野营费用:萨拉·悌丝黛尔诗选(5首)
来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/19 23:10:45
萨拉·悌丝黛尔(或莎拉·缇丝黛尔,Sara Teasdale,1884~1933),美国近代著名女诗人。为人熟知的《冬恋》中“如果我的初恋情人再度呼唤我,我怎么办呢”那首诗就是她写的。
【五月的风】
(萨拉·悌丝黛尔/作,张文武/译)
我说:“我已把心关闭,
就像关上一扇开着的门,
爱,会在那里饿死,
我再也不用为爱费神。”
然而在那屋顶之上,它来了
清新、湿润,五月的风,
街道两边的镶边石爆发出阵阵旋律,
街道的“钢琴”在演奏。
我的房间里阳光明亮,
爱在我体内喊叫,
“我很强壮,我要打破你的心房,
直到你把我释放。”
2【五月天】
(萨拉·悌斯黛尔/作,张文武/译)
车道闪亮,
摇摆的公共汽车,
欢跳奔腾的马儿,
为了我们而经过这里。
塔尖上的阳光,
我们驻足观望的玩具,
微笑过往的人们,
都属于你和我。
“我爱你,我爱你!”——
“啊,我也爱你!”——
“卖花女所有的百合花
都只为你开放!”
第五大道,春天
爱,无忧无虑——
音乐让世界疯狂
美妙得让人难以承受。
3【你从不知道?】
(萨拉·悌丝黛尔/作,张文武/译)
你从不知道,很久以前,你有多爱我——
你的爱绝不会减少,绝不会溜走?
那时你还年轻,骄傲而朝气蓬勃,
你太年轻,所以对此还不明了。
命运像风,漫天红叶在风中飞舞
它们天各一方,在这多风的季节飘向远方——
我们现在很少相遇,但是当我听到你的声音,
我知道了你的秘密,我亲爱的,我亲爱的。
未曾溶于,虽然我渴望
如此,像蜡烛在正午被点亮,
像雪花在大海中消融。 你爱我,我发现你依然
是那俊美而智慧的精灵,
而我还是我,渴望着
溶于你的世界,像微光被另一种光芒吞噬。 啊,把我抛向爱的深渊吧——拔除
我的感知,让我又聋又盲,
被你那爱的暴风雨扫荡,
像纤细的蜡烛在飓风中摇晃。
5【五月的夜晚】
也试着用这么整齐的形式翻译东西,还是觉得不习惯。。。。。
(萨拉·悌丝黛尔/作,张文武/译)
这个春天清新又大胆,
每片叶子都如此新鲜,
如水的月光洒遍人间,
丁香花儿上露珠缀满。
在这婆娑的暗影中,
我调匀气息,唱起歌——
我的心呀年轻又大胆,
我的心呀装满了春天。
萨拉·悌丝黛尔诗选(5首)
拉金(Philip Larkin) 诗选
智利诗选 聂鲁达诗选(1)
智利诗选 聂鲁达诗选(2)
托马斯·特朗斯特罗姆诗选
汪国真诗选(一)
唐寅(唐伯虎)诗选
汪国真诗选(转载)
(汪国真诗选)
(汪国真诗选)
拜伦诗选(英国)
有声读物:《经典国外名家诗选》100首(上).
《阿毛诗选》(自网络诗选《中国诗歌晨报》)
寒山子诗选108首
爱伦·坡诗选
【清代诗】董樵·诗选
好诗选读(23)
仓央嘉措诗选(精美图文)
仓央嘉措(六世达赖)诗选
《燃情岁月》(诗选)
仓央嘉措诗选(精美图文)
惠特曼(Walt Whitman)诗选
好诗选读(132)
仓央嘉措诗选 (精美图文)