走进欧洲纪录片:莎拉.布莱曼与

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 20:29:20

 莎拉.布莱曼与斯卡布罗集市

 

莎拉.布莱曼曾经演唱过一首天籁之音<<斯卡布罗集市>>,第一次听这首歌的时候,还不能完全了解歌中唱的是什么,但听着听着,有一种说不出的感觉由然而生,就是想流泪。我完全被那美妙悱恻的旋律震住了,更兼莎拉布莱曼那天使般嗓音的演绎和那优美的手舞动作所吸引.使得这首名叫《斯卡波罗集市》的歌,像月下山泉,潺潺而下。又如一袭夜风吹过,山花一朵一朵静静地开了。美丽忧伤得似深潭里的月影啊,沉进去,再也打捞不上来了。

 

   

Are you going to Scarborough Fair ?

你要去斯卡波罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme,

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

Remember me to one who lives there,

代我问候那儿的一位姑娘,

She once was a true love of mine.

她曾是我心上的人。

Tell her to make me a cambric shirt,

告诉她为我缝一件衬衫,

(On the side of a hill in the deep forest green) (绿林深处的小山旁)

Parsley, sage, rosemary and thyme,

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

(Tracing of sparrow on the snow crested brown) (山雀追逐在积雪覆盖的山林)

Without no seams nor needle work,

所有的接口都要用手工缝制,

(Blankets and bedclothes the child of the mountain) (军毯遮盖着大山的儿子)

Then she will be a true love of mine.

她曾是我心上的人。

(Sleeps unaware of the clarion call)

(熟睡中听不到嘹亮的号声)

Tell her to find me an acre of land,

告诉她为我选一块地,

(On the side of a hill a sprinkling of leaves) (小山边如雨的落叶)

Parsley, sage, rosemary and thyme,

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

(Washes the grave with silvery tears)

(坟墓旁泪珠晶莹剔亮)

Between the salt water and the sea strands,

就在海水和海滩之间,

(A soldier cleans and polishes a gun)

(一名士兵在擦拭他的武器)

Then she will be a true love of mine.

那她就会成为我的心上人。

Tell her to reap it with a sickle of leather,

告诉她用镰刀去收割,

(War bellows blazing in scarlet battalion)

(血腥的营地上传出战斗的吼声)

Parsley, sage, rosemary and thyme,

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

(Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause) (指挥官下达了开火的命令)

And gather it all in a bunch of heather,

然后用一束石南把庄稼全扎好,

(for a cause they have long ago forgotten)

(为一个早已遗忘的理由而战)

Then she will be a true love of mine.

那她就会成为我的心上人。

(Sleeps unaware of the clarion call)

(熟睡中听不到嘹亮的号声)

Are you going to Scarborough Fair?

你要去斯卡波罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme,

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

Remember me to one who lives there,

代我问候那儿的一位姑娘,

She once was a true love of mine.

曾是我心上的人。

 

    

这一首scarborough fair是大家再熟悉不过的经典老歌了,此歌的歌词隐含了一些意义.......,此歌曲恰是以一位在战火中牺牲的普通士兵的口吻唱出的。

   

这首歌它是美国上世纪60年代最受大学生欢迎的电影《毕业生》的插曲。我在电脑里一遍一遍听它,浸泡在莎拉天籁一般的歌声里,那里就是美丽的斯卡波罗集市啊,蔚蓝的天空下,芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香一定还在的,山风还像往常一样吹着,调皮的雀儿,一定还在山岗上欢快地跳着唱着,可是美丽的姑娘却等不回心上人了。山花竞相开放,一朵一朵浅淡的芳华在风中摇曳,有谁看见凋零的叹息,遗失在《斯卡波罗集市》里了?

  这是一个小村庄,在欧洲,或是在美洲。其实在哪儿并不重要,重要的是,有这样一个小村庄,它的名字叫斯卡波罗集市,很美丽很祥和,到处长满了芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香,四季有风在和煦地吹。

  一个男青年,和一个可爱的姑娘热恋了,在这个到处有草的清香花的清香的小村庄。他们一起步入绿林深处听风吟唱,他们一起看白雪封顶的褐色山上雀儿在追逐嬉闹,他们说着天长和地久,甜蜜的爱情犹如花儿盛放。

  一定有过美丽的憧憬,憧憬一个家,两个人。尔后,有稚子绕膝的欢乐,有坐着摇椅慢慢聊的宁静和安详,那是凡尘中最为普通的幸福和快乐啊。可是,一场战争爆发了,男青年告别了心爱的姑娘上了战场,从此一别,便是生死两茫茫。

 别时,他答应过她,一定会回来的。而她也含泪答应他,一定会等着他的。然而无情的炮火吞没了男青年,他再不能回到他朝思暮想的家乡斯卡布罗集市了,再不能与心爱的姑娘一起享受生活的甜蜜了。他不甘啊,他要信守承诺啊,于是躯体去了,灵魂却不肯消失,一遍一遍向路过的行人反复低吟浅唱:

  您去过斯卡波罗集市吗?芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香,代我向那儿的一个姑娘问好,她曾经是我的爱人。……