被女神踩在脚下图片:信用证英语

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/27 18:10:40
信用证英语 Poster:sghose
Kinds of L/C
1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证
2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证
3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信
用证/不可转让信用证
5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证
6.revolving L/C 循环信用证
7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证
8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证
9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证
10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证
11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证
12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证
Names of Parties Concerned
1. opener 开证人
(1)applicant 开证人(申请开证人)
(2)principal 开证人(委托开证人)
(3)accountee 开证人
(4)accreditor 开证人(委托开证人)
(5)opener 开证人
(6)for account of Messrs 付(某人)帐
(7)at the request of Messrs 应(某人)请求
(8)on behalf of Messrs 代表某人
(9)by order of Messrs 奉(某人)之命
(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户
(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户
(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人
得指示
2.beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)为受益人
(3)in one's favour 以……为受益人 (4)favouring yourselves 以你本人为受益人
3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人
(2)to value on 以(某人)为付款人 (3)to issued on 以(某人)为付款人
4.drawer 出票人
5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行
(3)advised through…bank 通 过 …… 银 行 通 知 (4)advised by airmail/cable
through…bank 通过……银行航空信/电通知
6.opening bank 开证行
(1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行
7.negotiation bank 议付行
(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行
8.paying bank 付款行
9.reimbursing bank 偿付行
10.the confirming bank 保兑行
Amount of the L/C 信用证金额
1. amount RMB¥… 金额:人民币
2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……
3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……
4.to the extent of HKD… 总金额为港币……
5.for the amount of USD… 金额为美元……
6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度
----- The Stipulations for the shipping Documents
1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and
the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及
地址的单据付款
2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有
(×)的单据
3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据
4.accompanied by following documents 随附下列单据
5.documents required 单据要求
6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)
的单据一式两份
7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……
Draft(Bill of Exchange)
1.the kinds of drafts 汇票种类
(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款
(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30 天的期票
(3)sight drafs 即期汇票
(4)time drafts 远期汇票
2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)
(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank
of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……
年……月……日第…号信用证下开具”的条款
(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under
United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12,
1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行 1978 年7 月
12 日第……号不可撤销信用证项下开立”
(3)draft(s) drawn under this credit to be marked : “Drawn under…Bank L/C
No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……
年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”
(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即
期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”
(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇
票须注上本证的号码和日期
(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above)
of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”
Invoice
1. signed commercial invoice 已签署的商业发票
(in duplicate 一式两 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in
quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in
octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)
2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name
of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise,
country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名
称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份
3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as
reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利
亚的联合发票一式六份
4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在
发票上证明,已将……寄交开证人
5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发
票的总金额须扣除4%折扣
6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:
根据第……号购买证,满期日为1981 年1 月19 日
7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据
8.combined invoice is not acceptable 不接受联合发票
Bill of Loading ---提单
1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid"
to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装
船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方
2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单
3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked
"Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并
空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)
4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order
and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to
Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装
船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,
要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”
5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头
6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15,
1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977 年8 月15 日
7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for
shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运
提单”不接受
8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本
Certificate of Origin
1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书 stating 证明 evidencing 列
明 specifying 说明 indicating 表明 declaration of 声明
2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装
运……的产品
4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)
5.certificate of origin separated 单独出具的产地证
6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书
7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证
明书
Packing List and Weight List
1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each
package
载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单
2.packing list detailing… 详注……的装箱单
3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单
4.weight list 重量单
5.weight notes 磅码单(重量单)
6.detailed weight list 明细重量单
7.weight and measurement list 重量和尺码单
Inspection Certificate
1. certificate of weight 重量证明书
2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 由
中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份
3.phytosanitary certificate 植物检疫证明书
4.plant quarantine certificate 植物检疫证明书
5.fumigation certificate 熏蒸证明书
6.certificate stating that the goods are free from live weevil 无活虫证明书(熏蒸除虫证
明书)
7.sanitary certificate 卫生证书
8.health certificate 卫生(健康)证书
9.analysis certificate 分析(化验)证书
10.tank inspection certificate 油仓检验证明书
11.record of ullage and oil temperature 空距及油温记录单
12.certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书
13.non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书
14.survey report on weight issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之重量检验证明书
15.inspection certificate 检验证书
16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之检验证
明书
Other Documents
1. full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据
2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注
明本证号码的空运货单
3.parcel post receipt 邮包收据
4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件
人:通过……转交开证人
5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number
以……为收货人并注明本证号码的邮包收据
6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for
developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发
票证明书
7.pure foods certificate 纯食品证书
8.combined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书
9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export
and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has
been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified
customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关
于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明
10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in
currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大
海关发票(修订格式)
11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写
的格式111 加拿大进口声明书
The Stipulation for Shipping Terms
1. loading port and destinaltion 装运港与目的港
(1)despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……
(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later
than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格
用轮船不得迟于1987 年7 月15 日从中国通过沙特阿拉伯装运到……
2.date of shipment 装船期
(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987
年8 月15 日
(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)
1987 年7 月30 日装运
(3)shipment latest date… 最迟装运日期:……
(4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以
前装运/发送
(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中
国港口至……
3.partial shipments and transhipment 分运与转运
(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运
(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运
(3)without transhipment 不允许转运 (4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香
港转船
(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除
在……外允许转运 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运
(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在
任何港口转运
Date & Address of Expiry
1. valid in…for negotiation until… 在……议付至……止
2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 汇票不
得迟于……交议付行(受票行)
3.expiry date for presention of documents… 交单满期日
4.draft(s) must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付
5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于
1977 年7 月15 日止在中国议付有效
6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but
not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15 天内议付,但不得迟于1977 年8
月8 日
7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977 年5 月
23 日为止,包括当日在内在中国有效
8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977 年8 月
15 日在受益人国家议付期满
9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before
30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977 年8 月30 日或该日前在中国
交单议付
10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th
August, 1977 本证将在1977 年8 月15 日以后停止议付受益人之汇票
11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非
另有规定,(本证)于1977 年8 月15 日受益人国家满期
12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12,
1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977 年8 月12
日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效
13.expiry (expiring) date… 满期日……
14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付
15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15 天或之前议

16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977 年8 月
15 日为止在中国有效
17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或
付款的日期到……为止
18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需
在装船后15 天内交给议付行
19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of
bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 单据需在已
装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付
The Guarantee of the Opening Bank
1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the
terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并
与其条款相符的汇票兑付
2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit
will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款
3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn
under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly
honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and
negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的
汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持
有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)
4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit,
we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts
shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保
对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款
5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this
credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付
In Reimbursement
1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项
(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof
by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注
(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the
beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人
(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑
(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:
即不要将两套或数套单据同一航次寄出)
(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents
by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行
(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial
invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将
包括3 份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航
邮寄出
(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent
airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送
(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄

(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的
所有单据须一次寄交我行
2.method of reimbursement 索偿办法
(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit
our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付
办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐

(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them
to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of
credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支
取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证的全部条款已经
履行
(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on
New York 凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期
兑付
(4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking
department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 偿
付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项
(5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing
department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account
一俟向我行提交单证,我行将用航邮授权你总行借记我行国外营业部帐户
(6)after negotiation, you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with
you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 议付后请借记我
行在你行开立的人民币帐户,并将全部有关单据用航邮一次寄给我行(7)all bank charges outside U.K. are for our principals account, but must claimed at the
time of presentation of documents 在英国境外发生的所有银行费用,应由开证人负
担,但须在提交单据是索取
(8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T. on the…bank certifying that the
credit terms have been complied with 议付行须证明本证条款已旅行,并按电汇条款
向……银行索回货款
(9)negotiating bank are authorized to reimburse themselves to amount of their negotiation
by redrawing by airmail at sight on…bank attaching to the reimbursement draft their
certificate stating that all terms of the credit have been complied with and that the
original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive
airmail 议付行用航邮向……银行重开一份即期汇票索取议付条款。索偿汇票须附上
证明,声明本证所有条款已履行,单据的正副本已由连续航次寄交我行
L/C Special Conditions 特别条款
1.for special instructions please see overleaf特别事项请看背面
2.at the time of negotiations you will be paid the draft
amount less 5% due to…议付时汇票金额应少付5%付给……(注:这种条款是开证
行对议付行的指示)
3.which amount the negotiation bank must authorise us topay该项金额须由议付行授权我行付给(注:指佣金的金额)
4.if the terms and conditions of this credit are not
acceptable to you please contact the openers for necessary
amendments如你方不接受本证条款,请与开证人联系以作必要修改
5.negotiations unrestricted/restricted to advising
bank不限制议付行/限于通知行
6.(the price)including packing charges(价格)包括包装费用
7.all documents must be separated 各种单据须分开(即联合单证不接受)
8.beneficiary's drafts are to be made out for 95% of invoice
value, being 5% commission payable to credit
opener受益人的汇票按发票金额95%开具,5%佣金付给开证人
9.drafts to be drawn for full CIF value less 5% commission,
invoice to show full CIF value汇票按CIF总金额减少5%开具发票须表明CIF的全部
金额
10.5% commission to be remitted to credit openers by way of
bank drafts in sterling poungds drawn on…this commission not
to be showed on the invoice
5%佣金用英镑开成以……为付款人的银行汇票付给开证人,该佣金勿在发票上表明11.freight and charges to be showed on bill of lading
etc.提单等(单据)须标明运费及附加费
12.cable copy of shipping advice despatched to the accountee
immediately after shipment装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人
13.one copy of commercial invoice and packing list should be
sent to the credit openers 15 days before
shipment 商业发票和装箱单各一份须在装船前15 天寄给开证人
14.the beneficiary is to cable Mr.…stating L/C No., quantity
shipped name & ETD of vessel within 5 days after shipment, a
copy of this cable must accompany the documents for
negotiation 受益人应在装船后 5 天内将信用证号码、装船数量、船名和预计开航日
期电告……先生,该电报的副本须随同单据一起议付
15.all documents except bills of exchange and B/Lading to be
made out in name of A.B.C.Co. Ltd. and which name is to be
shown in B/Lading as joint notifying party with the
applicant 除汇票和提单外,所有单据均须作成以 A.B.C.有限公司为抬头,并以该公
司和申请人作为提单的通知人
16.signed carbon copy of cable required 要求(提供)经签署的电报复本
17.both shipment and validity dates of this credit shall be
automatically extended for 15 days at the date of
expiry本证的装船有效期均于到期日自延展15 天
18.amount of credit and quantity of merchandise…% more or less
acceptable证内金额与货物数量允许增减……%
19.credit amount and shipment quantity…% more or less
allowed 证内金额与装运数量允许增减……
20.shipment samples to be sent direct by airmail to buyer
before shipment装运前须将装船货样直接航寄买方
21.cable accountee name of steamer/carriage number, quantity
of goods and shipment date(or
E.T.A.)将船名/车号、货物数量及装船期(或预抵期)电告开证人
22.all banking charges outside Hongkong are for account ofaccountee香港以外的全部银行费用由开证人负担
23.drawee Bank's charges and acceptance commission are for
buyer's account付款行的费用和承兑费用由买方负担
24.port congestion surcharge, if any, is payable by openers
inexcess of this documentary credit amount against
evidence如果有港口拥挤费,超过本证金额部分凭证明由开证人支付
25.amount of this credit may be exceeded by cost of
insurance本证金额可以超过保险费部分
26.this letter of credit is transferable in China only, in the
event of a transfer, a letter from the first beneficiary must
accompany the documents for
negotiation 本信用证仅在中国可转让,如实行转让,由第一受益人发出的书面(证
明)须连同单据一起议付
27.letter of guarantee and discrepancies are not
acceptable书面担保和错误单据均不接受
28.admixture 5% max. including organic matter such as weed and
inorganic杂质最高5%,包括有机物(如杂草)和无机物
29.include this symbol“丹” in the shipping marks on each side
of the carton(that is four markings in one
carton)包含有“丹”字记号的装船唛头刷在纸箱的每一面(即每个纸箱要刷四个唛