英国博士申请英语条件:班扎古鲁白玛的沉默:《见与不见》的谬误

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 11:24:12
班扎古鲁白玛的沉默
自《非诚勿扰2》上映后,片中李香山女儿深情演绎的这首诗在网站被疯狂转载,网友甚至仿照其句式,展开新一轮的造句热。很多人认为,这首《见与不见》为六世达赖喇嘛仓央嘉措所作。实际上,这是一个流传甚广的谬误。这首诗歌,应名为《班扎古鲁白玛的沉默》,作者为扎西拉姆·多多,该诗出自其2007年创作的作品集《疑似风月》。
诗歌原文
《班扎古鲁白玛的沉默》
作者:扎西拉姆·多多
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然 相爱
寂静 欢喜
相关介绍
此诗出自《疑似风月中集》,由扎西拉姆·多多于2007年5月15日撰写于北京。
关于这首诗,作者曾有自述:
这一首的灵感,是来自于莲花生大师非常著名的一句话:“我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫。”我想要通过这首诗表达的是上师对弟子不离不弃的关爱,真的跟爱情、跟风月没有什么关系。
作者讹传
2008年,被刊登在《读者》第20期,改题作《见与不见》,署名为仓央嘉措,因此多被讹传为仓央嘉措所作。
2010年12月22日,在电影《非诚勿扰2》中于片尾出现,由李香山(孙红雷饰)的女儿川川为其父念诵。疑问:《见与不见》,这不是徐志摩的诗吗??记得很早就读到的诗句,现在竟然弄出了作者不明,真的一头雾水~~~
影片引用
事件简介
冯小刚的《非诚勿扰2》捧红一首小诗——《见与不见》。这是片中李香山(孙红雷饰)的女儿在父亲临终前的人生告别会上送他的诗。它探讨了爱与生命两大主题,内敛而深情,不少观众热泪盈眶。其作者一度被传为17世纪著名诗人仓央嘉措。实际上作者另有其人,她是一位名叫扎西拉姆·多多的当代女诗人。作者是当代女诗人
《非2》中,川川对父亲李香山深情朗诵的《见与不见》因风格与仓央嘉措作品极为相似,一直被认为是他的作品。网友被这首诗深深打动,有人在微博缅怀这位诗人,也有人走进书店寻找他的诗集。
不过,这首诗真是仓央嘉措写的吗?百度贴吧,有人给出这样一个答案,“《见与不见》实际名为《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,音译,意思为莲花生大师),作者是扎西拉姆·多多。”昨日,新周刊也在微博更正,称《见与不见》属于扎西拉姆·多多。其实无关爱情与风月
扎西拉姆·多多日前也确认这是自己的作品。她说:“这首诗出自我从2007年5月开始写的《疑似风月》集的中集。灵感来自莲花生大师的一句话:‘我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫’。我想通过这首诗表达大师对弟子不离不弃的关爱,跟爱情、风月没什么关系。”
传记文学《仓央嘉措》的作者、当代著名诗人高平昨日向记者证实,已知的近70首仓央嘉措的情诗中没有《见与不见》,“其诗歌有明显的斜体特点,歌律一般为四句三顿,最长不过六八句,‘伪作’多为长句,与其特点不符。”片尾曲《最好不相见》
只有几句是仓央嘉措的
此外,宣称歌词改编自仓央嘉措《十诫诗》的片尾曲《最好不相见》,也不能算是他的作品。原诗是藏文,译成汉语只有四句,两种版本最为流行:一个是于道泉翻译的现代诗形式:“第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。”另一个是曾缄翻译的古诗形式:“但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相决绝,免教生死作相思。”现在这个歌词版本是网友添加后的版本。片尾曲《见与不见》
除了个别字眼稍有改动,其余歌词与原文相同
这是由何晟铭和香香为清穿剧《宫锁心玉》片尾曲仓央嘉措简介
仓央嘉措(1683-1706),是西藏历史上有名的浪漫诗人,在世界诗坛上声名显赫。流传至今的诗作约60余首,除藏文原著广泛流传,还有至少10种的汉译本,国外还有英语、法语、日语、俄语、印地语等译本。《最好不相见》所改编自的《十诫诗》,实际上是好事者的续貂之作,诗意源自于道泉汉译的仓央嘉措诗第62首,但原诗只有四句:“第一最好是不相见,如此便可不至相恋;第二最好是不相识,如此便可不用相思。”而长达22句的《十诫诗》,据说最早出现在网络小说《步步惊心》中。
虽然《非诚勿扰2》在诗作引用上张冠李戴,却带起了大家对仓央嘉措诗歌的关注,使得这位诗人在去世三百多年后,又意外地走红。
英文翻译
The Silence of Vadjra Guru Pema
(See Me or Not)
See me,
Or see me not,
I am here
Without joy or tear.
Think of me,
Or think of me not,
Affection is here
Despite the change of year.
Love me,
Or love me not,
Love is here,
And won’t my heart sear.
Come to me,
Or come to me not,
My hand is here
In yours without fear.
Be in my bosom,
Or let me live In your heart
Silent love
halcyon happy
另一英文版本
源自《非诚勿扰2》英文字幕
It doesn't matter if you see me or not
I am standing right there
with no emotion
It doesn't matter if you miss me or not
the feeling is right there
and it isn't going anywhere
It doesn't matter if you love me or not
Love is right there
and it is not going to change
It doesn't matter if you are with me or not
My hand is in your hand
and I am not going to let go
Let me embrace you
or
Let me live in your heart to eternity
Silence
Love
Calmness
Joy
见与不见体 - 走红
一首诗“给力”
《非诚勿扰2》中《见与不见》走红网上,影片中香山女儿为父亲朗诵《见与不见》,赚“狠”了观众的眼泪。为了将这种感动延续,很多观众开始在网上展开一场关于“见与不见”的讨论,不少人认为是这首诗才让电影“给力”。在新浪微博上现已有近万条关于这首诗的留言,英语版本竟也“横空出世”。
网友巧用过“诗瘾”
网友“笑忘树”说:“《非2》最闪光的地方就是仓央嘉措的《见与不见》,我决定要买本他的情歌译本。”
网友“一只鱼”也感慨:“一觉醒来,发现好友的QQ签名、微博状态等都改成了"见与不见",一首诗因为一场电影而变得更加深刻。” 不乏“有才”网友巧用“见与不见”体过一把诗瘾。
见与不见体 - 山寨版
《非诚勿扰2》中《见与不见》山寨出了职场版,替原版。
春节新婚版
你惊,或者好惊喜,钻戒就在那里,不早不晚;
你纠,或者很纠结,围城就在那里,不来不去;
你淡,或者更淡定,天长地久也在那里,不舍不弃;
你喜,或者多喜爱,喜玫瑰终会在你的婚房里,不醉不已。
来我的怀里,或者让我住进你的心里;新年,新婚;2011,双囍。
婚姻版
你嫁,或者不嫁人,你妈总在那里,忽悲忽喜;
你剩,或者不剩下,青春总在那里,不来只去;
你挑,或者不挑剔,货就那么几个,不增只减;
你认,或者不认命,爱情总得忘记,不舍也弃;
来剩男的怀里,或者,让剩男住进你心里,相视,无语。关灯,脱衣。
加班版
你病,或者不病倒,老板就在那里,不悲不喜;
你休,或者不休假,工作就在那里,不来不去;
你拼,或者不拼命,工资就在那里,不增不减;
你辞,或者不辞职,地球还是会转,不歇不停;
让我中500万,或者,让我傍个大款,扯淡,蛋疼。淡定,悲催。
期末考试版
你学,或者不学习,考试就在那里,不早不晚;
你愿,或者不愿意,分数就在那里,不多不少;
你挂,或者不挂科,命运就在那里,不悲不喜。
上我的自习,或者,让题住进我脑袋里,默然,复习。寂静,背题。
堵车版
你开,或者不开车,路就堵在那里,不走不动;
你买,或者不买车,油价就在那里,只增不减;
你上,或者不上高速,收费站就在那里,不给不开;
出门挤高峰,或者,让高峰来挤你,淡定,憋尿。焦躁,淅沥。
微博版
你转,或者不转发,微博就在那里,不多不少;
你冒,或者不冒泡,粉丝就在那里,不离不弃;
你辛,或者不辛苦,心疼就在那里,不多不少;
你幸,或者不幸福,牵挂就在那里,不增不减;
让我偶遇你,或者让你偶遇我,幸福,快乐。牵挂,祝福。
减肥版
你舔,或者不舔,奶油猪仔包就在那里,不甜不腻;
你喝,或者不喝,冻柠茶就在那里,不酸不涩;
你蘸,或者不蘸,咖喱牛腩配烤饼就在那里,不辣不甜;
让雷哥哥立马减掉200斤,或者让他永远不去翠华餐厅,减肥,扯淡。悲催,伤悲。
跳槽版
你进,或不进大学,围城就在那里,不悲不喜;
你出,或不出差,疲惫就在那里,不来不去;
你加,或不加班,工资就在那里,不增不减;
你跳,或不跳槽,公司就在那里,不舍不弃;
来人人的怀里,或者,让KPI住进你的心里,漠然,淡定,寂寞,欢喜。
社会版
你怕或者不怕我,拆迁就在那里,不怠不慢;
你躲或者不躲我,车轮就在那里,不缓不急;
你听或者不听我,彪汉就在那里,不善不慈;
你服或者不服我,你的命就在我手里,不逃不离;
来我怀里或者,让我把你按进车轮里,默然,生死。寂静,欢喜。
非贱勿扰版
你尿,或者不尿,马桶都在那里,不离不弃。
你脱,或者不脱,导演都在那里,不清不白。
你买,或者不买,房价都在那里,不跌不降。
你潜,或者不潜,规则就在那里,不三不四。
你走,或者不走,蛋蛋都在那里,不扯不疼。
去我家,或者,让我去你家。拍照,上传。出名,蛋疼。
大荒勿扰版
你升,或者不升级,等级就在那里,不高不低。
你炼,或者不炼化,属性就在那里,不多不少。
你铸,或者不重铸,套装就在那里,不好不差。
你隐,或者不隐身,魍魉就在那里,不远不近。
刷我的副本,或者,让我买下你的账号。练级,卖号。随机,欢喜。
外企版
你concall(电话会议),或不concall,客户就在那里,不悲不喜;
你MSN,或不MSN,疲惫就在那里,不来不去;
你bill(做报表),或不bill,工作时间就在那里,不增不减;
你research(调查),或不research,email就在那里,不舍不弃;
来contract(合同)的怀里,或者,让memo(备忘录)住进你的心里,淡定,淡定,淡定,淡定……
见与不见英文版
It’s doesn’t matter if you see me or not, I am standing right there,With no emotion;
It’s doesn’t matter if you miss me or not, The feeling is right there,And it isn’t going anywhere;
It’s doesn’t matter if you love me or not, Love is right there,It is not going to change;
It’s doesn’t matter if you are with me or not, My hand is in your hand,And I am not going to let go;
Let me embrace you, or, Let me live in your heart to entirely, Silence Love. Calmness Joy.
考试版
山寨的可不止这一版,“非诚体”也少不了“考试版”的:“你学,或者不学习,考试就在那里,不早不晚;你背,或者不背题,范围就在那里,不增不减;你愿,或者不愿意,分数就在那里,不多不少;上我的自习,或者,让题住进我脑袋里;默然 复习;寂静,背题……”“你看,或者不看书,分数就在那里,不增不减;你开,或者不开卷,态度就在那里 不紧不慢;你挂,或者不挂科,命运就在那里,不悲不喜;让我背到考题,或者,让考题住进我的心里;默然,淡定,寂静,欢喜……”
人生如梦版
你买,或者不买房,房子就在那里,不来不去;
你急,或者不着急,房价就在那里,时缓时急;
你拼,或者不打拼,青春就在那里,有晴有雨;
你啃,或者不啃老,父母就在那里,日渐老去。
人生如梦,或者,让梦如人生,
神马,豪言。奋斗,浮云。