赵忠祥紧爷录音:美国应该向中国学习的五件事:中国人看了很震惊-米尔网
来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 14:21:31
美国应该向中国学习的五件事:中国人看了很震惊
更新时间:2011-05-01 14:02 互动:米尔论坛 文字大小:大中小对美国来说,这是一个谦卑的时刻,中国正在做些重要的正确的事情,如果美国问中国人,应该向他们学些什么,可能会知道怎么做才是对的或错的,这里有5个课程需要从中国的成功经验中学习。
1。 Be Ambitious
要有雄心壮志
One day this summer, Sean Maloney, an executive vice president at Intel, was bouncing from one appointment to another in northeastern China, speeding along in a van traversing newly built highways。 He gazed out at one of the worlds biggest construction projects: a network of high-speed train lines — covering 10,000 miles (16,000 km) nationwide — that China is building。 As far as the eye could see, there sat vast concrete support struts, one after another, exactly 246 ft。 (75 m) apart。 Each was full of steel cables and weighed about 800 tons。 "We used to build stuff too," Maloney mused, unprompted。 "But now its NIMBY [not in my backyard] every time you try to do something。 Here," he joked, "its more like IMBY。 Theres stuff happening here, everywhere and always。"
这个夏天的一天,一个Intel的执行副总Sean Maloney,调任到中国东北,坐在一辆出租车上,在一条新的高速路上,他向外注视着世界上最大的建筑工程:中国正在建设的高铁网络——覆盖全国 16000公里。一眼望去,都是巨大的混凝土支架,一个接一个,间隔75米,每个都满载钢索,约800吨。Maloney沉思着不假思索地说:“我们过去也建这些东西,但现在每次你想做些什么,都是NIMBY(邻避主义,意思是,不要在自己住所附近设立任何有危险的事物)”他开玩笑说,“这里更像是 IMBY(意思是去掉not的NIMBY),这里到处都有新事物。”
Its not just NIMBYism that constrains the U。S。 these days, of course。 America is close to tapped out financially, with budget deficits this year and next exceeding $1 trillion and forecast to remain above $500 billion through 2019。 But sometimes the country seems tapped out in terms of vision and investment for the future。
目前,不仅仅是NIMB邻避主义束缚着美国,当然,美国其实是财政没钱,今年的财政赤字,接下来超支的1万亿美元和预计保持5000亿美元以上直至2019年。但有时,这个国家似乎对将来的愿望和投入上贫乏。
Some economists believe that given its stage of development, China spends too much on expensive items like high-speed rail lines。 But step back from the individual infrastructure projects and the debates about whether a given investment is necessary, and whats palpable in China is the sense of forward motion, of energy。 No foreigner — at least not one Ive met in five years of living here — even bothers denying it。 And the Chinese take it for granted。 When a brand-new six-lane highway opened in suburban Shanghai in October, Zhong Li Ping, who shuttles migrant workers to the city and back to their hometowns, said, "I dont know what took them so long。" In truth, it took about two years — roughly the time it would take to get the environmental and other regulatory permits for a new highway in the U。S。 If, that is, you could get them at all。
一些经济学家认为,在它的发展阶段,中国花了太多钱在昂贵的项目上,例如高铁,但从独特的基础建设和深入讨论是否必要投资,在中国最明显的感觉是向前发展和活力。至少我住在这里5年都没有见到一个外国人会否认这个。然而中国人认为它是理所当然的。当一条全新的六道公司10月在上海郊区开通,钟丽萍,一个经常往返于家乡和这个城市的农民工说,“我不知道为什么要花这么长时间。”事实上,它只花了2年——基本上这个时间(2年)在美国只够用于办理建设一条新公司的环境和其它管理许可,当然,前提是你都能拿到这些。