

  A: Dan forgot his map?

  A: Dan 忘了带地图了吗?

  B: Yep! And he’s bound to lose his way.

  B: 是的! 他铁定要迷路了。

  "bound to" 是必定的意思。 「你死定了!」就可以说 "You’re bound to die."。 31. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意,就错过良机了。  

  A: Hey! Where did all the cake go? I haven’t got any of it.

  A: 嘿! 蛋糕都到哪里去了? 我一点都没吃到。

  B: There’s no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!

  B: (蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动,机会(此指蛋糕)就没了啊!

  有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后,再小睡一下的按键。这个按键就叫"snooze"。所以"If you snooze, you lose." 就变成 「如果你贪睡(不注意)的话,你就不会赢了。」的意思。念念看,是不是押韵呢?

  32. jerk one’s chain 烦(某)人

  A: Hey! Can I ask you another question?

  A: 我可不可以再问你一个问题呢?!

  B: Stop jerking my chain. I’m trying to study here.

  B: 不要再烦我了! 我要念书!

  "jerk one’s chain" 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子,有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下,你是不是觉得很烦呢? "Stop jerking my chain." 就是"Leave me alone." 不要吵我的意思。

  33. have a cow (俚语)非常生气

  A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!

  A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。

  B: Duh!

  B: 废话!(怎么会不生气?)

  不知道为什么会用"have a cow" 来表示「很生气」。实际上,"have kittens" 也是同样的意思喔!

  "Duh!" 是美国人用来表示「这不是废话吗?」、「这还用说吗?」等所发出来的一种语音。说的时候要有一种attitude,有点像说中文的「废话!」那样的语气。

  34. knock it off! 住手!(不要再做某事)

  A: Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.

  A: Tim, 你停止好吗? 你的歌声简直要我的命!

  B: Hey! You’re rude.

  B: 嘿! 你怎么那么没礼貌啊!

  "Knock it off!" 是叫(某人)停止做某事的意思,与 "Cut it out!" 和 "Stop it!" 都是同样的意思。

  35. my ass 才怪!(表示强烈的质疑)

  A: Honey, this is going to be my last cigarette. I’m not gonna smoke again, I promise.

  A: 甜心,这将是我最后一根烟。 我跟你保证,我绝不会再抽烟了。

  B: This is going to be your last cigarette, my ass.

  B: 这会是你的最后一根烟? 头啦!

  "my ass" (原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语。很像中文里的「才怪!」「头啦!」之类的话。也有女生会在"ass"前加个"little",而成"my little ass"(我的小屁屁),也蛮可爱的。