西门子plc中文编程软件:如何看衰老:女人看外貌,男人看性冲动?

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/06 10:33:28

来源:nydailynews

Women feel old at 29, judge age by physical features while men gauge age based on sex drive: study

 

Men don't consider themselves over the hill until double that age, at 58, according to the survey conducted by a British-based funeral arrangement firm.

研究称:如果通过外貌来判断年龄女人29岁时就感到自己老了,可是男人则通常是根据其性冲动来判断其年龄。据一项由英国葬礼公司进行的调查来,男人直到58岁才感到自己开始走下坡路了。

"We wanted to look at the perceptions of age, especially lookng at men and women and the differences between them," said Alice Newsham, a spokeswoman for Avalon Funeral Plans.

“我们想要调查人们对年龄的看法,尤其是男女对此的差异性,”亚伦索葬礼计划发言人Alice Newsham说。

"It really shows that every woman is judged for their looks. You hear here about [British broadcast] reporters who are let go from their jobs because they are getting old - and men are not in the same position," she said.

“结果的确是人们常常根据女人的外貌判断其年龄。你应该听“英国广播”记者因为变老了而被辞退的事儿。可男人就不会面临这样的状况。”她说。

A majority of the 1,000 people polled on the company's website said 29 is when women don't have "it" anymore.

参与这家公司网上调查的1000人中的绝大多数人认为当女人29岁时便不再年轻了。

That means bewitching beauties like Beyoncé, Natalie Portman and Ivanka Trump - all 29 - are long in the tooth.

这意味着那些诸如碧昂斯,娜塔莉.波特曼和伊万卡·特朗普都已经29岁的迷人尤物们是传奇。

The survey results showed a whopping 50% of women said the first sign of being old is their "assets heading south."

这项调查的结果显示50%的大量女人说自己变老的首个标志便是自己的“资产南下”。

More than a quarter of women said gray hairs were indicators of aging, while 10% cited saggy skin, and 3% said "realizing you've turned into your mother."

超过四分之一的女人说老化的指示器是白发,10%的女人认为松弛的皮肤,而3%的女人则认为是“意识到自己渐渐变成自己母亲的样子。”

Men, on the other hand, didn't care about their looks. They were more interested in whether they could still get their groove on.

相反,男人则完全不在意自己的外表。他们更在意自己是否依然“宝枪未老”。

Nearly two-thirds said "decreased libido/not as 'able' in the bedroom" were surefire signs of being over the hill.

近三分之二的男人说“性欲减退或是床上无能”肯定是标志着开始走下坡路了。

Many New Yorkers cast doubt at the findings Tuesday, saying age is just a number.

周二,很多纽约人怀疑这些发现,声称年龄仅仅是个数字。

"I feel like I'm 20," said Hector Rivera, 57, a mail handler from the Bronx. "It's all in your brain. It's how you think about it."

来自Bronx的男教练Hector Rivera已经57岁了,他说“我感觉自己还是20岁。年龄完全在于你如何认知它。”

"A body at rest stays at rest," he continued. "A body in motion is in motion."

他接着说,“处于退休状态的身体就是退休了,而总是活力满满的身体就是生机无限的。”