货物运输保险承保的是:“家里蹲”人群让日本重建益发困难

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/08 17:29:18


《连线》
“宅”是日本人的一个特色,反正我看的日本片子(影视动漫)有大量的这类描写,而“家里蹲”作为宅的一种病态表现方式,在日本的人群中有着较高的比例,你可以说他们逃避或者归隐或者什么其他,不过精神病学家将其归类为一种精神疾病症状。上世纪90年代在日本进行的研究表明有超过100万的日本人有这种表现,而另一些研究表明,这一数字可能更高。 这种精神症状现象在日本的流行与日本独特的文化以及社会经济背景是有联系的,而随着日本经济的不景气,这种现象也日趋严重,在日本大地震后,激增的患者人数使得对精神疾病治疗服务的需求也将较别的国家的需求量要高。

Op-Ed: Psychiatric Disorder Could Complicate Japan Quake Recovery

  • By Paul Ballas
  • April 21, 2011  7:00 am  

A growing psychiatric phenomenon in Japan known as hikikomori could be especially troublesome in the aftermath of the country’s massive earthquake and tsunami.

In the early 1990’s an extreme form of isolation emerged, where young Japanese people seclude themselves in their homes for months or even years at a time. Attempts to establish the prevalence of the phenomenon suggested over 1 million Japanese people could have hikikomori, but some researchers believe the actual number may be higher.

 

People with hikikomori often have symptoms of anxiety and depression and unusual sleep patterns. The official definition (sidebar below) includes complete home isolation, but most psychiatrists and researchers I encountered in Japan use a working definition that ranges from complete seclusion to going out every day but having no friends or jobs. Patients tend to sleep during the day, and at night they watch TV, play computer games, and read manga (comic books). They often eat alone in their bedrooms and do a great deal of internet chatting, but have very little face-to-face communication with others.

 

In rare but highly publicized cases, some of these people have committed suicide and even murder. In my experience, people withhikikomori mostly only seek medical help when they have no other choice, such as when their house is sold, their parents pass away or they run out of money.

 

The earthquake, tsunami and aftershocks could push thousands of people with hikikomori who had been previously living under the radar into the light, seeking help for the first time ever. This stands as a unique problem in comparison to other disasters such as those in Haiti and New Orleans.

 

And while it’s not clear exactly what causes hikikomori, traumatic events such as bullying, failing a test or not getting a job are often reported as triggers. The recent crises in Japan will cause psychological trauma for a variety of reasons, including the death of loved ones, the loss of entire towns, the ongoing nature of the disaster in the form of aftershocks and radiation-related problems. In addition, the crises will further erode young people’s ability to find gainful employment.

 

These two factors, in my opinion, will make it likely that young people in Japan who were on the brink of isolating themselves, and still have the financial means to do so, will shut themselves off from the rest of the world, creating new cases of hikikomori.

 

It’s not clear why this extreme form of social isolation has shown up in Japan, but  several  factors may be at least partially responsible. There is still a strong stigma regarding mental illness in Japan, which may cause sick people to hole up rather than seek help. Also, in Japanese culture, rest is considered a reasonable treatment for most mental illnesses. Many people with ADHD and depression I saw in Japan would try staying at home and resting for a few weeks before seeing a doctor. One researcher also suggested that hikikomori could be a reaction to the Japanese cultural emphasis on speed, efficiency, and punctuality.

A changing job market may also be contributing to the problem. Before the Japanese stock market collapsed in 1990, it was generally believed that a person would graduate high school or university, interview with one company, get hired and move up the corporate ladder in the same organization until the day they retired.

Since the crash, lifetime employment at an early age is no longer guaranteed, and young adults often interview at several companies and do not get a position immediately. Many times their parents react as they would under the old system and treat it as a major problem, causing the young adult to feel a great deal of shame. When these families are affluent and can support a reclusive child, it can lead to or exacerbate hikikomori.

While more than 200 English newspaper and magazine articles have been written about hikikomori since the early 1990s, there are only about 10 reports in the scientific literature in English. However, it’s my observation by interviewing patients, psychiatrists and researchers in Japan that despite the paucity of published research, hikikomori is a widespread problem that has ballooned in the last five years.

 

The prospect of acknowledging a new psychiatric disorder such as hikikomori is often met with skepticism in the psychiatric community, especially when reports are widely made in the media before scientific research is published. However, this was also the case with seasonal affective disorder and postpartum depression, which are now formally recognized in the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders.

 

Regardless, hikikomori should be considered as an important factor in any effort to help improve the mental health of people in Japan, a country that even before the current situation had one of the highest suicide rates in the world.

 

Given that the earthquake and its aftermath will likely bring pre-existing cases of hikikomori to clinical attention for the first time, and cause brand new cases as well, Japan will face an unprecedented need for psychiatric services, far more than would be expected in similar crises in other countries.


Photo illustration: Jim Merithew/Wired.com

 

Paul Ballas is a practicing child psychiatrist in the Philadelphia area and serves as a medical adviser and writer of pro-social, pro-health and educational video games for children and adults. He won a travel fellowship to Japan through the Noguchi Medical Research Institute and Thomas Jefferson University Hospital, during which he saw patients in the Osaka City Hospital system.

日本家里蹲简介:

Otaku (おたく or オタク) 御宅族

Hikikomori (ひきこもり or 引き籠もり) 家里蹲

NEET (ニート) 尼特族

上述3个词,都起源于日本。由于日本强大的流行文化影响力,这些词近年来也在中文地区传播开来,最早传到港台,其次是中国大陆。

由于中文地区对日本文化的一知半解,所以,时常把上述3个词混为一谈。

在中文媒介里,经常出现以下词汇:“家里蹲”“宅男”“宅女”“御宅族”“尼特族”“茧居族”“隐蔽青年”“啃老族”等。之所以会这么混乱,出现这么多词汇,主要有2个原因。

① 对日本文化一知半解,把不同的概念互相混淆。

② 大陆,台湾,香港对同一个概念的不同称呼。


本文的目的,就是把上述3个词用精简易懂的方法区分开来。

㈠ Otaku (おたく or オタク)

专指热衷及博精于动画、漫画及电脑游戏(ACG)的人。泛指热衷于次文化,并对该文化有极深入的了解的人。

中文翻译为“御宅族”。老实说,我觉得这个翻译不好。因为翻为“御宅族”,有一个“宅”字,这造成了“御宅族”与“家里蹲”的混淆之根源。“宅”与“家”,确实容易混淆。个人人为,中文应该把Otaku音译,叫“奥塔酷”,但既然已经翻译为“御宅族”,就只能将错就错。Otaku本来就是一个中性词,男女通用,但台湾人喜欢麻烦,把男性Otaku称为宅男,女性Otaku称为宅女。因为“宅”与“家”在中文意思相同,所以宅男,宅女又与“家里蹲”相混淆了。

与御宅族相关的名人

麻生太郎,日本前首相。在他上任时,多间动漫产业的股价都上升,亦没有否认自己被人发现在机场看漫画。因为曾被拍到观看漫画《蔷薇少女》,所以有绰号为蔷薇麻生(ローゼン麻生),另外,他作为外相(外务大臣)时的外交计划亦利用日本的动漫文化,被称为漫画外交或动漫外交。其中一环就是设立日本国际漫画奖。

㈡ Hikikomori(ひきこもり or 引き籠もり)

Hikikomori,中文翻译为“隐蔽青年”“家里蹲”或“茧居族”。但以“家里蹲”的称呼最为普遍。Hikikomori是指基本上终日足不出户的一群人。Hikikomori不一定喜欢动画,漫画,游戏。

注意:Hikikomori容易与3类人相混淆。

① 容易与“御宅族”相混淆。罪魁祸首就是“家里蹲”的“家”与“御宅族”的“宅”。
② 容易与“SOHO”相混淆。“SOHO”是“Small Office Home Office”的头文字缩写,意思是居家就业者。
③ 容易与“NEET”相混淆。理由见下。

㈢ NEET (ニート)

NEET,全称是“Not in Employment, Education or Training”,意思是没有工作,不在接受教育或培训的人。中文翻译为“尼特族”或“啃老族”。其实,NEET就是人们常说的“无业游民”“社会闲杂人员”。

NEET与Hikikomori最主要的一个区别就是,NEET不一定终日足不出户,而Hikikomori则一定足不出户。

总结:由上述归类可见,Otaku,Hikikomori与NEET是3个不同的概念。中文因为翻译问题,时常把Otaku与Hikikomori混淆。都是那可恶的“宅”与“家”害的。至于Hikikomori与NEET之间的区别,就是Hikikomori一定终日日足不出户,NEET不一定终日足不出户。

最后要强调一点,也不得不承认,现在有很多人同时具有Otaku与Hikikomori或Otaku与NEET2种属性。就是因为这种人的大量存在,也进一步加距了Otaku,Hikikomori与NEET3个不同概念的互相混淆。

source: http://hi.baidu.com/hikikomori_otaku/blog/item/33a44fc033e08739e4dd3be1.html