邢大本第四版:中国彩民蒙面领奖,澳洲电视“即兴”评论

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 11:51:58

话说大前天法国一彩民幸运中了乐透一等奖全部6个幸运数字,获得单注2400万欧元的头奖,也创造了法国乐透单注头奖新纪录。这名幸运儿将有60天时间去兑奖,将在巴黎法国彩票集团总部领走这张巨额支票。值得关注的是,这位法国彩民去领奖的时候会不会化妆,或者戴个面具啥的? 

 

我这么说,是因为在5月31日四川一位中了1471万元(扣税后实得1176万余元)前去体彩中心领奖,只见他身着黄红相间的运动夹克,戴一顶白色运动帽,脸上戴着蜘蛛侠的面具。四川省体彩中心相关负责人说,很少有巨奖得主勇于面对镜头公开领奖,有的甚至伪装得连身形都变了。为了这次公开领奖,省体彩中心也做足了工作,但他们也没料到巨奖得主这么爽快,乔装打扮得这么不彻底。 

 

这个乔装打扮不彻底的“蜘蛛侠”领奖的视频传到了海外,6月3日澳大利亚一家电视台在新闻杂志节目中作为奇闻异事播出(上图)。短片播出间,新闻主播John Mangos即兴发表了一番评论: "I don't know why he bothered. I mean, I can tell you now — he's Chinese.”(我不知道他为什么要这么做,哦,我知道了——他是中国人)。 

中国人怎么了?这位主播一边伸出手指着眼睛的部位比比划划,一边笑着说: 

"He's got straight black hair and he's got squinty eyes and yellow skin."(他一头黑直的头发,眯缝眼,黄皮肤)。 

他的言外搞笑之意:这位彩民为了掩饰自己的直发、眯缝眼和黄皮肤才戴上帽子画上彩妆领奖的。这段视频被颇有影响力的美国博客网站Gawker上传,作为种族歧视的典型示众。

 

自知失言的John Mangos为自己的“即兴”评论赶紧做了检讨: 

"… I made some off-the-cuff remarks about a Chinese lottery winner," "The remarks were meant to be light-hearted and under the pressure of live TV my words were poorly chosen. In hindsight I can see they could offend and I apologise unreservedly for what I said.” "I am an Australian of overseas background myself and I am sorry for causing offence to anyone."
 “…我对一个中国彩票获奖者做了一些即兴的评论,我本来只是想轻松活跃下气氛,但在现场直播节目的压力下,我的措辞非常不当。事后,我才认识到这些话具有冒犯性,所以我毫无保留地为说过的话道歉”“我自己就是一个有海外背景的澳洲人,如果我的话冒犯到任何人,我很抱歉…”