艾灸盒子什么牌子好:香港新闻从业者用语
香港新闻从业者用语
第 1 楼
不再提供非紧急医疗服务halting provision of non-emergency medical care
不合资格使用公立医院的人those not entitled to subsidised public medical services
中大医学院院长钟尚志Sydney Chung Sheung-chee, the dean of medicine at Chinese University
中医Chinese medicine doctor/herb doctor
中医诊所Chinese medicine clinics
中医药发展筹备委员会Preparatory Committee on Chinese Medicine (PCCM)
公立医院服务加价increases in fees for public hospital services
公立医院无法吸纳所有医科生。Public hospitals cannot recruit all medical students.
廿四小时周密照顾round-the-clock intensive care
他要求医护人员零感染,但恐怕要一段颇长时间才能达成,不是他想象中容易。
His order to get the number of medical workers infected with Sars down to zero has taken much longer to achieve than he must have hoped.
加剧人手不足问题further strain manpower shortages
只会令公私营进一步失衡would only worsen the imbalance between the public and private sectors
台北市立和平医院Taipei Municipal Hoping Hospital
台湾疾病控制中心Taiwan's Center for Disease Control
因为公立医院人手短缺due to the manpower shortage in public hospitals
老人学家gerontologist
自愿走进病房照料非典型肺炎病人,最后染病致死died of atypical pneumonia after volunteering to work in a Sars ward
自愿到沙士病房工作/自愿照料沙士病人volunteered to work in the Sars wards
至今,共有超过四千名医管局职员参加过这项培训课程。To date, a total of over 4,000 HA staff have attended this training programme.
行医practised medicine
西医Western-style doctor
我在香港已浪费太多时间在行政工作。
I have been spending too much time on the administration work in
私家诊所a private medical clinic
私家医生private doctors
私家医院联会发言人刘国霖Alan Lau Kwok-lam, a spokesman for the Hong Kong Private Hospitals Association
协康会Heep Hong Society for Handicapped Children
受到同业的巨大阻力meet "strong resistance" from the profession
初级医生junior doctors
前线员工frontline officers/frontline staff/frontline employees
前线医生联盟Frontline Doctors' Union
前线医护人员frontline medical workers
哈佛报告Harvard Report
是由来已久的问题has been a long-standing problem
红十字会行政总监连智杰Blood Transfusion Service chief executive Dr Lin Che-kit
香港大学医学院院长林兆鑫表示钟的离任是香港(医学界)的损失。
Lam Siu-kam, dean of the faculty of medicine at the University of Hong Kong, said Professor Chung's departure would be a loss to Hong Kong.
香港公共医疗医生协会Hong Kong Public Doctors' Association
香港肥胖医学会Hong Kong Association for the Study of Obesity
香港红十字会Red Cross, HK
香港红十字会输血服务中心Red Cross, HK, Blood Transfusion Service Centre
香港基层医护基金Hong Kong Primary Care Foundation
香港痉挛协会Spastics Association of HK
香港肾脏基金会Kidney Foundation Ltd, HK
香港伤健协会PHAB Association, HK
香港医务委员会The Medical Council of Hong Kong
香港医学专科学院Hong Kong Academy of Medicine
香港医学组织联会The Federation of Medical Societies of Hong Kong
香港医学会Hong Kong Medical Association
香港医学会副会长劳永乐Dr Lo Wing-lok, vice-president of the Hong Kong Medical Association
值班on duty
家庭医生family doctor
病人互助组织联盟主席陈萃菁Chairman of the Alliance for Patients' Mutual Health Organisation Chan Sui-ching
病人团体/病人组织patient groups
神经病学neurology
高级医生senior doctors
做私人执业医生go into private practice
执业时持续深造further their education during theirpractice
专科医生specialist doctor
专题研讨会symposium
将于三年内强制执行would be made mandatory in three years
得到足够的临床经验gained enough clinical experience
推行医疗改革launch health-care reform
复康会Society for Rehabilitation, HK
提供具质素的服务provide quality services
减少医管局的赤字plug the Hospital Authority's budget deficit
减轻医生工作量alleviating doctors' workload
无国界医生Medecins Sans Frontieres(Doctors Without Borders)
发表关于医疗融资的咨询文件issue a consultation paper on health-care financing
乡郊地区不少人因为负担不起医疗费用,别无选择,只可以在家中等死。
Many rural people having no choice but to die at home because they cannot afford medical treatment.
干细胞研究stem cell research
会全力支持医护人员would give its full support to medical staff
义诊gratuitous treatment
肿瘤学oncology
资助医学研究fund medical research
实习医生medical interns/trainee doctors
监护委员会Guardianship Board
增加公立医院的入院按金,由33,000元增至45,000元raising deposits for hospital admissions from $33,000 to about $45,000 in public hospitals
广泛咨询医生consulted doctors extensively
影响士气,降低服务质素undermine morale and the quality of service provided to patients
调查每十年进行一次which will be repeated at 10-year intervals
独立的法定组织an independent statutory body
随着人口老化,医疗融资的问题越来越严峻。
The problem of health-care financing has grown more acute as the problem of an ageing population has worsened.
拟把卫生署门诊服务外判propose contracting out its general outpatient clinics to the private sector
检讨收费以确保津贴用得其所reviewed the charges to see whether subsidies were being used correctly
缩减医生的工时shorten doctors' working hours
缩短工作时间shorten working hours
临床研究clinical studies
医生投诉工作越来越繁重。
Doctors have complained of heavy workloads.
医生表示他们每周工作时间长达一百小时,有时甚至不准放假。
The doctors say they work up to 100 hours a week and are sometimes denied public holidays.
医生执业条例the Medical Registration Ordinance
医科生medical student
医务委员会主席麦列菲菲Medical Council chairwoman Professor Felice Lieh-Mak
医管局行政总裁何兆炜Chief executive of the Hospital Authority, William Ho Shiu-wei
医学生medical students
医学是一门科学,日新月异。医生应更新自己的知识,以免过时。
Medicine is a science; there are always new things coming up and doctors have to update themselves.
医学研究medical research
医学研讨会a medical conference
医疗改革reforms to the public health-care system
医疗制度health care system
医疗政策评议会发言人郭家麒Kwok Ka-ki, convenor of the Action Group on Medical Policy
医疗融资health-care finance
医护人员medics
严重的长远医疗融资问题a serious long-term problem of health-care funding
继续执业continue their practice
顾问医生consultants/consultant doctor
口腔外科医师oral surgeon
小儿牙科医师children's dentist
小儿科医师pediatrician/paediatrician
内科医师internist
心脏专科医师cardiologist
牙科医师/牙医dentist
外科医师surgeon
皮肤科医师dermatologist
全科医生/全科医师general practitioner
耳鼻喉科医师ear-nose-throat doctor/ENT doctor/otorhinolaryngologist
血液专科医师hematologist
足病治疗医师podiatrist
呼吸系专科医师respiratory disease specialist
放射线专科医师radiologist
泌尿科医师urologist
直肠科医师proctologist
美容整形外科医师cosmetic surgeon
胃肠专科医师gastroenterologist
神经专科医师neurologist
针灸医生/针灸师acupuncturist
妇科医师gynecologist
妇产科医师obstetrician
眼科医生/眼科医师ophthalmologist/eye doctor
麻醉科医师anesthesiologist
肾脏专科医师nephrologist
注册中医师registered Chinese medicine practitioner
跌打医生bone-setter
传统中医师traditional medical practitioners
肿瘤专科医师oncologist
脑神经外科医师neurosurgeon
过敏症专科医师allergy specialist/allergist
精神科医师/精神病医生/精神病学家psychiatrist
整型外科医师orthopedic surgeon
矫正牙科医师orthodontist
(末期病人住的)安养院、善终医院hospice
(医生的)宽松长外衣gown
(医院)设备简陋was poorly equipped
人工呼吸机ventilator
三角巾triangular bandage
口罩masks
子宫镜speculum
内窥镜endoscope
公立医院、政府医院public hospitals
手术刀scalpel
手术口罩surgical masks
手术室operating theatre
止血带tourniquet
甘汞calomel
用以维持生命的机器the life support machine
先进医疗设备advanced medical equipment
全副武装had worn a lot of protective clothing and equipment
在例行巡房时during a regular ward round
帆布床canvas beds
血压计blood pressure gauge
住院病人in-patients/inpatients
把病人推入呼吸科wheeled the transfer patient into the respiratory department
皂液liquid soap
儿童医院children's hospital
呼吸仪器breathing apparatus
呼吸器respirator
注射器/针syringe
门诊部the outpatients' department
保保护衣物/保护袍protective clothing/protective suits
保护他们免受感染protect them from the risk of infection
急症室casualty department/A and E/emergency ward/emergency room/E. R./accident and emergency (department)
急救说明书first aid manual
急救箱first aid kit
洗肾机dialysis machine
红汞水/红药水mercurochrome
消毒纱布包sterile pad/sterile dressing
消毒酒精rubbing alcohol/liquid antiseptic
病床hospitals beds
病房ward
纱布gauze
剪刀scissors
妇科病房gynecology ward
专科门诊服务应该加价。
Charges for specialist outpatient services have to be increased.
专科诊所specialist clinics
教学医院teaching hospital
深切治疗部/加护病房intensive care unit/intensive care; He was in intensive care for three days after the accident.
产科病房maternity
棉花棒cotton swabs
棉花签/棉花签cotton applicators
隔离病床isolation beds
隔离病房isolation wards
增加额外病床put in extra beds
弹性绷带elastic support bandage/crepe support
胶布adhesive tape
担架stretcher
敛房mortuary/morgue
绷带卷gauze roller bandage
医院禁止家属探访病人the hospitals prohibited visits
医院里挤满意外的伤者。
The hospitals are gridlocked with accident victims.
医务室infirmary
双氧水peroxide
药棉absorbent totton/cotton wool ball
听诊器stethoscope
体温计/探热针fever thermometer
九龙医院Kowloon Hospital
仁济医院Yan Chai Hospital
屯门医院Tuen Mun Hospital
伊利沙伯医院Queen Elizabeth Hospital
佛教医院Hong Kong Buddhist Hospital
明爱医院Caritas Medical Centre
第 2 楼
明德医院Matilda & War Memorial Hospital
东区尤德夫人那打素医院Pamela Youde Nethersole Eastern Hospital
东华医院Tung Wah Hospital
长洲医院St.
青山医院Castle Peak Hospital
南朗医院Nam Long Hospital
威尔斯亲王医院Prince of Wales Hospital
律敦治医院Ruttonjee Hospital
根德公爵夫人儿童医院Duchess of Kent Children's Hospital
浸信会医院Baptist Hospital
粉岭医院Fanling Hospital
荃湾港安医院Tsuen Wan Adventist Hospital
眼科医院Hong Kong Eye Hospital
博爱医院Pok Oi Hospital
港中医院Hong Kong Central Hospital
港安医院Hong Kong Adventist Hospital
冯尧敬医院Fung Yiu King Hospital
黄竹坑医院Wong Chuk Hang Hospital
圣母医院Our Lady of Maryknoll Hospital
圣保禄医院St. Paul's Hospital
圣德肋撒医院St. Teresa's Hospital
葵涌医院Kwai Chung Hospital
葛量洪医院Grantham Hospital
嘉诺撒医院Canossa Hospital
玛嘉烈医院Princess Margaret Hospital
玛丽医院Queen Mary Hospital
广华医院Kwong Wah Hospital
播道医院Evangel Hospital
邓肇坚医院Tang Shiu Kin Hospital
养和医院Hong Kong Sanatorium & Hospital
联合医院United Christian Hospital
赞育医院Tsan Yuk Hospital
宝血医院Precious Blood Hospital
(医生)不允许她在生子后才进行(子宫切除)手术was not given the option of postponing the operation until the baby's birth
一名医生滥发病假纸十二次,被除牌一年。
A doctor has been struck off for a year after writing a dozen false and backdated sick notes for patients.
令梁的心脏负荷过重overtaxing Leung's heart
台湾百分之九十的非典型个案于医院感染。一百五十名医护人员投诉保护设施不足,担心受感染,决定集体辞职。
Over 90 per cent of Sars cases in
未有及时进行剖腹取子手术delaying a Caesarean section on a mother
因某事痛骂某人berate somebody for something
在医疗事故里in the event of blunders
希望陈水扁和吕秀莲早日康复wished Mr Chen and Ms Lu a speedy recovery
杜医生没有向她解释可以不做子宫切除手术。
Dr To did not explain to her the alternatives to a hysterectomy.
没有告诉病人该药物的副作用failing to tell the patient about possible side-effects
承认疏忽admitted negligence
很迟才意识到病毒的严重性slow in realising the serious nature of the virus
急症室医生着她离开。She was discharged from the accident and emergency ward.
重大的医疗失误serious medical errors
展开闭门内部聆讯held a closed-door internal hearing
索取赔偿用来日后入住私家医院seeking funds to move him to a private hospital
伪造病人病情纪录keeping improper medical notes
这显示医生对病人完全漠不关心。
It shows a total lack of care and concern to the patient.
陈水扁回家后,**候选人连战到总统府探望陈水扁。
KMT presidential candidate Lien Chan visited the president's official
陈水扁的伤口长十一厘米,深三厘米,要联针十四针。
Mr Chen suffered an 11cm long, 3cm deep wound, which needed 14 stitches.
陈水扁甚至掀起上衣,展示他肚上十一厘米长的枪伤伤口。
Mr Chen went so far as to lift his shirt and display the 11cm gunshot wound on his stomach.
发假病假纸issuing false certificates
裁定该私家医生违反职业操守found the Mongkok private doctor guilty of professional misconduct
黄海腾于九三年七月七日因胸部不适而被送入玛丽医院治疗。院方为他注入了镇痛剂「利多卡因」后,他就一直昏迷至今。黄海腾现年三十九岁,入院前性格外向,喜爱运动,从事装修。
Alexander Wong Hoi-tang, 39 —— once an outgoing sports lover who ran a renovation business —— has been in a coma since being given an injection of the painkiller lignocaine at Queen Mary Hospital on July 7, 1993, when he was admitted with chest pains.
伤势并不致命。
They did not suffer life-threatening injuries.
电视新闻报告表示五十四岁的总统陈水扃可以自行走进医院,而五十九岁的吕秀莲则要人搀扶。
Television reports said the 54-year-old president was able to walk into the hospital, while Ms Lu, 59, had to be helped into the building.
漠视病人权益indifferent to patients' rights
输错血was given the wrong blood during a transfusion
隐瞒沙士疫情,事实上医院的病人和医护人员已相继受感染covering up an outbreak of SARS among its patients and medical staff
医生昨夜因失职被停牌一年。事缘他为一名女病人处方药物导致她脸部肿胀及长出难看脸毛。
A doctor was last night banned from practising for a year after being found guilty of misconduct for giving a female patient drugs which caused her face to swell up and made her sprout unsightly facial hair.
为退休后的医疗开支供款/医疗供款contribute to post-retirement medical care
草拟全民强制性医疗保险proposed a compulsory insurance scheme for all
颐康保障户口health protection accounts
应付退休后的医疗开支cover medical bills after retirement
医疗储蓄计划medical savings scheme
(指病)没有发作remained dormant
(疾病)发生率incident rate
(病菌)变种mutate
(植物人)无知觉的insensate
(传染病)爆发epidemic/outbreak
EV71肠病毒enterovirus 71 (EV71)
一百名轻度至中度阿兹海默症患者100 people with mild to moderate Alzheimer's disease
十二指肠溃疡duodenal ulcer
口吐白沫foaming at the mouth
大便失禁be incontinent of faeces
小儿科Pediatrics
小儿麻痹症polio/poliomyelitis
小脑失调症cerebellar ataxia
不治之症incurable disease
不要放弃病人not to give up on patients
不停打喷嚏sneeze non-stop
不舒服indisposed
不适malaise(u)
不整脉arrhythmia
中毒症状包括呕吐、晕眩、四肢抽筋和视力模糊。
The victims' symptoms included vomiting, dizziness, weakness and cramps in their limbs and blurred vision.
中雪卡毒have ciguatera poisoning/have been poisoned with ciguatera
中暑sunstroke/heatstroke
中暑致死died from heatstroke
今年至今仍未有致命个案。
We have not seen a fatal case so far this year.
天花variola
心不全heart failure
心肌梗塞myocardial infarction
心悸palpitation
心绞痛angina
心脏科/血液科Cardiology/Hematology
心脏病heart attack
手足口病hand-foot-mouth disease
手震suffer from shaky hands
支气管炎bronchitis
日本脑炎Japanese encephalitis
水泡blister
水痘chicken pox/varicella
水痘带状疱疹病毒the Varicella-zoster virus
他们全是长期病患者。
They all had histories of chronic disease.
出现并发症developed complications
加速老化的过程speed up the aging process
可以不用死die needlessly
可以复原的recuperable
可怕的新变种a nasty new variant
只要不足百分之一的患者丧命。
The virus is fatal in less than 1% of cases.
失禁病人incontinent patient
市民应保持健康的生活方式,才能预防糖尿病。
People should develop healthy lifestyle to help prevent diabetes.
未老先衰be getting old before his time/aging prematurely
末期肾衰竭病人end-stage kidney failure patients
母婴传染mother-to-foetus transmission/transmitted from a mother to her unborn child
白血病leukemia
白喉diphtheria
白种人caucasian
伊波拉病毒Ebola
先天性心脏病congenital heart defects
全球第一号杀手the world's leading causes of death
同时患有乙型肝炎和丙型肝炎carrying both hepatitis B and C
吐血spat blood
在内地染病contracted the disease on the mainland
多发性硬化症multiple sclerosis/Ms
早期病征,早期征兆early signs
有…的症状show symptoms of……
有可能致命potentially fatal
有长期病患纪录had a history of chronic illness/suffered from a history of chronic diseases
有点不舒服was a little off colour
死亡率mortality rate
百日咳whooping cough/pertussis
百病缠身is pursued by countless ailments and afflictions
耳鼻喉科Otolaryngology
耳髓不平衡(耳水不平衡)
Meniere's syndrome - an imbalance of the fluid in the middle ear
耳髓不平衡患者只要一张开眼,就会感到天旋地转。
What people suffering from Meniere's syndrome feel is that the whole world is turning around your head as soon as you open your eyes.
肌肉萎缩muscular atrophy
自体中毒autointoxication
血友病患者hemophiliac
血糖过高having blood glucose levels that were too high
作呕retch
佝偻病rickets
克雅二氏症Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD)
尿道炎urethritis
我完全失声。
I lost my voice altogether.
我的肝功能只剩两成。
Only 20 per cent of my liver is functional.
抗万古霉素肠道链球菌vancomycin resistant enterococci (VRE)??
没有明显病征with no obvious symptoms
狂犬病rabies
肝炎hepatitis
肝硬化liver cirrhosis
亚健康subhealthy
并发症complication
两者已互相适应。
The two are co-adapted.
其它老年病other illnesses associated with old age
受感染人士、患者an infected person
受感染病人infected patients
呼吸道疾病respiratory illnesses
呼吸器疾病Respiratory diseases
夜尿症enuresis/bed wetting
夜盲症night blindness
延误就医是死亡率高企的主要原因。
Late treatment was a major reason for the high death rate.
披衣菌肺炎chlamydia pneumonia
泌尿科Urology
疝气hernia
盲肠炎appendicitis
肺水肿pulmonary oedema
肺炎pneumonia
肺气肿emphysema
肺痨tuberculosis
花粉热hay fever
长期病患者chronically ill man
非紧急病人non-emergency patients
冠心病coronary heart diseases
咽喉炎soar throat
城市病/都市病city disease
急性acute (a); acute appendicitis
扁桃腺炎tonsillitis
持续高烧a prolonged hay fever
持续发烧及咳嗽had suffered persistent fever and cough
是乙型肝炎带菌者was a hepatitis B carrier
是长期病患者were suffering from pre-existing illnesses
染病fell ill with the virus
流行性感冒influenza/Flu
第 3 楼
流行病学家epidemiologist
研究病毒样本studying the viral samples
研发治疗方法develop treatments
胃下垂gastroptosis
胃炎gastritis
胃痉挛gastrospasm
胃溃疡gastric ulcer
胃扩张gastrectasis
背部肌肉抽筋/抽搐felt a muscle spasm in her back
致命的病毒the deadly virus
致命的病菌virulent bacteria
致命的感冒菌murderous flu
要解决问题,就要从它的根源处着手。
We have to solve the problem from the root.
降低心脏病发机率达四成cut the risk of heart attack up to 40%
面容苍白而憔悴looking exhausted and pale
面部麻痹facial nerve palsy
风疹rubella/German measles
风湿病学家rheumatologist
风湿热rheumatic fever
食肉菌感染flesh-eating bacteria infection
哮喘asthma
气喘wheeze
消化不良digestive disorders
狭心症angina pectoris
病毒virus
病毒在体内潜伏多年。
The virus remains latent in the body for many years.
病毒学家virologist
病理学家pathologist
病菌/细菌germ; Germ is a general word for viruses and bacteria.
病征包括晕眩、呕吐和失去听觉can cause dizziness, nausea and hearing loss
破伤风tetanus
神秘疾病mystery illness
胰岛细胞增殖症nesidioblastosis
脊柱裂spina bifida
送院时血糖过低have low blood sugar levels when he was admitted to hospital
退伍军人症Legionnaires' disease
高血压hypertension
干咳dry cough
偏头痛migraine
动脉硬化arteriosclerosis/atherosclerosis
基因重组后的病毒recombinant virus
常见疾病common diseases
带菌者carrier
患上catch/come down with/get/contract
患肺病的consumptive
患哮喘的儿童asthmatic children
排列SARS冠状病毒的基因组序列sequenced the genome of the SARS coronavirus
第一个已知的带菌者the first known carrier
第一号杀手the leading killer
细菌bacteria(pl)/bacterium(sing)
细菌感染bacterial infection
细菌温床fertile grounds for germs
贫血anemia
这和有效的防治计划背道而驰。
That's antithetical to effective prevention programs.
造成肺水肿caused lungs to fill with fluid
透过体液传播is transmitted through body fluids
雪梨型感冒Sydney flu
最备受忽视的疾病the most ignored illnesses
喉头炎laryngitis
插喉/插管intubation
斑疹伤寒typhus
猩红热scarlet fever/scarlatina
痢疾dysentery
痛风gout
痉挛went into convulsions
发病率incidence
发烧/发热have a fever/have a temperature/run a temperature/feverish
肾病病人kidney patients
肾衰竭suffering from renal failure/kidney failure
着凉got a chill
莱姆病Lyme disease
菌血症bacteremia
诈病/装病feigning sick
超级病菌superbug
超过四分一的香港人患有高血压。
More than one in four people in
黄疸jaundice
伤风common cold
微生物microorganisms
微生物学家microbiologist
感到**、作呕feel nauseous
感染该病毒have contracted the virus
爱滋病毒可以在体内潜伏十年而没有任何病征。
The virus can hole up in the body for up to 10 years without triggering symptoms.
新陈代谢症候群metabolic syndrome
肠胃炎gastroenteritis
肠胃科Gastroenterology
肠病毒enterovirus
肠球菌Enterococci
腮腺炎mumps
腹部绞痛cramp
腺病毒adenovirus
脑炎encephalitis
脑炎、脑膜炎(2005年初在中国爆发的脑炎称为meningitis)
meningitis
脑溢血/中风stroke
该病毒可透过不断变种,由果子狸传往人类。
The virus could jump from civet cats to humans through continuous mutation.
预防慢性疾病专家an expert in chronic-disease prevention
顽劣的病菌rogue germs
厌食症anorexia
呕吐vomit
对某物敏感is allergic to something
慢性疾病chronic maladies
疯牛症mad cow disease
疯牛症患者通常在病发后六个月内不治。
CJD usually kills within six months of the first symptoms appearing.
膀胱炎cystitis
蓄脓症sinusitis
赵紫阳仍活着,正在医院接受治疗。
Mr Zhao was alive, although receiving treatment in hospital.
鼻炎rhinitis
潜伏期incubation period/latency period
潜伏期可长达三十年can lie dormant for 30 years
蔓延全国的传染病pandemic
猪链球菌streptococcus suis
器官受损suffered organ damage
导致不良于行causes clumsiness of movement
导致气促和耳鸣cause shortness of breath and ringing in the ears
糖尿病diabetes
罹患不治之症、身患绝症have an incurable disorder
患心血管疾病的机会较高run an elevated risk of cardiovascular disease
诺沃克病毒the Norwalk virus
霍乱cholera
脓疮abscess
隐形杀手hidden killer
旧病复发suffered from a recurrence of her old sickness
坏血病scurvy
藻源中毒algal poisoning
囊肿性纤维化cystic fibrosis
验身结果显示他患有末期肝癌,只剩六个月寿命。
Tests showed he had advanced liver cancer and he was given six months to live.
体温body temperature
霉浆菌肺炎mycoplasma pneumonia
(生病时)变得较为清醒became more lucid
(蜜蜂)螫伤sting (n)/(vi)(vt)
一瘸一拐地走limp
人工呼吸kiss of life; is given the kiss of life
下身瘫痪的女人a paraplegic woman
大量出血bleeding profusely
小伤口/小溃烂small sores
化脓、溃烂、发炎suppurate/fester; The wound is festering, and gangrene has set in.
手脚已经恢复有限度的动作和感觉has regained a limited degree of movement and sensation in his hands and feet
包括两名头破血流的男子including at least two men whose heads were seen to be covered in blood
包扎伤口dressed the wound
包扎头部伤口bandaged his head
叫救伤车/召唤救护车called the emergency services
四肢瘫痪的人quadriplegic
左脚脚踝骨裂a fractured left ankle
因冻伤而失去一条腿/冻坏了一条腿/冻死了一条腿lost her leg to frostbite
在吐血vomiting blood
在车祸中脑部受创suffering brain injuries in a car accident
在路上冻死froze to death on the way
多处骨折及内出血suffer multiple fractures and internal breeding
自颈部以下瘫痪paralysed form the neck down
血从伤口渗出。Blood was oozing out of the wound.
助行架walking frame
我扭伤了腰。I wrenched my waist.
扭伤sprain (n)/(vt)/wrench (n)/(vi)(vt); sprains/wrenches his ankle
没有受伤uninjured
有复原希望has no hope of recovery
身体多处受伤suffered multiple injuries to her body
使苏醒resuscitation (n)/resuscitate (vi)(vt)
受了几处枪伤incurring a series of gunshot wounds
受了轻伤suffered minor injuries/suffered light injuries
受重伤的人badly injured people
拉伤pull a muscle
拐杖crutch
疙瘩、肿块lump
疤scar (n)/scarred (a); The accident left him scarred for life.
倒卧于血泊中lying dead in a pool of blood
冻伤frostbite
冻伤了的手指frostbitten fingers
骨折suffered broken bones
骨折/折断fracture (n)/(vi)(vt); fractures his arm/The fracture of his left leg is very serious.
从轮椅站起来rose from her wheelchair
终生坐轮椅was permanently confined to a wheelchair
脱臼dislocate
被发现躺卧在血泊中昏迷不醒were found lying unconscious in pools of blood
造成大量出血causing massive breeding
发炎的inflamed; an inflamed eye, a inflamed left knee
当场死亡/当场丧生died instantly
脚上联了几针had several stitches in his leg
肿胀puffy
脑震荡concussion (u)/concuss (vt); is concussed/suffer from concussion
该名女子头部重创。
The woman received serious head injuries.
过劳受伤strain (n)/(vi)(vt); John strained his eyes by reading too much small print./The athlete is suffering from muscular strain.
撞伤bruise (vi)(vt)/(n); bruise my head/gets several cuts and bruises on his face
膝部联了七至八针got seven or eight stitches in his knee
轮椅wheelchair
烧伤burn (n)/(vi)(vt)
烫伤scald (n)/(vi)(vt); scalds his tongue
磨损abrasion
颈和腰受重伤致死was mortally wounded in the neck and stomach
颈部以下全身瘫痪paralysed from the neck down
颈部受轻伤received slight injuries to his neck
头部重伤致死died of serious head injuries
头颈受伤suffered bruising to their heads and necks
擦伤graze (vi)(vt)/(n); grazes his knee
擦伤前额suffered a bruised forehead
联针stitch (n)/(v); He had three stitches on his face./stitch up the cut
鲜血不断从他破裂的头胪渗出blood seeping from is crushed skull
旧患old wounds
医生用了两小时力图令她苏醒,终告失败,她最后不治逝世。
She died after two hours of resuscitation failed.
第 4 楼
坏死/生坏疽/腐烂grew gangrenous
让他躺平身子let him lie flat
一阵头晕suffered a dizzy spell
半清醒状态的semiconscious
昏了过去was overpowered by dizziness
昏迷的comatose
昏迷病者unconscious patients
时而昏迷,时而清醒passing in and out of consciousness
陷于昏迷in a coma
晕车浪feel carsick
晕倒swoon
晕船浪feel seasick
对外界刺激有反应was reacting to outside stimuli
头晕giddy
已经住院三年had been bedridden in hospital for three years
他到当地的一家医院求诊。
He checked into his local hospital.
因为痛所以看医生seek medical attention for their pain
自三岁起就经常入院has been in and out of hospitals since he was three
自行入院go into hospital
住院hospitalized
求医seeking medical attention
到公立医院求诊sought treatment at a public hospital
到公立医院急症室求诊seeking treatment at accident and emergency wards at public hospitals
到急症室求诊seeking treatment at public emergency wards
拒绝入院refused to be admitted to hospital
拒绝求医refused medication
抵院时证实死亡was dead on arrival at the hospital
急症室下个月开始收费the accident and emergency wards would begin charging from next month
急症室收费imposing fees for emergency medical treatment at the casualty wards of public hospitals
按平安钟pressed emergency alarms
看医生see a doctor/consult a doctor
根据过往调查,公众接受急症室收费80至120元。收费最快可于下一个月实行。
Based on previous surveys, the public will accept charges for the accident and emergency services of $80 to $120. The charge could be imposed next month at the earliest.
送往东区医院检验was taken to Eastern Hospital for a check-up
送院后证实不治was declared death at hospital
被送往伊莉沙伯医院was admitted to Queen Elizabeth Hospital
减少伤病不严重的病人滥用急症室的情况reduce abuse by those suffering minor ailments
该些诊所每次求诊收费37元。
The clinics charge $37 per visit.
遍寻名医scoured the city for eminent physicians
赶紧乘的士送女童入威尔斯亲王医院rushed the girl to the Prince of Wales Hospital by taxi
(健康)再度恶化relapse (n)/(v); to have/suffer a relapse/a risk of relapse
仍然在深切治疗部留医were still in intensive care units
他一度昏迷,但其后苏醒。
He fell into a coma but later regained consciousness.
他的情况由严重转为危殆。
His condition deteriorated from serious to critical.
四名警员在撞船意外中受伤,送往威尔斯亲王医院,经敷药后出院。
Four officers were injured in the crash and were taken to Prince of Wales Hospital, where they were treated and discharged.
目前情况危殆was fighting for his life
她的丈夫因为病情恶化,上周入院接受治疗。
Her husband was admitted to hospital last week as his condition deteriorated.
她病情急转直下。
Her health deteriorated so quickly.
她预期男童可以完全康复。
She expected the boy to make a full recovery.
死者女友表示他原本病情轻微,但四月九日病情急转直下,开始需要插喉协助呼吸。
The man's girlfriend said his illness was minor at the beginning but his condition deteriorated on April 9 when intubation was needed to help his breathing.
我状态很差。I'm so out of condition.
我想他可能捱/撑不过二十四小时。I didn't think he'd last 24 hours.
没有呼吸脉搏was not breathing and had no pulse
身体状况physical condition
宣布他「从医学上来说已是死亡」was pronounced clinically dead
昨晚他的情况由危殆转为严重。His condition was last night changed from critical to serious.
某人生存机会the chance for somebody's survival/the survival rate for somebody
某人生存机会渺茫somebody was not expected to live
要留院,情况稳定remained in a stable condition
留院观察remain in hospital under observation
病情预测prognosis
情况危殆in critical condition/in a critical condition
情况好转、康复be better/get better/get well/recover (from something)/get over something/recovery; It took him a long time to get over his hepatitis./to make a good/rapid recovery
情况稳定in stable condition/in a stable condition
情况稳定,令人满意in stable and satisfactory condition
情况严重in serious conditon/in a serious condition
脱离危险期is out of danger
复康器材rehabilitation-aid equipment
进展良好make good progress/be on the mend
经敷药后已出院have been treated and discharged
该名男子被送往伊莉沙伯医院抢救,目前情况危殆。
The man has been rushed to the
精神状况mental condtion
谢医生于四月十五日病情恶化,转送深切治疗部。
Tse was transferred to the intensive care unit on April 15 after her condition deteriorated.
证实死亡were confirmed death/was certified death
X光X-ray (n)/(vt); take an X-ray of sb/sth/X-ray sb/sth
X光造影检查mammography
不肯验血refused to have a blood test
尿液样本urine specimen
我去做全身检查。
I went for a full-medical check-up.
把脉take somebody's pulse
每年做直肠检查have a yearly rectal exam
没有做定期检查do not have regular examinations
身体检查check-up/medical (n); have a medical
抽血检查take a blood sample
为何伟途做身体检查conduct a medical checkup for Mr Ho
做心电图检查did an electrocardiogram test
被诊断患上早期乳癌was diagnosed with early stage breast cancer
结肠镜检查colonoscopy
诊金consultation fees
诊脉/把脉took the pulse
诊断diagnose (vt)/diagnosis (n); His illness was diagnosed as bronchitis./What was the doctor's diagnosis?
进行每年一次的身体检查have an annual physical examination
量血压take somebody's blood pressure
量体温take somebody's temperature
电子病历electronic medical record
监察婴儿的心跳和血压monitoring the baby's heart rate and blood pressure
六个月的疗程成功率只有百分之45.2. The success rate for six months' treatment was only 45.2 per cent.
他只能进食流质食物。
He could take only fluids.
正在接受治疗is undergoing treatment
休养、疗养recuperate (vt)(vi)/convalesce (vi); He's still recuperating from his operation./She is convalescing at home after her operation.
休养期、疗养期recuperation/convalescence
在美国,每月的治疗费用高达850美元。
Treatment costs $850 a month in the
她会立即接受治疗。
She will undergo immediate treatment.
足部按摩店foot massage parlours
治疗师therapist
急救课程、急救班a first aid course
接受性病治疗received treatment for the sexually transmitted diseases
现正住院接受治疗is now in hospital for treatment
通过静脉摄取食物took her food intravenously
进行紧急插喉/插管began an emergency intubation
催眠疗法hypnotherapy
该名青年在港治理近一年后,已重过正常生活。
The youth has returned to a normal life after nearly a year of treatment in
预防胜于治疗。
An ounce of prevention is better than a pound of care.
需要整年留在病床上接受治疗was confined to bed for a year while receiving therapy
因输血而感染received a tainted blood transfusion/infected through tainted blood transfusions
因输血感染登革热was infected with dengue fever after receiving blood
没有证据显示疯牛症可经血制品传染。
There was no proof that CJD could be transmitted through blood products.
受感染血液contaminated blood
捐血give blood/donate blood
停止接受曾在八零至九六年间,留英半年或以上人士捐血banned blood donations from anyone who spent six months or more in Britian between 1980 and 1996
从血液传染疯牛症的风险the risk of transmission through blood of Creutzfeldt-Jakob Disease
卖血浆给非法血库时因为不卫生的捐血过程而感染爱滋contracted HIV when they sold their plasma to illegal blood banks using unsanitary collection methods
输血blood transfusion
乙型肝炎疫苗能为身体提供永久免疫力。
The hepatitis B vaccine confers lifelong immunity against the chronic illness.
他们希望研究结果能解决是否须要注射乙型肝炎疫苗加强剂的问题。
They hoped their findings would settle the question of whether a booster shot was needed for hepatitis B.
有H5N1抗体had antibodies for H5N1
血清serum
免疫反应immune response
免疫系统immune system
吞噬作用phagocytosis
吞噬细胞phagocytes
抗原antigens
每年全球各地约有一百万人死于疟疾。目前还没有疫苗预防疟疾。
Malaria kills about one million people worldwide each year and there is no known vaccine against the disease.
注射疫苗inoculate (vt)/inoculation(n)/vaccinate (vt)/vaccination(n)/immunize (vt)/immunization (n); To inoculate sb is to protect sb against a disease, usually by injecting them with a weak form of it./All the children had been inoculated against hepatitis./The disease can now be prevented by inoculation./To vaccinate sb is to protect sb from a disease by putting a small amount of a substance containing that disease into their body./All children should be vaccinated against measles./To immunize sb is to protect sb from a particular illness, especially by putting a substance into their body by injection./All girls are routinely immunized against German measles.
炎性反应inflammatory response
政府已开始为220,000万名长者、长期病患者和医护人员注射流感疫苗。
The government had started to provide flu jabs for 220,000 elderly people, chronic patients and medical workers.
疫苗研究还在试验阶段。
Vaccine programs are still in the experimental stages.
疫苗最快在明年三月才面世。
No vaccines would be available until at least March.
该疫苗由美国国家卫生研完所研制,已在动物和小部分人身上进行临床测试,效果理想。
Created at the National Institute of Health in the US, the vaccine has undergone clinical tests on animals and a small number of people, with positive results.
预防针jab (n); a flu jab
种牛痘is vaccinated with cowpox
种痘be vaccinated against smallpox
增强免疫系统/加强免疫力prime the immune system
(非典型肺炎)疫埠a Sars-infected port
「诱蚊产卵器指数」ovitrap indices
HHV-7病毒可经口水传染,防不胜防。HHV-7 is transmitted through saliva and is difficult to prevent.
一九八零年代爱滋肆虐这两城市时when the virus scoured thos cities in the 1980s
一名二十八岁的淘大花园居民死于非典型肺炎,成为本港疫潮爆发以来最年轻的死者。
The Sars virus has claimed the life of its youngest Hong Kong victim with the death of a 28-year-old
一名淘大花园居民an Amoy Garden resident
乙型肝炎带菌者hepatitis B carriers
三十宗新感染个案当中,三人是医护人员。
Of the 30 fresh cases, three were health-care workers.
大部分患者在感染初期没有病征,但仍会把病毒传染他人。
Most victims display no signs of the illness during the early stage of infection but are able to transmit the virus to others.
已采取预防措施have taken preventive measures
已爆发/扩散到社区had spread to the wider community/was now afflicting people outside the territory's hospitals
不是经空气传播is not transmitted by air
不要放松防备not to drop their guard
不能松懈/不能降低我们的警觉性cannot relax our vigilance
不想回家,怕感染亲友are reluctant to go home for fear of infecting family and friends
中国国家流感控制中心主任郭元吉The director of the Influenza Surveillance Centre in Beijing
内地卫生官员昨日报告两宗疑似沙士个案。
Mainland health officials reported two suspected Sars cases yesterday.
公布受感染大厦名单revealed the locations of buildings where SARS victims live
牛头角下村Lower Ngau Tau Kok Estate
世界卫生组织劝喻人们尽量不要前往沙士疫区,包括中国、香港、越南和新加坡。
The World Health Organization advised people to limit their travel to countries affected by SARS, including China, Hong Kong, Vietnam, and Singapore.
世卫全球流感计划主管斯托尔Klaus Stohr, co-ordinator of the WHO's global influenza programme
以为沙士疫潮已受控制thought they had the SARS epidemic under control
他的家庭成员his family members
他警告说,未来数天没有新症,才能证实疫情已受控制。
He warned the virus would only be contained if no new cases appeared in the next few days.
出血性登革热dengue hemorrhagic fever(DHF)
加强(中国和香港间的)通报机制improved mechanisms for cross-border communication
台湾目前的感染个案数字位居全球第三,仅次于中国大陆和香港,已被世界卫生组织发予旅游警告。
Taiwan now has the third highest number of cases in the world, behind mainland China and Hong Kong, and enough to earn a WHO travel advisory.
外来入侵者alien invader
本地传染病专家劳永乐表示香港已经采取很多措施预防流感疫潮。
Local infectious disease specialist Lo Wing-lok said
第 5 楼
正式和非正式渠道informal and formal channels
永久的传染病医院a permanent infectious diseases hospital
永远提心吊胆过日子live on tenterhooks forever
再有42名市民感染非典型肺炎。42 more HK people come down with atypical pneumonia.
同时增强两种病毒的传染性和毒性enhance both the disease's transmissibility and virulence
向全世界显示香港已从沙士反弹过来show the world Hong Kong had bounced back from Sars
在九龙塘一所幼儿园中,61名学童染上神秘感冒菌。
A mystery flu virus has struck down 61 children at a Kowloon Tong kindergarten.
在本地感染登革热locally contracted dengue fever
在抗炎前线at the forefront of the fight against Sars
在沙士高峰期at the height of the Sars crisis
在英国爆发疯牛症疫症时于英国居住was living in Britain at the height of the UK's mad-cow disease epidemic
在最坏情况in a worst-case scenario
在医院采取严格的防止感染措施implement strict infection-control measures in hospitals
在医护人员之间传染得特别快was spreading especially quickly among hospital staffs
她居住的医院宿舍和她经常出入的地方已经全面消毒。
The dormitory in the hospital where she lived and places she regularly visited had been thoroughly disinfected.
她的病不会传染别人。预期她可以完全康复。
She was never contagious and is expected to recover fully.
如果肺炎疫情恶化if the pneumonia outbreak worsens
有沙士病征showing Sars-like symptoms
有非典型肺炎病征showing Sars symptoms
有迹象显示病毒正在变种。
There are signs that the virus is mutating.
考虑撤销对香港的旅游警告consider dropping its travel warning for Hong Kong
考验香港的应变能力testing Hong Kong's mettle
自周四起暂停急症室服务suspend its emergency ward services from Thursday
助长非典型肺炎病毒扩散aid the spread of atypical pneumonia
快将宣布列为疫埠was about to be declared an infected area
把所有沙士病人集中在一两个地方centralize all SARS patients in one or two locations
把所有沙士病人集中在一处,防止疾病蔓延concentrate all the SARS patients in one area to prevent its spread
每天都有双位数字的新增感染个案。
New cases have been cropping up daily in the double digits.
每天感染个案下降至数宗。
The number of new infections had fallen to just a handful a day.
每年有超过一亿人感染登革热。
Dengue infects more than 100 million people a year.
沙士的教训the lessons learned from the Sars outbreak
沙士病征Sars-like symptoms
沙士部分后遗症已呈现,未来更多后遗症会相继出现。
Part of Sars' economic aftermath has already appeared, yet we may still experience more as time goes by.
沙士报告the expert report on Sars
沙士疑似个案suspected Sars case
沙士调查报告Sars inquiry report
防止疫症蔓延avoid the spread of the disease
防止疟疾蔓延stop the spread of malaria
防御疾病不要放松not to let down their guard against the disease
亚洲的H5N1禽流感病毒很可能是下次疫潮的起因。
The Asian H5N1 strain of the virus was "certainly the most likely one that will cause the next pandemic.
其余地方都有明显迹象显示沙士疫潮正在降温。
Elsewhere, there were strong signs last week that the SARS epidemic was running out of steam.
典型肺炎classical pneumonia
呼吸道分泌物respiratory droplets
和全世界隔绝lost contact with the world
拒绝对入境旅客作身体检查,筛选受感染人士refused to impose health screening at immigration checkpoints
于星期四证实患上非典型肺炎was confirmed on Thursday to be suffering from atypical pneumonia
直至目前为止,沙士在全球已感染2890人,并造成116人死亡。
At last count, SARS has killed 116 people and infected 2,890 worldwide.
空气传播的airborne (a); airborne viruses
阻止疫症蔓延keep the virus from spreading
非典型肺炎atypical pneumonia
非典型肺炎疫潮the outbreak of atypical pneumonia
非典型肺炎恐怖在无药可治。
Sars is frightening because there is no known cure.
冠状病毒coronavirus
威尔斯亲王医院8A病房Ward 8A of Prince of Wales Hospital
很多淘大花园居民受感染。
Many residents of
是次疫情显示香港无法应付突然发生和严重的公共卫生灾难。
What this contagion has shown is that
星期日新增一宗沙士个案,打破了近日的零感染纪录。
The territory failed to maintain its 'zero-infection' record as one person was confirmed to have contracted Sars on Sunday.
昨日再有六名非典型肺炎病人死亡,分别是四男二女,年龄介乎四十八至七十九岁,全都本身患有其它疾病。死亡人数累积至九十四人。
Six more patients were confirmed dead from Sars yesterday - two women and four men aged 48 to 79, all with underlying illnesses - bringing the total death toll to 94.
昨晚再有52名淘大花园居民证实感染疾病。淘大花园目前已有237人染病,其中121人来自E座。
Another 52 Amoy Gardens residents were confirmed to have contracted the disease last night, bringing the total number of infected people living in the estate to 237. Of those, 121 are from Block E.
染上登革热contract dengue fever
染上登革热而入院is in hospital with dengue fever
流感疫潮会扩散至全球,无一国家幸免。
An influenza pandemic would spread globally and every country would be affected.
为免示弱,拒绝在公众场合戴上口罩refuses to show fear by wearing a surgical face mask in public
疫情失控the epidemic has got out of hand
疫情重灾区the epicentre of the current outbreak
研讨会提到马来西亚、缅甸和越南是最高危的亚洲国家。
The conference was told Malaysia, Myanmar and Vietnam were among the most at-risk Asian countries.
红外线摄影机也会判断错误。
Infrared cameras can also make false positives.
美国疾病管制局U.S. Centers for Disease Control (CDC)
重新评估疫情reassess the situation
首宗本地感染个案first-ever locally contracted case
香港也要连续二十日没有新症,旅游警告才会撤销。
香港的非典型肺炎疫情已稳定下来。
香港非典型肺炎已过高峰期。
容许员工在家工作allow some staff to work from home
旅游警告生效以来Since the travel advisory was imposed
气候转变可能会引发疟疾潮climatic change could mean the return of malaria
病源source of the virus
蚊卵mosquito eggs
追寻病毒传播途径traces the path of the contagion
高危地方high-risk areas
高度传染highly contagious
高峰期peak season
带有乙型肝炎病菌/乙型肝炎带菌carry the hepatitis B virus
患者的分泌物secretions of infected patients
控制疾病contain the outbreak
接吻能传染乙型肝炎。
Kissing helps transmit the hepatitis B virus.
掩饰疫情downplay the epidemic
采取了一些预防措施have taken some precautions
采取措施,预防非典型肺炎复发prepare defences against a recurrence of Sars
淘大花园E座居民a resident of Block E at Amoy Gardens
淘大花园的大规模爆发疫潮the mass outbreak of Sars at Amoy Gardens
这种病毒可以人传人。
Human-to-human transmission of the virus was possible.
透过人传人传播spreading through human-to-human transmission
最宝贵的教训the dearest lesson
无法控制病毒传播were unable to contain the mystery illness
无限期关闭have been shut indefinitely
无迹象会发生大规模疫症。
There was no sign of an outbreak.
登革热dengue fever
登革热的别称break-bone fever
街上和地铁车厢里有六成人戴口罩。
60 per cent of people are wearing masks on the MTR, on the streets.
视察沙士病房touring hospital wards of SARS patients
超级传染源superspreader
须向卫生署报告的(疾病)notifiable (a); a notifiable disease
传染病an infectious disease/communicable diseases
传染病防治中心a centre for infectious-disease control
传染病专家劳永乐infectious diseases specialist Lo Wing-lok
爱滋病将在全球人口最多的国家爆发。
AIDS is about to explode in the world's most populous nations.
爱滋病肆虐的非洲AIDS-wracked Africa
新加坡有十六宗感染个案。台湾有三宗。
Singapore has reported 16 infections and Taipei three.
新感染个案中,九人是医护人员,十一人是淘大居民。淘大花园是是次疫潮的重灾区。
Of the newly infected, nine are health-care workers while 11 are residents of Amoy Gardens, the housing estate hard hit by the virus.
新增感染个案连续三日少了五宗the daily number of new cases needed to be no more than an average of five for three consecutive days
会立即戴上手术口罩would immediately don surgical masks
当时坚持未有社区扩散insisted at the time that it had not spread to society at large
经共享针筒传染passed through shared needles
经血液接触传染transmitted via contact with the blood
经飞沫传播spreads through water droplets
经接触传染的contagious
经接触传染的/会传染别人的contagious (a); Scarlet fever is highly contagious./Is he still contagious?
董建华很担心沙士会重来。
Mr Tung is quite worried about Sars coming back.
该名男子最近没有外游纪录。
The man had no recent travel history outside Hong Kong.
跨物种传染cross-species transmission
遏制疫情/遏制疫潮stem the outbreak/quell the disease
过去每一百年内会发生三至四次的全球大型传染病疫潮。
Every hundred years there have been three or four pandemics.
团结一致对抗肺炎work together to combat the severe acute respiratory syndrome (Sars) outbreak
监察全球爱滋病现况的联合国爱滋病基金会指出,亚洲每天有1,192人死于和爱滋病相关的疾病,另有2,658人感染爱滋病毒。
Every day in Asia, 1,192 people die of AIDS-related diseases. Another 2,658 become infected, according to UNAIDS, a U.N. group that monitors the disease globally.
数字在上升is on the rise
蔓延得很快的rapid-spreading
尽可能减低交差感染的机会。
The chance of cross-infection would be minimised.
尽可能减低感染的机会minimise the risk of infection
应该有一所专门应付传染病的医院。
There should be a purpose-built hospital to tackle infectious diseases.
戴口罩来减低感染沙士的机会lower their risk of exposure to SARS by wearing face masks
检出沙士的怀疑染病者weed out suspected SARS carriers
检疫站quarantine anchorages
总理温家宝昨日恳求国际社会谅解内地面对非典型肺炎的艰难情况。
Premier Wen Jiabao yesterday appealed for international understanding over the mainland's Sars crisis.
避免去人多的地方avoiding visiting public places
隐瞒疫情cover up the existence of the disease
医院管理局周四证实,已有165名港人染上非典型肺炎,其中六人死亡。
The number of people in Hong Kong who have contracted the atypical pneumonia virus has reached 165 - and six people have now died, the Hospital Authority said on Thursday.
医管局主席梁智鸿强调有足够人手和设施应付疫情,但深切治疗部会备受巨大压力。
Hospital Authority chairman Leong Che-hung stressed there would be sufficient manpower and facilities to deal with the patients, but that intensive care treatment would be under heavy pressure.
怀疑个案a suspected case
严重急性呼吸道综合症(非典型肺炎)/沙士severe acute respiratory syndrome (SARS)
警告沙士可能已经扩散到社区warned that Sars might have already spread to the community
警告除非没有新感染个案,否则不会撤销旅游警告cautioned that its travel advisory would remain in place until there are no new cases of infection
变种的非典型肺炎病毒mutated Sars virus
一项严格的隔离新政策a tough new quarantine policy
下令家居隔离十天have been ordered to undergo a 10-day home isolation
下隔离令imposed the quarantine order
上海撤销对香港旅客的隔离令。
Shanghai lifted its quarantine orders on Hong Kong tourists.
他的家人被下令隔离十日。
His family was ordered to serve 10 days in quarantine.
必须在机场酒店或自己家中隔离十日are required to stay put for 10 days in airport hotels or their homes
全港共有787人正进行家居隔离。
787 people in the territory were observing home quarantine.
她正在深切治疗部接受隔离,情况稳定。
She is in isolation in an intensive care unit and is in stable condition.
封锁淘大花园E座seal off Block E of Amoy Gardens
能自行隔离十日can complete 10 days' self-imposed quarantine
从沙士疫区前来的旅客将被隔离十天。
Travelers from SARS hotspots are being isolated for 10 days.
采取更强硬的家居隔离政策imposed stricter home isolation orders
被隔离/入住隔离病房is kept in quarantine/are in quarantine
被隔离十四日are under 14-day quarantine
陈冯富珍表示已发了三十三封警告信,警告未有遵守隔离令的人。
Dr Fung said 33 warning letters have been sent to people violating quarantines.
最终整座医院要被隔离并且关闭。
Eventually the whole hospital was quarantined and then shut down.
曾和病者有亲密接触的人都必须留在家里,并且连续十天每天上指定诊所检查身体。
Anyone who has been in close contact with a virus victim must stay at home, checking in at special clinics for medical tests daily for 10 days.
隔离措施quarantine measures
第 6 楼
(男性)性无能、不举impotence (u)/impotent (a)
一种亚洲特有的爱滋病毒品种a viral strain unique to Asia
女孩事后感染性病。
The girl later contracted a sexually transmitted disease.
已照料过一万多名爱滋病患者has tended to more than 10,000 AIDS victims
不举had erectile problem
不愿面对现实were unwilling to face reality
中国最重要的爱滋病专家邵一鸣Dr. Shao Yiming, China's foremost AIDS expert
今年至目前为止共录得三宗婴儿透过母体感染爱滋病个案,令此类个案数目增至九宗。
Three mother-to-child HIV infections have been detected so far this year, bringing to nine the number of babies born with the disease in Hong Kong.
六十三宗爱滋病病毒感染个案中,三十二人透过异性性接触感染,另外十四人是同性或双性恋者。
Of the 63 HIV infections, 32 were transmitted through heterosexual sex and 14 involved homosexuals or bisexuals.
他在她的舌头上和生殖器周围找到爱滋病的病征。
He found telltale signs of AIDS on her tongue and around her genitals.
在男同性恋者间among the gay community
她承认很多女性为免触怒她们的性伴侣,只好放弃使用避孕套。
She conceded many women were put under pressure not to use condoms to avoid upsetting their sex partners.
有不安全的性行为are having unprotected sex
有些妇女即使知道丈夫出外寻花问柳,**时依然不采取防御措施。
Some wives continued to have unprotected sex even though they knew their husbands were having affairs.
何大一Dr David Ho Da-i
吸毒者共享针筒sharing of needles by drug abusers
完全不举suffered from complete erectile dysfunction
我知道这些病一定是丈夫传染给我,因为我从来没有其它的性伴侣。
I knew they were from my husband because I've never betrayed him.
没有要求她们的固定性伴侣使用安全套do not insist their regular partners use condoms
固定性伴侣regular sex partners
性病venereal disease(VD)/sexually transmitted disease(STD)
香港爱滋病服务机构联盟社Hong Kong Coalition of Aids Service Organisations
香港爱滋病基金会AIDS Foundation
坚持要用安全套always insisted on condoms
从不使用安全套never used a condom
梅毒syphilis
淋病gonorrhea
进行爱滋病病毒测试undergo the HIV test
阳痿病人impotent men
感染爱滋病病毒contracting HIV/test positive for HIV/have tested HIV-positive/are infected with HIV
爱滋行动计划的创立人万延海Wan Yanhai, founder of an organization called the AIDS Action Project
爱滋病AIDS(acquired immunodeficiency syndrom)
爱滋病的集散中心a confluence of HIV
爱滋病的蔓延the AIDS pandemic
爱滋病宣导计划AIDS awareness programs
爱滋病是经由不用安全套的性接触传染。
HIV is passed on by sex without condoms.
爱滋病病毒Human Immunodeficiency Virus (HIV)
爱滋病病毒透过性接触、吸毒者共享针筒和母婴传播感染。
HIV spread through sexual contact, needle-sharing among drug users and from infected mothers to their babies.
会阴perineum
对伟哥没有反应fail to respond to Viagra
维持勃起开始有困难started having trouble maintaining an erection
滥交时从不使用安全套never used a condom for casual sex
避免染上经性接触传染的疾病avoid contracting sexually transmitted diseases
鸡尾酒治疗法cocktail therapy
(癌症)扩散至其它地方metastasize
三苯氨胺(预防乳癌复发的药物)tamoxifen
女性最常见的癌症the most common cancer among women
子宫颈癌cervical cancer
已开始接受化疗had begun radiotherapy treatment
化疗chemotherapy
化疗后病情未有改善failed to respond to chemotherapy treatments
手术后两星期发现,癌细胞显然继续扩散。
Two weeks after the operation, it became clear that the cancer had continued to spread.
他有七分之一的机会在七十八岁生日前患上肺癌。
He has a 1-in-7 chance of getting lung cancer by his 78th birthday.
他的妻子和癌症抟斗三年后辞世。
His wife died after an agonizing three-year siege of cancer.
可以减低直肠癌死亡率达三分之一can reduce colon-cancer deaths by a third
皮肤癌skin cancer
同时使用数种疗法put together cocktails of treatments
在早期发现癌症detect the cancer at an early stage
多吃脂肪、年老和家族有人患乳癌历史的女性较易患上乳癌。
Those most at risk were women whose diet was high in fat, older women, and women with a family history of the disease.
有较高机会患肺癌at a heightened risk of lung cancer
抗癌药物cancer fighting drugs
抑制肿瘤生长suppressing tumor growth
肝癌cancer of the liver
良性肿瘤benign tumour
防止肿瘤生长stop tumors from growing
防止肿瘤扩散到周围的组织keep cancer from worming its way into surrounding tissue
乳癌死亡率breast cancer mortality
乳癌的发病率由1983年的每十万名妇女有30.9名患上升至1999年的40.8人。
The incidence rate of breast cancer had risen from 30.9 per 100,000 women in 1983 to 40.8 in 1999.
定期自我检查regular self-examinations
易患癌症的高危人士pepole at high risk for cancer
肺癌lung cancer
前列腺癌prostate cancer
为防止癌症复发in order to prevent his cancer from relapsing
胃癌gastric cancer
将癌症复发的机会降低50% reduces the risk of tumor recurrence 50%
患有早期乳癌has early-stage breast cancer
患乳癌developing breast cancer
患乳癌的女性women diagnosed with breast cancer
控制癌细胞生长suppress the growth of tumours
接受结肠癌检查get screened for colon cancer
被证实会导致实验室的老鼠患癌has been shown to cause cancer in lab rats
恶性肿瘤malignant tumour
减低50%的复发机会cuts recurrences by 50 per cent
减低患消化管道癌症的危机improve the odds against digestive cancers
减低患结肠癌的危机decrease the risk of colon cancer
减低患癌机会reduce your risk of cancer
减低癌症复发机会cut the risk of recurrence
发现乳房有肿块finds a lump in her breast
越早发现乳癌,就有越多疗法可以选择。
The earlier breast cancer can be detected, the more treatment options are open to us.
进行定期身体检查时,发现患上早期前列线癌was diagnosed with a low-grade form of the disease during a routine medical check
开始接受化疗start receiving radiotherapy
涂片试验(测子宫颈癌)smear test
极早期的癌症an extremely low-grade form of cancer
经诊断后发现患上前列线癌has been diagnosed with prostate cancer
该组识表示,子宫颈癌是本港第四常见的癌症,每年有五百宗新症,仅次于乳癌、肺癌和结肠癌。然而 ,香港女性对此病所知甚少。
Cervical cancer was the fourth most common form of cancer in Hong Kong after cancer of breast, lung and colon, with 500 new cases each year, yet Hong Kong women knew little about the disease, the group said.
预防癌症keep the tumors at bay
预防癌症复发keeping cancer from recurring
增加患癌机会increase your risk of getting cancer
调查访问了1012名女性,发现家庭主妇和低学历女性较在职女性更认识X光造影检查。
Housewives and also those of a lower education were more aware about mammograms than working women, the survey of 1,012 women found.
战胜骨癌fought and won a battle against bone cancer
罹患早期乳癌的女性women with early-stage breast cancer
癌症研究日新月异cancer research is moving quickly
癌细胞已扩散至肝脏whose cancer had metastasized to the liver
怀疑病人患癌suspected cancer
毛囊hair follicle
牛皮癣psoriasis
皮下脂肪subcutaneous fat
皮脂sebum
皮脂腺sebaceous gland
皮肤科Dermatology
汗腺sweat gland
汗管sweat duct
泡疹herpes
表皮epidermis
疥癣scabies
面疱pimples
香港脚Athlete's foot
真皮dermis
雀斑freckles
麻疹measles
黑斑/肝斑liver spots
痲疯leprosy
对镍过敏的人接触过某些欧元硬币后可能会皮肤发炎。
Some of the euro coins have been causing skin irritation to people who are allergic to nickel.
德国麻疹rubella
竖立肌erector muscle
荨痳疹hives
湿疹eczema
DNA测试a DNA examination/DNA test
人类基因图谱human genome
公布优生法issue a eugenics law
生物科技研讨会biotechnology conference
有遗传病was born with a hereditary illness
卵子银行egg bank
长寿与否很大程度取决于遗传。
A large part of longevity is dependent upon genetics.
很有可能会患上严重遗传病are tragically susceptible to serious congenital illnesses
基因工程genetic engineering
基因组genome
基因诊断gene diagnosis
基因学家geneticists
基因疗法gene therapy
激活子promoters
精子银行/精子库sperm bank
遗传的缺陷genetic shortcomings
遗传病genetic disorders
遗传学家geneticist
优生学eugenics
他开始失眠。
He began losing sleep.
有严重鼻鼾声has snoring problems
发梦期睡眠行为紊乱症REM sleep behaviour disorder
嗜睡症narcolepsy
梦游sleepwalking
睡眠不足suffered sleep deprivation/did not have enough sleep
睡眠窒息症obstructive sleep apnoea
口出狂言rant (vi)/(n)
大发脾气has severe temper tantrum
已被诊断出有心理问题have had psychological problems diagnosed
不能表现出丝毫脆弱can't show any vulnerability
今日的学生比以往的学生的情绪更脆弱吗?
Are today's students more emotionally fragile than their predecessors?
心理辅导员mental-health counselors
心理学家psychologist
心理医生/心理治疗师psychotherapist
他开心大笑时会失禁。
He often laughed to the extent of developing incontinence.
可用心理测验来证实can be verified with psychological testing
可用脑部核磁共振扫描加以证实can be confirmed with a magnetic-resonance scan of the brain
只视乎你的角度。
It depends upon your perspective.
皮质醇cortisol
守护天使guardian angel
有抑郁症病征had symptoms of depression
有精神病患特征displayed psychopathic traits
老人痴呆症senile dementia
佛洛伊德Sigmund Freud
克服畏高症conquering my fear of heights
改善自我形象improving self-image
没有精神问题纪录had no history of psychiatric illnesses
身体语言body language
身体严重受创,且受长期心灵创伤suffer terrible physical injuries and lifelong psychological trauma
使受棈神创伤traumatise (vt)
放松relax
社交恐惧症social phobia
空室恐惧症/空室恐怖症claustrophobia
近乎疯狂on the cusp of madness
城市生活压力的解药all serve as antidotes to the stresses of city living
建立自尊build self-esteem
恒康互助社Amity Mutual Support Society
柏金逊症Parkinson's disease
第 7 楼
派心理医生辅导师生has sent psychiatrists to counsel teachers and pupils
畏高人士、畏高症病人fear-of-heights patients
面部表情facial expression
香港心理卫生会Mental Health Association of Hong Kong
香港特殊学习障碍协会Hong Kong Association for Specific Learning Disabilities
香港健康情绪中心Hong Kong Mood Disorders Center
香港进食失调中心Hong Kong Eating Disorders Center
家连家精神健康教育计划Family Link Mental Health Education Program
特有恐惧症specific phobia
神经科/精神科Neurology/Psychiatry
神经衰弱neurasthenia
神经紧张nervous tension
神经机能病neurosis
能帮助你减压may help you to de-stress
酒精中毒alcoholism
纾缓压力relieving stress
强逼观念及行为obsessive compulsive disorder
患有较严重阅读障碍的中国人more severely dyslexic Chinese
患有阅读障碍症的儿童dyslexic children
患自闭症的儿童autistic children
患精神分裂症的schizophrenic
情绪病mood disorder
接受精神治疗receive psychological treatment
深呼吸taking a deep breath
逐渐从创伤中复元,重过正常生活gradually recover from trauma and resume a normal life
都市病disease of lifestyle/disease of urbanization
麻药中毒narcotism
博思会Pathways Foundation
智力等同两岁小孩has a mental age of two
智力严重衰退suffered from a severe deterioration in his intellect
智障mentally retarded
智障男童mentally disabled boy
减压reduce stress
无端恐惧症panic attacks
无缘无故地哭泣cried for no apparent reason
进入你的世界enter in your life
进食时易鲠has trouble swallowing
损害脑部cause brain damage
新生精神康复会New Life Psychiatric Rehabilitation Association
歇斯底里症/精神神经病hysteria
痴呆dementia (u)
疯狂的deranged
精神分裂症schizophrenia
精神病院psychiatric hospital/mental hospital
精神病患者psychopath/psychosis patients
精神崩溃nervous breakdown
维持心理健康maintaining good mental health
语无伦次rave (vi)
认知行为治疗法cognitive behaviour therapy
认知科学cognitive science
辅导中心counseling centre
轻度弱智mildly mentally handicapped
增强自信心increases self-confidence
广场恐惧症/广场恐怖症agoraphobia
忧郁症hypochondriac
暴发综合症sudden Wealth Syndrome
阅读拼音字母时有阅读障碍问题have dyslexic problems in reading the phonetic alphabets
阅读障碍dyslexia
学生心理辅导主任director of student psychological services
学生辅导中心student counseling centre
压力引致的疾病stress-induced illnesses
压力荷尔蒙stress hormones
临床心理学家clinical psychologist
简单的减压方法simple stress-reduction techniques
痴呆dementia
严重沮丧suffers from severe depression
严重创伤后遗症post traumatic stress disorder
躁郁症manic-depressive psychosis
释放负面情绪release the negative emotions
恋母a mother fixation
变得情绪激动became agitated
癫痫epilepsy
(外科手术)切断、截肢amputate
(移植的部分)不怎么生长only capable of limited growth
(替人)做手术conducted the operation
(断肢)重新接上reattach
子宫切除术hysterectomy
手术结果the surgical result
手术仪器surgical instruments
他既不能做手术,又不能进行肝脏移植。
They could not do surgery, nor could they do a liver transplant for him.
外伤trauma
局部麻醉药local anesthetic
没有成功驳回断肢。
An attempt to re-attach it was unsuccessful.
罕有的输血过敏a rare allergic reaction to a blood transfusion
肝活组织检查liver biopsy
两只手指须动手术切除had two fingers of one hand amputated
盲肠切除手术/割盲肠appendectomy
长期伤口chronic wounds
息肉polyp
脉管系统the vascular system
针灸acupuncture
针灸治疗acupuncture treatments
针灸诊所acupuncture clinic
高医生回想起做手术前所面对的两难。
Dr Goh recalled the dilemma he faced before carrying out the operation.
做心脏手术undergo heart surgery
做开心手术receive open-heart surgery
做脚部手术had an operation on my leg
患病期间曾切除一腿had a leg amputated in his struggle against the disease
接受植入手术received the implant
接肢graft
这是首次在初生婴儿身上进行的同类型手术。
The type of surgery is the first to be conducted on an infant.
麻醉师anaesthetist
麻醉剂anesthetic
麻醉药仍未过。
He's still under the anesthetic.
割包皮circumcise
进行心脏手术undergoing heart surgery
义足prosthetic legs
义肢artificial limb/prosthesis/prostheses(pl)
腹腔镜手术laparoscopic surgery
脑部手术brain surgery
截肢的人amputee
阉割castrate
纤维肌瘤fibroid
变性手术transsexual operation
(婴儿)生下来就是死的/死产的stillborn
Karenin(狗)毕竟是女性,她也有经期。她每六个月来经一次,每次为时两星期。
But Karenin, who was after all a female, had his periods, too. They came once every six months and lasted a fortnight.
X精子X-bearing sperm
Y精子Y-bearing sperm
一名早产两个月的仅38日大的婴儿a 38-day-old baby who was born two months prematurely
一名非法在港执业的大陆医师,非法替十五岁少女进行堕胎手术,昨日被判罪名成立。
A mainland doctor who was not allowed to practise in Hong Kong yesterday was found guilty of performing an illegal abortion on a girl, 15.
口服避孕药/口服避孕丸oral contraceptives
女性(如堕胎)不可怀孕超过六个月,十八岁以下的要得到家长同意。
A woman also must not be more than six months pregnant, and needs parental consent if under 18.
女性绝育手术/输卵管结扎术tubal ligation
女婴早出世了十二周。
The girl was 12 weeks premature.
子宫肌肿fibroid of the uterus
子宫帽diaphragm
不育妇女/不孕妇女infertile women
反堕胎人士pro-lifers/pro-life forces/right-to-lifers
月经不顺menstrual irregularity
他早出世了六日。
He arrived six days earlier than expected.
出生时重1.41公斤weighed 1.41kg at birth
可能造成流产或畸胎/先天缺陷can produce miscarriages and brith defects
孕吐morning sickness
孕妇expectant mothers
未婚产子/未婚怀孕having a baby out of wedlock
母性maternal instincts
母亲的抉择Mother's Choice
母婴健康院maternal and child health centre
生下某人giving birth to somebody
生育年龄procreation age
生孩子deliver babies
先天有缺陷born with congenital malformations
在三十岁或四十岁后才开始生育begin childbearing in their 30s or 40s
在中国社会,未婚怀孕是可耻的事。
In Chinese culture, it's shameful to be unmarried and pregnant.
她已怀孕七个月。
She was seven months pregnant.
有生育问题with fertility problems
百分之五十五生下孩子,百分之二十九堕胎,其余小产。
Fifty-five per cent gave birth, 29 per cent had abortions and the rest miscarried.
羊水/羊膜水amniotic fluid
羊膜amnion
助产士midwife
妊娠pregnancy
快生孩子的孕妇/大肚婆women in advanced stages of pregnancy
更年期menopause (u)/menopausal(a); to reach (the) menopause/Women experience many emotional and physical changes during the menopause./menopausal women/menopausal symptoms
更年期综合症climacteric syndrome
更年期障碍menopausal troubles
每当妻子没有怀孕或未能添丁,就会受到指责。这种情况在中国社会尤甚。
In the Chinese culture in particular, the accusing finger is always pointed at the wife in an infertile marriage or when a male child is not produced.
男人可以怀胎,并以剖腹生产的方式,把婴儿生下来。
A man could carry an embryo and have it delivered by caesarean section.
男性绝育手术vasectomy (n); to have a vasectomy
男童的母亲患有糖尿病,可能因此造成早产。
The boy's mother had suffered from diabetes, which may have caused the premature birth.
事后丸morning-after pill
放弃了标准的产前检查forgoing standard prenatal visits
服避孕丸take birth control pills
待产大陆女子a heavily pregnant mainland woman
红斑狼疮症Systemic Lupus Erythematosus
胎儿foetus
胎盘placenta
要求进行坠胎和绝育手术asked for an abortion and sterilisation
香港首个试管婴儿于1985年诞生。
The city's first test-tube baby was born in 1985.
香港家庭计划指导会(家计会)
Family Planning Association of HK
香港妇产科学院Hong Kong College of Obstetricians and Gynaecologists (HKCOG)
香港妇产科学会The Obstetrical and Gynaecological Society of Hong Kong
剖腹产子caesarean section
刚学步的小孩toddlers
哺乳中的女性/授乳妇女lactating women/nursing moms
宫外孕has an ectopic pregnancy
容易导致小产及婴儿发育不健全increase the risk of miscarriage and birth defects
能向准父母保证有85%生女的机会can offer couples an 85% chance of ensuring they will have a girl
阵痛23小时was in labour for 23 hours
停经stop menstruating
做第一次产前检查having their first pre-natal check-up
侦测到冯女士的胎儿有异动detected abnormal movements by Ms Fung's baby
妇科gynecology
妇产科Obstetrics and gynecology/OB/GYN
杀精剂spermicides
产后抑郁症post-natal depression/postpartum depression
荷尔蒙替代疗法HRT (hormone replacement therapy)
连体婴Siamese twins
曾小产两次had earlier had two miscarriages
曾经堕胎have previously had had abortions
绝育手术sterilization operation
给男性注射许多的女性荷尔蒙可能导致他们长出乳房。
The hormone treatment might lead to the man growing breasts.
第 8 楼
开始阵痛went into labour
冯女士三十一周大的胎儿终在翌日早上,因胎盘突然剥落而夭折。
Ms Fung's baby, in its 31st week of gestation, died the following morning because of a sudden breaking off of part of the placenta.
新生婴儿new-borns/a newborn baby
照超声波went for an ultrasound scan
试管胚胎in-vitro embryos
试管婴儿、体外受精in vitro fertilization
堕胎儿/流产的胚胎aborted fetuses
适龄生育的女性women of child-bearing age
震惊产科界人士surprised the obstetrical world
输精管结扎术vasectomy
选择宝宝性别choose a baby's gender
婴儿死亡率/婴儿夭折率infant mortality rate
避孕丸contraceptive/contraceptive pills
避孕套/安全套/保险套condom
喂食奶粉bottle-fed
喂食母乳breast-fed
脐带umbilical cord
怀孕七个月is seven months pregnant
怀孕期gestation
怀有三胞胎conceived triplets
赞成堕胎权的pro-choice
体外受精in vitro fertilisation (IVF)
人体器官移植委员会主席梁刘柔芬Chairman of the Human Organ Transplant Board Sophie Leung Lau Yau-fun
人体器官移植条例organ donation laws
大部分患重病的病人都需要在一年内接受器官移植手术,否则性命堪虞。
Most diagnosed with serious illnesses needed transplant operations within a year otherwise they would die.
不许医生使用该个肝脏进行移植手术refused the transplant team permission to use the liver
内地大部分移植器官来自死囚。国际社会一直谴责这种做法。
Most organs for transplant on the mainland are harvested from executed prisoners, a practice which has drawn ire from the international community.
平均要等六至八年才有肾脏可供移植had to wait six to eight years on average for an organ to become available
本月共进行三次肝脏移植手术had performed three liver transplants this month
成功接受移植手术个案the number of successful transplant operations
有需要的病人needy patients
此外,有约一百名病人正在等候接受肝脏移植手术。(今年头九个月)只有十三名肝脏病人能够接受移植手。
About 100 people are also awaiting liver transplants, with only 13 carried out in the nine-month period.
我真的希望香港人不要吝啬捐赠器官。
I really hope Hong Kong people are more generous with organ donations.
更愿意捐赠器官have a more open attitude towards organ donation
防止器官买卖to prevent commercial dealing in organs
两年前接受肝脏移植手术received a transplant two years ago
拒绝捐出过世亲属的器官refused to donate organs of their loved ones
服用抗排斥药物take anti-rejection drugs
花了二万五千美元订购移植用的肾脏ordered a replacement kidney for $25,000
恢复一些手部动作revived some hand dexterity
胚胎细胞fetal cells
要真正拔出来的头发。
The hairs literally have to be ripped out.
香港骨髓捐赠基金Hong Kong Marrow Match Foundation
捐赠器官offer organs for transplant
骨髓移植bone marrow transplantation
骨髓验血行动a bone marrow campaign
匿名器官捐赠者anonymous donor
坚持下葬时身体完好无缺(所以不愿捐器官)
held about keeping the body intact for burial
接受皮肤移植手术的病人skin-graft recipients
接受骨髓移植received a bone marrow transplant
接受移植手术received a transplant
接受肾脏移植手术received kidney transplants
深圳昨天立法禁止人体器官买卖,医生若犯法将被罚款五十万人民币(相当于四十七万港元)。深圳一向是港人移植器官的热点。
Shenzhen - where many Hong Kong patients go for transplants - yesterday outlawed trading in human organs, and backed up the ban with fines of up to 500,000 yuan (HK$470,000) for doctors.
移植的器官transplant (n); There is always a chance that the body will reject the transplant.
细胞移植cell transplantation
细胞移植手术cell-transplant surgery
寻求捐肝人士plead for a liver donor
等候接受肝脏移植手术waiting for a liver transplant
进行骨髓移植手术undergoing a bone marrow transplant
进行较多移植手术conducts more transplants
须要立即接受移植手术needed an immediate transplant
干细胞stem cells
过去十五年,超过七十万人接受器官移植。单是二零零一年,就有5,510宗肾脏移植,数目仅次于美国。
In the last 15 years, more than 700,000 people have received organ transplants. In 2001 alone, there were 5,510 kidney transplants, the second-highest number in the world after the United States.
增加拨款以进行更多换肝手术granting money to allwo more liver transplants
器官捐赠卡donor cards
器官移植(organ) transplant (n)/(vt); to have a heart transplant/ a transplant operation/patient/ a shortage of suitable kidneys for transplant/Surgeons have successfully transplanted a liver into a four-year-old boy./Patients often reject transplanted organs.
担心免疫系统会和(移植回来的器官)排斥worry about having his immune system reject them
(眼镜)镜架frames
一只眼失去视力lost sight in one eye
日戴型隐形眼镜daily wear lens
水状体aqueous humour
他的视力正在慢慢衰退。
His eyesight had been slowly deteriorating.
左眼视力受损八成lost 80 per cent of the sight in her left eye
白内障cataract
有眼科疾病suffered sight problems
有眼疾had some trouble with his eyes
老花眼presbyopia
老花眼镜reading glasses/bifocals
色盲colour blindness
色弱colour weakness
角膜cornea
角膜溃疡corneal ulcer
拋弃式隐形眼镜disposables/disposable contact lens
盲点blind spot
近视myopia/nearsightedness/next-of-kin
长戴型隐形眼镜extended wear lens
青光眼glaucoma
玻璃状体vitreous humour
虹膜iris
香港角膜矫形学会The Hong Kong Orthokeratology Association
脉络膜choroid
配镜师lens dispenser
纾缓近视加深速度slow down the development of myopia
患有近视suffer short-sightedness
望窗外的绿色植物look out a window at some greenery
泪管lacrimal duct
眼科Ophthalmology
眼疾/眼科病eye diseases
眼药水eye drops
眼镜店、眼镜配镜师optician
博士伦Bausch & Lomb
提供免费验眼服务provides free eye examinations
散光astigmatism
普通近视镜片/非渐进式镜片single-vision lenses
晶状体lens
减轻近视度数ease myopia
结膜炎conjunctivitis
视力vision
视力永久受损suffered permanent eye damage
视神经optic nerve
视杆细胞rods
视网膜retina
锥细胞cones
视觉中心optic centre
黄点yellow spot
睫状体ciliary body
雷射矫视手术LASIK eye surgery
渐进式镜片/渐进镜片progressive addition lenses/progressive lenses
远视farsightedness
巩膜sclera
瞳孔pupil
矫视隐形眼镜corrective contact lenses
隐形眼镜contact lens
悬韧带suspensory ligament
验光师optometrist
验眼have an eye exam
灵魂之窗the window to the soul
牙刷toothbrush
牙周病periodontal disease
牙周膜periodontal membrane
牙垢tartar
牙痛toothache
牙膏toothpaste
牙线dental floss
牙签/牙签toothpick
牙龈出血bleeding gums
牙龈炎gingivitis
犬齿canine
令口气清新freshen breath
白垩质cement
臼齿molar
没有牙的人toothless people
防止蛀牙prevents tooth decay
刷毛bristle
刷牙brush their teeth
门齿incisor
前臼齿premolar
香港牙医学会Hong Kong Dental Association
深入牙缝get in between teeth
蛀牙dental caries
智能齿wisdom teeth
珐琅质enamel
象牙质dentine
漱口rinsing your mouth
漱口水mouthwash
齿式dental formula
齿系dentition
齿科/牙科Dentistry
齿槽脓漏pyorrhea/alveolaris
齿髓腔pulp cavity
学童牙科保健服务School Dental Care Service
糖能蛀牙。
Sugar can cause tooth decay.
帮助防止蛀牙aids in the prevention of cavities
颚jaw
二头肌bicep
三头肌tricep
中枢骨骼axial skeleton
尺骨ulna
肋骨ribs
肱骨humerus
附体骨骼appendicular skeleton
盆骨pelvis
风湿rheumatism
胸骨sternum
脊柱vertebral column
骨质疏松症osteoporosis
骨头bone
骨骼skeleton
球窝关节hip joint
软骨cartilage
韧带ligament
腱tendon
铰链关节knee joint
桡骨radius
颈椎cervical vertebra
头胪骨cranium
锁骨clavicle
关节joints
关节炎arthritis
中耳middle ear
中耳炎otitis medial tympanitis
内耳internal ear/inner ear
内淋巴endolymph
半规管semi-circular canals
外耳external ear/outer ear
外耳道acoustic meatus/external auditory canal
外淋巴perilymph
耳咽管Eustachian tube
耳鸣experienced ringing in her ear
第 9 楼
鼻腔nasal cavity
横隔膜diaphragm (body)
声门glottis
声带vocal cord
十二指肠duodenum
口腔oral cavity
大肠large intestine
小肠small intestine
甘油glycerol
舌头tongue
肝liver
肛门anus
肛门括约肌anal sphincter
味蕾taste buds
直肠rectum
幽门括约肌pyloric sphincter
胃stomach
食道esophagus
脂肪lipid
脂肪?lipase
胰pancreas
胰液pancreatic juice
回肠ileum
蛋白?proteases
唾液腺salivary gland
结肠colon
贲门括约肌cardiac sphincter
会厌软骨epiglottis
碳水化合物?carbohydrases
酵素enzymes
粪便faeces
胆监bile salts
胆管bile duct
胆囊gall bladder
阑尾/盲肠appendix/cecum/caecum
蠕动peristalsis
大脑cerebrum
大脑皮层cerebral cortex
小脑cerebellum
中央管central canal
中枢神经系统central nervous system
反射弧reflex arc
反射动作reflex action
右脑right cerebral hemisphere
外周神经系统peripheral nervous system
左脑left cerebral hemisphere
白质white matter
灰质grey matter
延脑medulla (brain)
松果体pineal body
背根dorsal root
海马丘hippocampus
神经元neurones
神经元突触synapse
神经末梢nerve termination
脊根节dorsal root ganglion
脊髓spinal cord
脊髓神经spinal nerves
细胞体cell body
轴突axon
感觉神经元sensory neurone
感觉区sensory area
腹根ventral root
脑brain
脑下垂体pituitary gland
脑神经cranial nerves
脑脊髓液cerebrospinal fluid
运动神经元motor neurone
运动区motor area
膝跃作用keen jerk reflex
树突dendron
联合神经元intermediate neurone/association neurone
联络区association area
人体免疫系统的一部分part of the body's immune system
百分之五点一的被访者每日饮酒,较上次调查的百分之三点六为高。
The number of people drinking alcohol on a daily basis rose from 3.6 to 5.1 per cent.
自我催眠self-hypnosis
利尿diuretic
助听器hearing aids
每日饮水量不足are still not consuming enough liquid each day
往往免疫系统较弱tend to have weak immune systems
洗肠/灌肠colonic cleansing/colonic irrigation
洗肠医生/灌肠医生colon hydrotherapist
要补充身体流失的水分,最好饮用白开水。
Plain water is the best replenishment of body fluid.
食肉苍蝇/食肉蝇flesh-eating screw-worm fly
病假纸sick-leave certificates
腹部midriff
试验性的pilot
认识「每日饮水八杯」为健康指针的被访者,由九八年的四成七,增加至六成二。
The number of respondents aware of the recommended intake of eight glasses of water a day increased from 47 per cent in 1998 to 62 per cent this year.
影响睡眠品质interferes with the quality of sleep
93%夫妇表示婚姻生活不愉快,34%夫妇更离婚收场。
93% of couples say they are unhappy in matrimony and 34% of marriage end in divorce.
一夫多妻制polygamy
一名台湾高官昨日承认有外遇。A senior
一名纠缠于三角恋的警员a policeman involved in a love triangle
二奶second wife/concubine
丈夫有外遇的香港太太a cheated Hong Kong wife
上内地包二奶keeping a mainland mistress/taking mainland mistresses
不介意有婚前性行为do not mind having pre-marital sex
内坦亚胡承认有婚外情,但他俩一直努力以快乐融洽的形象示人。
He has admitted an extra-marital affair, but they try to appear as a happy and united couple.
公教婚姻辅导会Hong Kong Catholic Marriage Advisory Council
公证人notary
少数香港人曾因重婚罪而在内地被判入狱,但这些个案着实不多。
A handful of
父母离异的孩童a child of divorce
他目前的女友his romantic link of the moment
他和某人的私通his sexual liaisons with somebody
包二奶keep a mistress/have a concubine
失去子女抚养权losing a custody battle for his children
未能承受分离之苦cannot handle the trauma of separation
未婚女子spinster/unmarried woman/old maid
未婚夫fiance
未婚妻fiancee
未婚妈妈unmarried mothers
正忙于筹备婚礼was busy playing wedding planner
同居女友common-law wife
同居伴侣live-in partner
同性婚姻gay marriage/same-sex marriages
同性恋伴侣gay couples
合法妻子(相对二奶而言)the legal wife
在内地金屋藏娇set up home with mistresses on the mainland
在内地结婚married on the mainland
在前妻死后再婚remarry after the death of his first wife
她十三岁的女儿和十六岁的儿子的抚养权都归父亲。
Custody of her daughter, 13, and son, 16, had been granted to their father.
安排相见arrange a rendezvous
年轻夫妇young married couples
有外遇的丈夫cheating husbands
有婚姻问题的人somebody with marital problems
衣着暴露的槟榔西施scantily clad, roadside betelnut ladies
伴郎best man
伴娘bridesmaid
希望生孩子start a family
男性第三者male lovers
私生子illegitimate son
和已婚人士发展三角恋、做第三者embark on affairs with married men or women
和同事展开三角恋having affair with someone from work
承认和某人有染admitted having an affair with somebody
拖手很罕见,即使双方已拍拖,也不可以在公众场合亲嘴。
Hand-holding is rare, even if a couple is dating, and public kissing is a no-no.
红杏出墙cuckolds her husband
计划离婚planning a divorce
重婚法bigamy law; Bigamy is the crime of being married to two people at the same time.
重婚者bigamists
香港有妻子,内地有情妇,要两头走flit between wives in the SAR and live-in mistresses on the mainland
破坏别人家庭幸福的人the destroyer of happy families
缺乏适婚年龄的女性the lack of girls of marriageable age
配偶对自己有外遇毫不知情。
Their spouses were ignorant of their relationships.
参加闪电约会的人speed daters
婚外情extramarital affairs
婚前检查premarital check-up
婚姻介绍所matchmaking agencies
婚姻破裂broken marriages
婚姻注册处the marriage registries
婚礼nuptials
情史dating resume
情妇、二奶mistress
接受婚前性行为accept the idea of pre-marital sex
异性恋伴侣straight couples
第三者third parties in affairs
处理感情问题handling love-related problems
单身女士、单身女性single women
单身汉bachelor/unmarried man/single man
单亲家庭one-parent families/single-parent families
单亲妈妈single mom
寻求婚姻辅导sought marriage counselling
无条件的爱unconditional love
无意中发现stumble across
童话式婚礼a fairytale wedding
结婚marry somebody/get married to somebody/marriage
结婚典礼、婚礼wedding ceremony
给予他子女抚养权grant him custody of the children
黄女士表示她早就怀疑丈夫有外遇。
Ms Wong said she had suspected that her husband had been having an affair for a long time.
嫁妆dowry
新郎bridegroom/groom
新娘bride
新婚夫妇newlyweds
聘请私家侦探调查这宗婚外情hired a private detective to investigate the affair
跨境婚外情cross-border affairs
寡妇widow
对婚姻生活感到不如意were unhappy with married life
热恋中的情侣amorous couples
适婚年龄的女性women of marriageable age
铺张的婚礼grandiose wedding
独力抚养孩子raising children alone
独身celibate
选择同居而不结婚choose to live together instead of getting married
离婚divorce somebody/divorce/get a divorce
赡养费alimony
鳏夫widower
钻石王老五golden bachelor
人妖ladyboys
人兽交bestiality (n)
口交本身也有许多危险。Oral sex carries plenty of dangers of its own.
女按摩师masseuse
小心,他是咸猪手。Be careful, he's got wandering hands .
不懂得怎样**did not know how to have sex
公开反对(在学校)宣扬同性恋spoke out against the promotion of homosexuality
第 10 楼
耳膜ear drum
耳蜗cochlea
卵形窗oval window
圆形窗round window
听小骨ear bones
听神经auditory nerve
人中philtrum
下巴chin
下眼睑lower eyelid
上眼睑upper eyelid
口mouth
大拇指thumb
大腿thigh
小指/尾指little finger
中指middle finger
太阳穴temple (face)
手hand
手肘elbow
手指finger
手腕wrist
手臂arm
四肢limbs
耳ear
耳珠tragus
耳壳ear pinna
肚脐navel
足踝ankle
乳房breast
乳晕areola/areolae(pl)
乳头nipple
肩胛骨shoulder blade
肩膊shoulder
前臂forearm
指甲fingernail
背脊back
面颊cheek
食指index finger
耻骨pubis
拳头fist
胸chest
胸廓thorax
酒窝/酒粒dimple
眼eye
眼眉eyebrow
眼睫毛eyelash
喉结/喉核Adam's apple
无名指third finger/ring finger
腋窝armpit
腰waist
脚foot
脚趾toe
脚跟/踵heel
腹abdomen
鼠蹊groin
腿/小腿leg
鼻nose
鼻尖tip of nose
鼻根root of nose
鼻梁dorsum of nose
鼻翼ala
膝盖knee
颈neck
颈背nape
头head
头盖骨/头颅skull
头发hair
臀部/屁股/髋hip/buttock
脸face
躯干trunk
额头forehead
二尖瓣bicuspid valve/mitral valve
三尖瓣tricuspid valve
大动脉aorta
小动脉arteriloes
小静脉venules
内分泌腺endocrine glands
内分泌学家endocrinologist
心肌cardiac muscles
心血管系统cardiovascular system
心血管疾病/心血管病cardiovascular disease
心肺功能测试cardiorespiratory fitness tests
心室间隔ventricular septum
心搏周期cardiac cycle
心瓣heart valve
心脏heart
右心房/右心耳right atrium
右心室right ventricle
左心房/左心耳left atrium
左心室left ventricle
白血球white blood cell
先天性心脏缺陷congenital heart flaws
全适供血者universal donar
全适受血者universal recipient
血小板platelets
血红素/血红蛋白haemoglobin
蛋白plasma proteins
血管收缩vasoconstriction
血管舒张vasodilation
血浆plasma
肝门静脉hepatic portal vein
肝动脉hepatic artery
肝静脉hepatic vein
乳腺mammary gland
乳管lactiferous duct
肺动脉pulmonary artery
肺静脉pulmonary vein
冠状动脉coronary artery
冠状静脉coronary vein
前腔大静脉superior vena cava
后腔大静脉inferior vena cava
扁桃腺tonsil
红血球red blood cell
美国心脏协会American Heart Association
氧合血红素oxyhaemoglobin
胰岛素insulin
骨髓bone marrow
动脉artery
淋巴系统lymphatic system
淋巴液lymph
淋巴结lymph node
淋巴管lymph vessels
荷尔蒙hormones
围心膜pericardium
循环系统circulatory system
肾动脉renal artery
肾静脉renal vein
微丝血管/毛细血管capillary/capillaries(pl)
输入小动脉afferent arteriole
输出小动脉efferent arteriole
静脉vein
脐动脉umbilical artery
脐静脉umbilical vein
大阴唇labium majus
子宫uterus
子宫内壁uterine lining
子宫圆韧带round ligament of uterus
子宫宽韧带broad ligament of uterus
子宫颈cervix
小阴唇labium minus
月经/月事menstruation
月经周期menstrual cycle
包皮prepuce
生殖部位genital area
交配copulation
卵子egg/ovum/ova(pl)
卵巢ovary
尿素urea
尿道urethra
尿道口urinary meatus
受精fertilization
性激素sex hormones
附睪 epididymis
前列腺prostate gland
前列腺肥大prostatic hypertrophy
勃起组织erectile tissue
重吸收作用reabsorption
射精ejaculation
高柏氏腺cowper's gland
排卵ovulation
晚上尿频getting up frequently throughout the night to urinate
阴户vulva
阴茎penis
阴茎海绵体cavernous body
阴蒂clitoris
阴道vagina
阴囊scrotum
无法排尿have difficulty initiating a stream of urine
肾小球glomerulus
肾小球滤液glomerular filtrate
肾小球囊Bowman's capsule
肾元nephrons
肾皮质cortex
肾曲小管coiled tubule
肾盂pelvis (kidney)
肾脏kidney
肾髓质medulla
贮精囊seminal vesicle
超滤作用ultrafiltration
集尿管collecting duct
睪丸testis
精子sperm
精液seminal fluid
膀胱urinary bladder
输卵管oviduct
输尿管ureters
输精管sperm duct/vas deferens
龟头glans penis
小支气管bronchioles
内胸膜inner pleural membrane
支气管bronchial tubes/bronchi
右肺right lung
外胸膜outer pleural membrane
左肺left lung
有氧呼吸aerobic respiration
吸气inspiration
呼吸道respiratory tract
呼气expiration
肺活量vital capacity
肺气泡alveolus/alveoli
肺叶lobe
咽pharynx
香港哮喘会Hong Kong Asthma Society
气管trachea
气囊air sacs
胸腔thoracic cavity
胸膜液pleural fluid
胸篮thoracic basket
喉larynx
无氧呼吸anaerobic respiration
鼻孔nostril
第 11 楼
他们私下的性行为their private sexual conduct
他从没有公开承认自己的同性恋倾向。He never explicitly acknowledged his homosexuality.
令人性兴奋的照片titillating pictures
充气娃娃/**娃娃inflatable partners/sex dolls
北姑、内地妓女mainland prostitutes
召妓visited a prostitute
叫床声sexual moans
四仔、四级片category four, or hard-core, pornography
同志刊物gay newsletter
同性恋homosexual/homosexuality
同意有性行为consented to sex
在她体内射精ejaculate inside her
在那男子身上滴蜡时when hot wax was dripped on a man
在性方面女生比男生开放。Girls were more open than boys about sex.
在性生活中采取主动take the initiative in their sex life
在第三者面前发生性行为have sex in the presence of a third party
好色lascivious
好色的、淫荡的libidinous
她本是农家女,为娼不过两周。
She's a farm girl who has been in the sex game for only two weeks.
成人用品商店adult stores
成人玩具adult toys
成龙只是发表了简短声明,说倘若吴绮莉怀有自己骨肉,他会负责任。
Chan gave only a brief statement, saying that if Elaine Ng Yi-lei's child turned out to be his, he would act esponsibly.
老鸨madame
自慰/手淫practised self-love
色情内容pink content
色情架步/色情场所vice premises/vice establishment
色情书刊porn
色情照片pornographic images
色情网站pornographic website
妓院brothel
把问题归咎于香港的性教育不足blame it on poor sex education in Hong Kong
每次口交获十万元报酬was offered $100,000 for each oral sex act
没有性欲has no libido
男同性恋者male homosexuals
男妓gigolo
肛交sodomy (n)
和他大被同眠shared a bed with him
和伴侣进行安全性行为practised safe sex with partners
和某人口交performed oral sex on somebody
性工作者sex workers
性幻想erotic fantasies
性生活sex life
性生活随便having casual sex
性交对象sex object
性伴侣sexual partners
性取向sex/sexual orientation
性玩具love toys
性虐待sado-masochistic/sadomasochistic acts
性高潮orgasm
性倾向sexual proclivities
性需要sexual needs
性欲libido; loss of libido
性学家、性学者sexologist
性关系很随便are very casual about sexual relationships
拉皮条的人pimp
于网页发放妓女相片displayed photographs of prostitutes on the Web site
旺角一座布满色情架步/黄色架步的大厦周一发生火警。
A fire broke out on Monday in a Mongkok building where various prostitution rings were located.
近半人接受婚前性行为,约五分一人认为婚外情可接受。
Nearly half approve of premarital sex and nearly one in five think that extramarital sex is acceptable.
前戏foreplay
建立正确的性观念build up the right attitude towards sex
柬埔寨的色情事业在九零年代初变得蓬勃。
The sex trade in
流莺hookers/streetwalker
红灯区red-light district
缺乏性知识the lack of sex knowledge
记忆所及中同类事件中的最大丑闻the biggest scandal of its kind in recent memory
接受妓女的免费性服务accepting free sex from prostitutes
掩人耳目escape detection
扫黄行动anti-vice raids
淫亵及不雅物品obscene and indecent articles
现时的性教育鲜有提及性技巧。
Current sex education rarely touches on sexual techniques.
异性恋heterosexual/heterosexuality
第二性征secondary sexual characteristics
这里大多数男人都不喜欢戴安全套,这些女孩又不能不接客人。
Most men here don't like wearing condoms, and the girls can't afford to turn away customers.
几近全裸的女郎scantily clothed women
提升女性的性欲increase secual desire in women
替他按摩give him a massage
无上装女郎topless girls
发现一对男女在床上全身赤裸found a man and a woman completely naked in bed
进行同性恋活动perform homosexual acts
开始和成克杰亲热began an intimate relationship with Cheng
仅有一条毛巾蔽体wearing nothing but a towel
感到下体湿润felt her groin becoming moist
经营色情架步而被捕were rounded up for managing a vice establishment
违反逗留条件而被捕were arrested for breach of condition of stay
电话召来的妓女/应召女郎call girl
嫖客johns
对性有心理障碍have psychological problems associated with sex
对性事变得较为开放had become more liberal in sexual matters
福群妇女权益会The Hong Kong Association for the Survivors of Women Abuse (Kwan Fook)
与男友揽揽锡锡kissing and hugging her boyfriend
裸照nude-photo
堕进桃色陷阱fell into a love trap
慰安妇women forced into sexual slavery by the imperial army/the comfort women who were used as sex slaves
模仿色情影片中的女角imitate actresses of pornographic films
**集团prostitution ring
**网站a Web site selling sex
震荡器vibrators
浓妆艳抹的小姐painted women
亲吻爱抚canoodle
滥交的女人scarlet woman
滥发双程证are abusive in issuing these permits
雏妓underage prostitutes
露出一点乳沟showing a little bit of cleavage
变性undergo a sex change/changed their sex
变性人transsexuals/transsexual people
赞美花小姐的纤腰flattering Hua on her waist size
一名面档送外卖工人向一名青年声称可以帮她驱鬼来引诱她上床。
A noodle shop delivery worker lured a teenager to bed by claiming he could exorcise the evil spirit he claimed was possessing her.
女童下身赤裸,但警方表示暂时未能证实她是否遭性侵犯。
The girl was naked form the waist down, but police said it was not known if she had been sexually assaulted.
不贞、通奸infidelity (n); Infidelity is an act of being unfaithful to your wife, husband etc by having sex with someone else./Paul sometimes suspected her of infidelity./She could not forgive his infidelities.
以虚假借口促使另一人作非法的性行为procure another person for an unlawful sexual act by false pretences
他承认有发生性行为,但坚持是两厢情愿的。
He acknowledges that sex took place but insists it was consensual.
可耻的行为despicable act
打击儿童色情事业fighting the child-sex trade
未成年少女underage girls
未成年越南少女underage Vietnamese girls
犯罪集团企图利用「一楼一凤」制的法律漏动,该法律容许性工作者自行开业。
The syndicate was attempting to exploit a loophole in the law known as the "one woman/one apartment rule", which allows one sex worker to work on her own.
在内地起诉她的丈夫take her husband to court on the mainland
有娈童癖的人pedophile
扯开她的裙子ripped off her dress
使用高科技针孔摄影机using his high-tech pinhole camera
儿童性工作者child-sex workers
儿童性侵犯child-sex abuse
沾有精液的床垫semen-stained mattress
非礼indecent assault (n); Indecent assault is a sexual attack on sb but one that does not include rape.
非礼、性骚扰molest somebody (vt); To molest is to attack or harm someone, especially a child, by touching them in a sexual way or trying to have sex with them.
非礼别人的人molester
侮辱、冒犯affront (vt)/(sing); To affront is to offend or insult someone, especially by not showing respect.
为求快感抚摸女性身体、非礼grope(n)/(vt); To grope is to move your hands over someone's body to get sexual pleasure, especially when they do not want you to do this.
涉及儿童色情活动的性旅游child sex tourism
偷拍女朋友的十来岁的女儿洗澡secretly video-taping his girlfriend's teenager daughter showering
偷窥裙底春光peeping up woman's skirt
**rape (n)/(vt)
**犯rapist
教女性怎样保护自己teaching women how to protect themselves
深恨的rancorous
脱去女儿内裤removed his daughter's underpants
脱去她的所有衣服removed all her clothing
被迫进行性行为had been pressured into unwanted sex
通奸adultery (u); Adultery is sex between someone who is married and someone who is not their wife or husband./She suspected her husband had committed adultery.
乱伦incest (u)
爱抚caress (n)/(vt); To caress is to gently touch someone in a way that shows you love them./His fingers caressed the back of her neck./ She gave the child a loving caress.
极可耻heinousness/heinous; a heinous crime
调戏molestation
轮奸gang-rape
鸡奸buggery (u)/sodomy (u); Buggery is anal sex./Sodomy is a sexual act in which a man puts his sex organ into someone's anus, especially that of another man.
继父stepfather
触摸她的私处touched her private parts
(幼儿的)便盆potty
U型去水位/U型吸管U-pipes
一比九十九消毒漂白水disinfectant bleach and water used in a 1:99 ratio/1:99 bleach-and-water solution
一只死猪a dead pig
一种致癌化学物a cancer-causing chemical
人多的街道会每天清洗,不像以前般每周才清洗一次。
Busy streets will be hosed every other day instead of weekly.
十分骯脏的filthy
大肠杆菌coliform
女厕the Ladies
小贩管理队hawker control forces
已抽取怀疑有问题的带子作为样本。Samples of the questionable scallops have been taken.
不卫生的(环境)unhygienic/insanitary
公共设施失修可造成卫生灾难。
Poor maintenance of public facilities can have disastrous health implications.
公共厕所latrine
公众卫生及市政条例Public Health and Municipal Services Ordinance
公厕communal toilets/public loo/public toilet/public convenience
世界禁烟日World No Tobacco Day
以盐水浸四季豆30分钟,以洗去残余农药soak string beans in salted water for at least 30 minutes to dilute any residual pesticides
加强消毒step up disinfection
平均预期寿命life expectancy
幼虫larva
生和熟的食物交叉污染cross-contamination between raw and cooked food
全城清洁策划小组Team Clean
在公众卫生方面造成灾难create a public health disaster
在公园晾晒寝具和衣服sun their bedding and clothes in public parks
在屋苑的公众地方晾晒衣物/晾衫drying clothes in estates' public areas
有食物中毒迹象show food-poisoning symptoms
肉汁gravy
旱厕aqua privies
沙门氏菌salmonella
冲厕flush the toilet
男厕the Gents
走入一条旺角后巷小解popped into a Mongkok back lane to relieve themselves
巡查surveillance tests
其中部分因素可能会缩短我们的预期寿命/平均寿命。
Some of these things may reduce our life expectancy.
受污染内脏contaminated internal organs
呼吁政府进行多些突击检查urged the Government to launch more raids
所有地方都已放置老鼠药。Rat poison has been laid at all of them.
明渠nullahs
注重个人卫生pay attention to personal hygiene
保健政策health-care policy
保障公众健康protect public health
是各种微生物滋生的温床are breeding grounds for all sorts of microbes
洗手盆wash basins
第 12 楼
洗手间、厕所the restroom/the washroom
红虫red worms/bloodworms
食物样本food samples
食物卫生food hygiene
食品制造商food manufacturers
食错食物had taken some wrong food
香港职业及环境卫生学会Hong Kong Institute of Occupational and Environmental Hygiene
倒污水disposing of dirty water
展开灭蚊行动launching an anti-mosquito campaign
消毒台北的街道disinfect Taipei's streets
消灭(病菌)eradicate
蚊虫滋生的地方mosquito-breeding places
寄生虫parasites
屠场abattoirs
带走食物样本化验food samples were taken for testing
强调病菌对人体无害stressed the virus would not affect humans
净化海港计划The Harbour Area Treatment Scheme
细菌入侵食物并且繁殖起来。
The bacteria will get into the food and then multiply.
处理食物不当improper food handling procedures
被扣十五分received a 15-demerit-point punishment
被查封was sealed off
这有碍观瞻,而且不合卫生。It is a blot on the landscape and a potential health hazard.
这样处理医学废料不只影响卫生,还是不尊重死者。
Not only does this kind of treatment of medical waste affect the health environment, it is also disrespectful to the dead.
就该两项罪名餐馆须缴付4000元罚款,并再扣20分,结果要停业两周。
This time the licensee was fined a total of $4,000 for the two convictions. A further 20 demerit points were also registered, leading to the 14-day suspension.
恶臭stench
恶臭令人作呕a nauseating smell
提早死亡premature deaths
提倡健康的生活方式promote a healthy lifestyle
无牌小贩unlicensed hawkers/illegal hawkers
无牌经营operating without a licence
街头小食档street stands
灭蚊、灭绝蚊患exterminating mosquitoes
灭蚊运动/灭蚊行动anti-mosquito campaign
灭虫、灭蚊fumigation
铅中毒lead poisoning
屡犯不改的公屋住户的单位将被收回cancelling tenancies in public estates of repeat offenders
彻底洗手wash hands thoroughly
维持良好的个人卫生习惯,例如常洗手maintain good personal hygiene including frequent hand-washing
确定污染来源identified the source of the contamination
卫生大使计划Ambassador of Hygiene Scheme
卫生防护中心Centre for Health Protection
卫生官员health officials
卫生情况/卫生条件sanitary conditions
卫生黑点hygiene black spots
卫生督察health inspectors
调查一宗怀疑食物中毒个案investigate a possible food-poisoning case
猪内脏pig offal
随地吐痰及乱拋垃圾定额罚款增加逾倍,由600元加至1500元。
The fine for spitting and littering will more than double from $600 to $1,500.
头虱head lice
应该加强检控should increase prosecutions
粪便样本a stool sample
粪渠、污水渠sewer
联合国世界卫生组织The World Health Organization (WHO)
医学废物/医学废料medical waste
医疗卫生政策health care policies
纤体行业the weight-loss industry
让细菌有足够时间繁殖allow ample time for the bacteria to multiply
卫生专家health experts
(屋外的)垃圾桶dustbin/garbage can(AmE)/trashcan(AmE)
(街上的)垃圾桶litter bin
(厨房的)垃圾桶bin
40%的(家居废物)可回收再造,但香港现时的回收率只有14%。
40 per cent of it can be recycled, yet the present recovery rate is just 14 per cent.
公开垃圾虫的姓名publishing the names of litterbugs
加强检控垃圾虫/严格执行六百元乱拋垃圾定额罚款must be more aggressive in imposing the $600 littering fines
巨型垃圾箱rubbish skip
在两年内(达到)循环再用20%家居废物(的目标)/在两年内将家居废物回收比率提升至20%recovering 20 per cent of domestic waste within two years
在某地掉垃圾litter somewhere
有害废物hazardous waste
污水contaminated water
自从垃圾虫定额罚款于去年四月实施后,已有上千市民被检控。
Thousands of people have been hit with the $600 fine since it was introduced in April.
把废物分类sort their waste
固体废物solid waste
垃圾rubbish/refuse/garbage(AmE)/trash(AmE) (u)
垃圾收集站refuse collection points
垃圾袋dustbin liner/dustbin bag
垃圾虫litter lout/litterbug(AmE)
垃圾虫在去年中秋节后遗下159公吨垃圾。
Litterbugs dropped 159 tonnes of rubbish during last year's Mid-Autumn Festival.
果皮箱fruit-rind boxes
家居废物household rubbish
家居废物源头分类计划the Programme on Source Separation of Domestic Waste
堆填区a landfill site
排污计划Sewage Disposal Scheme
减低废物处理成本reduce the costs of handling waste
焚化炉incineration plants
然后被弃置在将军澳堆填区were then discarded in the landfill at Tseung Kwan O
预期本港堆填区将于十年内填满。
Local landfills are expected to be full within 10 years.
废物分类计划waste separation schemes
废物处理the disposal of rubbish
废纸箱waste-paper basket/waste-paper bin
缩减堆填区寿命shorten the lifespan of the landfills
H5N1感冒菌the influenza H5N1 virus
H5N1禽流感the H5N1 strain of avian flu
口蹄病foot-and-mouth disease
已知感染H9N2人数the number of known H9N2 cases
不建议恢复输入内地活鸡advised against resuming live chicken imports from the mainland
中央屠宰鸡只centralised slaughtering of chickens
中国大陆是最近九个公布爆发禽流感的国家之一,当局已屠宰超过十万鸡鸭,以防止疾病蔓延/扩散。
On the mainland - among the latest of nine countries to report bird flu outbreaks - more than 100,000 chicken and ducks have been culled as authorities race to contain the spread of the disease.
引入中央屠宰制度introducing a system of central slaughtering
加强入口管制imposed greater import controls
生鸡live chickens
任关佩英禁止大陆输入任何鸡只。
Mrs Yam also banned all poultry exports from the mainland.
冰鲜鸭鹅chilled ducks and geese
在四十万只鸡身上试用该疫苗try the vaccine on 400,000 chickens
有禽流感症状with bird-flu symptoms
受禽流感消息困扰,本地鸡档生意锐减七成,尽管有关当局保证今次不会重现九七年禽流感事件。
Sales of chicken at markets slumped 70 per cent yesterday as bird flu worries gripped the SAR, despite official assurances that this was no re-run of the 1997 outbreak.
会注射禽流感疫苗may be vaccinated against bird flu
注射了疫苗的鸡只inoculated chickens
是次禽流感成因不详。源头可能来自内地农场、不洁运输用鸡笼和街市欠佳卫生情况。
The question of what triggered the recent outbreak remained unanswered although fingers have pointed to Chinese farms, dirty transport cages as well as dubious hygiene standards at some markets.
为防H5N1病毒散播,政府将屠宰一百二十万只鸡只。
A total of 1.2 million poultry will be slaughtered to prevent the further spread of the H5N1 bird flu virus.
致力敦促业界改善鸡场卫生情况continue to press for improvements to hygiene in farms
要求加强监管鸡场called for more stringent official surveillance of chicken farms
香港人每日食用十万只鲜鸡,其中七成由内地进口。
Hong Kong consumes around 100,000 fresh chickens a day and imports around 70 per cent of its poultry from the mainland.
香港禽畜业协会Hong Kong Livestock Association
香港养猪同业公会Hong Kong Pig Farm Association
香港应否禁止鲜活家禽入口?Should HK ban live poultry imports?
追寻禽流感病毒源头track the source of the flu
停止进口家禽stop the importation of poultry
屠杀一百四十万只鸡wiping out 1.4 million chickens
杀死两个鸡场内所有鸡只,以防(禽流感蔓延)kill all the birds at the two sites as a precaution
处理禽流感事件handling the bird flu outbreaks
雪鸡chilled chickens
港人每日食约十万只生鸡。Around 100,000 live chickens are consumed each day.
发现没有鸡只带有H5病毒抗体found no chickens carrying H5 virus antibodies???
新界鸭鹅同业互助会the Duck and Geese Traders' Mutual Aid Society
新禽流感病毒a new strain of bird flu
禁制生猪入口banned imports of live pigs
禁售活家禽banning the sale of live poultry
禽流感bird flu/avian flu
禽流感可以人传人。
Bird flu can be transmitted from one human to another.
禽流感病毒变成可以在人与人之间轻易传染。
The bird-flu virus manages to become easily transmittable between humans.
经家禽感染病毒have been infected through contact with poultry
隔离有疫症发生的鸡场quarantining infected farms
对禽畜业造成重大打击caused extensive damage to the livestock industry
廖医生表示受病菌感染的鸡场并无饲养鸭鹅。不然可能引致交差感染,酿成可能致命的禽流感病菌H5N1. Dr Liu said that the affected farm did not keep ducks and geese, which if placed with chickens could cause cross-infection and produce the potentially deadly bird flu H5N1.
彻底煮熟鸡只cook chicken thoroughly???
猪流感swine flu
虽然最近禽流感爆发,但市民购买活鸡的意欲未有减退。
The recent bird flu outbreak had not deterred consumers from buying live chickens.
鲜活家禽live poultry
鲜鸡freshly-slaughtered poultry
(指禽流感病菌)对身体无害poses no health risk
(食油)较快变质turn rancid more quickly
(食品)过期was past its sell-by date
「此日期前食用」日期"sell by" date
「此日期前最佳」日期"best before" date
一种禁用的代糖a banned sweetener
一种猪只用的哮喘药clenbuterol
二十五件过期食品25 outdated items of food
二恶荚dioxin
二恶荚含量合乎安全标准/没有超标showed no excessive levels of dioxin
人造香料artificial flavourings/artificial flavours
下令回收两款瘦身产品ordered the recall of two slimming products
大头娃娃"big-headed" babies
化学色素chemical dyes
天然香料natural flavourings/natural flavours
孔雀石绿malachite green
水杨酸salicylic acid
加强管制声称为健康食品的产品tighten regulations on products marketed as "health food"
尼古丁nicotine
未能证明其食品安全failed to guarantee the safety of its product
未煮熟的肉类undercooked meat
含过量水银,对健康有害contained dangerously high levels of mercury
含过量防腐剂或食品添加剂contained excessive amounts of preservatives or additives
抗氧化物antioxidants
没有需要禁止入口。There was no need to ban imports.
防腐剂preservative
咖啡因caffeine
长期食用有损肝肾。
Long-time exposure can lead to kidney and liver damage.
政府在过去三年,巡查了超级市场一万六千五百次,却只能成功检控了六十五宗售卖过期食品个案,平均罚款五千元。
The Government has carried out 16,500 checks on supermarkets in the past three years. Only 65 prosecutions were made over labelling with an average fine of $5,000.
昨日解禁,今日恢复销售could be back on the shelves today after a ban on their sale was lifted yesterday
毒奶粉substandard milk powder
毒菜pesticide-tainted/contaminated vegetable
看来对人体无害did not seem to be harmful to humans
致癌化学物cancer-causing chemical
致癌物质cancer-causing toxins
苯甲酸benzoic acid
能令人体致癌物质a human carcinogen
高温煮食high-temperature cooking
符合国际标准complies with international standards/met international standards
被发现含有孔雀石绿were found to contain malachite green
最能保障市民的健康would best protect the health of Hong Kong citizens
复用以前的牌子switch back to previous brands
曾测试街市售卖的淡水鱼had carried out tests on freshwater fish sold in the market
残余农药residues of banned pesticides
焦油tar
无咖啡因的decaffeinated/caffeine free
第 13 楼
发霉的面包moldy bread
给婴儿转用别的奶粉changed their infants to other milk formulas
超出世界卫生组织所定的每日安全摄取量exceed WHO's acceptable daily intake
微波炉食品microwave food
会加强检验本地街市售卖的淡水鱼。
Inspections of freshwater fish at local markets would be stepped up.
禁止使用粮食农作物来制药ban the use of food crops for pharmaceutical uses
解除对法德荷食品三个星期的禁令revoked its three-week ban on products imported from France, Germany nd the Netherlands
农药残留pesticide residue
过期三个月以上had expired by more than three months
对人体有害take a toll on health
对某人健康有害is hazardous to somebody's health
监控食品安全co-ordinate and control food safety
适合人类食用is fit for human consumption
遭禁售was barred from sale/had been pulled from sale
婴儿配方奶粉baby formulas
断定该些产品号称的保健效果失实,并禁止刊登相关广告,否则等同欺骗determined health claims surrounding the products were bogus and barred related advertisements as fraudulent
医院管理局表示保健用品不在其监管范围。
The Hospital Authority said regulation of health-care products was not within its scope of responsibility.
怀疑会致癌which is thought to cause cancer
继续禁售比利时食品continue to suspend the sale of Belgian food
含基因改造成分contains genetically modified (GM) ingredients
建议统一卷标called for labelling to be unified
科学怪食物Franken Food
科学怪菜Frankenveggies
食环署表示没有证据显示食用基因改造食品对人体有害,但他们赞成要保障消费者知情权。
The Environment and Food Bureau said there was no scientific evidence to suggest GM content would render a food product unsafe for human consumption, but said it supported the consumers' right to know.
基因改造食物/基因改造食品genetically modified foods/GM foods
基因改造海藻gene-altered algae
规定基因改造食品必须名上卷标bring in mandatory labelling of genetically modified (GM) foods
设立卷标制度bring in a labelling system
喜欢种植基因改造农作物,以确保好收成favour genetically modified crops to ensure a good harvest
经基因改造的超级稻米genetically engineered "super rice"
卷标制度labelling system
二手烟second-hand smoke
二手烟一再被证实是引发哮喘的主要原因之一。
Secondhand smoke has been proven, over and over again, to be a major trigger of asthma attacks.
二手烟每年带来直接医疗损失七亿五千四百万元,及工时损失四亿六千三百万元。
Passive smoking cost $754 million in direct health care and $463 million in lost work time.
不停抽烟chain-smoke
反吸烟人士anti-smoking advocates
立法在酒吧、食肆和工作场所全面禁烟legislate a total ban on smoking in bars, restaurants and the workplace
立法在酒楼、酒吧和其它工作场所全面禁烟enact a total ban on smoking in restaurants, bars and other workplaces
光是二手烟每年就可能带来十二亿元的医疗费用损失。
Second-hand smoke alone probably costs the city $1.2 billion a year in medical costs.
在子女面前吸烟smoke in front of their childern
在公众地方禁烟ban smoking in certain public areas
在公众场所禁烟introduces a ban on smoking in public places
估计在香港每年有5,500人死于和吸烟有关的疾病。
An estimated 5,500 people die from smoking-related illnesses each year in Hong Kong.
吸烟(公共卫生)条例Smoking (Public Health) Ordinance
每天吸数包香烟smoked several packs a day
每天都在工作场所吸入二手烟inhales second-hand smoke at work everyday
和吸烟有关的疾病smoking-related diseases
和吸烟有关疾病smoking-related illnesses
非吸烟区non-smoking area
保护公众免受二手烟影响protecting the public from the dangers of second-hand cigarette smoke
很可能再(吸烟)
would probably relapse
曾吸烟的人former smokers
无烟smoke-free
烟民habitual smoker
烟民比非吸烟人士要服用较多伟哥才有反应。
Smokers needed a higher dose than non-smokers to derive any benefit from Viagra.
烟头cigarette butts
禁烟政策a smoke-free policy
经常吸烟的人较非吸烟者多50%机会患上不举。
Heavy smokers were 50 per cent more likely to develop erectile dysfunction than non-smokers.
经常接触二手烟会增加50%患中风的机会。
Regular exposure to second-hand smoke heightens the chance of a stroke by 50 per cent.
帮助病人戒烟help patients quit smoking
(服后)勃起较慢和有偏头痛having slow erections and migraines
(英国)药物安全委员会Committee on the Safety of Medicines
(疾病)产生抗药性developed immunity to drugs/develop resistance to medicine
(药物)在本港市面有售are being sold over the counter in Hong Kong
一帖药/一包药a packet of medicine
一种鼻敏感药物a drug for treating nasal allergies
二十名香港男病人,试服过该药后,都停止了脱发。
The drug stopped hair loss in all 20 men featured in the
口服药物oral drugs
不良医药广告条例Undesirable Medical Advertisement Ordinance
不会对病人的健康构成影响would not pose a threat to patient's health
引起不良反应produced unwelcome reactions
止痛药painkiller/analgesic
毋须经医生处方可购买buy something without prescription
主要有效成分含量不合格failed on its active ingredient content
以原封不动的状况出售something is sold intact
出汗perspired
去寒去暑banish excessive heat and cold
去痰eliminate phlegm
可在药房买到readily available over the counter
只能治标simply attack symptoms
未能通过临床测试fail clinical trials
未经医生处方服用该药物taking the drug without a doctor's prescription
正在服食抗凝血药物或须进行手术的病人不宜服食银杏制品advised people on blood-thinning medication or anyone about to undergo an operation to avoid taking the ginkgo products
用中药治疗脱发问题used Chinese medicine to treat hsir loss
向一名女病人处方类固醇「地塞米松」
prescribing the steroid dexamethasone to a woman
合成西药synthetic pharmaceutical drugs
在主要有效成分含量方面未能符合世界卫生组织所定下的标准failed to meet WHO requirements on active ingredient content
在其中十三个样本,银杏酸含量超出世界卫生组织所定下的标准十六倍至七百三十三倍。
The levels of the allergen ginkgolic acid in 13 of the samples were between 16 and 733 times in exceed of the WHO's specifications.
在黑市买伟哥buying Viagra on the black market
在卷标上声称boasts on its label that
多仔丸fertility drugs
安眠药sleeping pills
安慰剂placebo
成药over-the-counter drug/patent medicine
有效预防和治疗某些疾病provide health benefits in the prevention and treatment of certain diseases
有关当局一定要严格控制和监管抗生素的用量。
Antibiotics usage must be carefully gauged and monitored.
有权选择在何处配药have the right to choose where their medicines are dispensed
吸入剂inhalation
壮阳药virility drug/anti-impotence drug
抗生素对(疾病)越来越没有效用are becoming increasingly resistant to antibiotics
抗抑郁药antidepressant
抗毒素antitoxin
抗排斥药物anti-rejection tablets
抗蛇毒素antivenin
抑制免疫力的药剂immunosuppressants
没有服足整个疗程的药failing to take the full course of drugs
没有医生指示without advice from doctors
防止癌细胞生长inhibit tumour growth
防止胆固醇在血管积聚prevent cholesterol from accumulating in the vessel wall
依照世界卫生组织所定下的标准制造银杏制品bring their ginkgo extract products in line with WHO specifications
使精神镇静calm the mind
具有药性has medicinal properties
刺激糖尿病患者生产胰岛素。
stimulates insulin production in diabetics
所有样本均未能符合世界卫生组织所定下的标准。
None of the samples fully meet specifications laid down by the World Health Organisation.
服用量多于建议服用量take a higher than recommended dosage
服用该药物的女性比一般女性患血凝固的机率高一倍。
The drugs put women at double the risk of blood clots.
服用过量可能有问题。
Megadoses can cause trouble.
服用过量安眠药take an overdose of sleeping pills
服食中药taking Chinese herbal medicine
争先恐后到药房买抗生素stampeded to drug stores for antibiotics
长生不老药elixir of life
长生壮阳药Chinese elixirs for long life and flagging virility
阿斯匹林/阿士匹灵aspirin
保持无菌is kept sterilized
促进性高潮的药物orgasm-promoting drug
咳药水cough mixture
威而钢/伟哥Viagra
春药aphrodisiac
美沙酮中心methadone centres
美国食品及药物管理局US Food and Drug Administration
致敏物质allergen
降低不良副作用reduce unwanted side-effects
食错药/服用错误的药物took the wrong medicine
香港未有实行医药分家。
The separation of dispensing and medical practice hasn't come into effect in Hong Kong.
香港执业药剂师协会主席庞爱兰Head of the Practising Pharmacists' Association of Hong Kong Scarlett Pong Oi-lan
香港药学会会长邝耀深Pharmaceutical Society of Hong Kong president Benjamin Kwong Wiu-sum
原本用来治疗前列腺过大was initially used for the treatment of enlarged prostate
哥罗方chloroform
栓剂suppository
消毒剂antiseptic
特敏福Tamiflu
秘方、骗人的假药nostrum
能改善因血液循环不足而导致的疾病can relieve symptoms caused by insufficient blood circulation
能降低血压can lower blood pressure
配药dispense
纾解偏头痛alleviate migraine headaches
专利配方the patented formula
将希望寄予某物pin their hopes on something
得到药方get a prescription for the drug
从不法渠道购买药物buying the drug through illicit channels
控制抗生素的用量controlling the use of antibiotics
通常得到三日药get typically three days' medicine
通鼻塞helps clear nasal passages
提供处方给病人,让病人去药房配药issue prescriptions for patients to buy drugs at pharmacies
普遍使用的药方a widely prescribed medication
植物药品plant-based pharmaceuticals
减轻轻度至中度痴呆症所引发的症状treat mild to moderate symptoms of dementia
汤药infusion
犀牛角粉powdered rhinoceros horn
注册药剂师registered pharmacists
开胃口stimulate the appetite
开药方wrote out his prescription
黄帝内经the Yellow Emperor's Book of Internal Medicine
黑市伟哥black-market Viagra
疮膏acne cream
感到口干can feel dryness in the mouth
炼丹alchemy
万金油tiger balm oil
万灵丹/万应灵丹cure-all/panacea/elixir
号称可以(治疗某病)
something is reputed to do something
补药tonic
解毒剂/解药antidote
过度使用最强的抗生素overuse of last-defence antibiotics
实行医药分家separate drug dispensing from medical practice
对婴儿健康有益confers benefits to infants
滴剂drop
维他命丸vitamin pills
膏药plaster
轻泻剂laxative
熬药/煲药/煎药brewing medicines
胶囊capsule
调制concoct
余生终年都要服食药物had to be on medication for the rest of my life
糖锭lozenge
擦剂liniment
滥用抗生素abuse of antibiotics
滥用抗生素的直接恶果a direct consequence of antibiotics abuse
泻剂cathartic
转用其它牌子switch to other brands
第 14 楼
镇定剂sedative/tranquillizer
药力开始发作。
The medicine began to take effect.
药丸pill/tablet
药水potion
药汁/煲药的药/煎药的药decoction
药用农作物pharmaceutical crops
药性potency
药房dispensary/pharmacy/drugstore
药粉powder
药膏ointment/cream
药厂pharmaceutical firms
药厂Glaxo Wellcome声称这药物在九百名病人的临床试验中显示,药物的成功率达百分之三十。
Manufacturer Glaxo Wellcome claimed the drug had a 30 per cent success rate in a clinical trial involving 900 smokers in the
药剂事务委员会Pharmacy and Poisons Board
药剂师chemist/pharmacist
药剂师、药材商店/药材铺apothecary
类固醇steroid
护肤液lotion
人参(提神、补身)ginseng
大蒜(杀菌)garlic
毛地黄(提取毛地黄素)foxglove
毛地黄素(治哮喘)digitalis
水杨素(止痛)salicin
北美升麻(防经前不适)black cohosh
卡法椒(镇定)kava
白毛茛(提高免疫力)goldenseal
白果叶(抗凝血、治老人痴呆)ginkgo leaf
松果菊(防感冒、提高免疫力)echinacea
金丝桃(抗忧郁)
金鸡纳(抗疟疾)quinine
长春花(提取长春新碱)vinblastine
长春新碱(抗癌)vincristine
青蒿素(抗疟疾)artemisinine
盾叶鬼臼树脂(抗癌)podophyllin
蛇根木素(治神经病)reserpine
麻黄(提取麻黄素)ephedra
麻黄素(治哮喘)ephedrine
紫杉(提取紫杉素)yew
紫杉素/泰克梭(抗癌)taxol
紫花苜蓿alfalfa
云芝(治化疗副作用)coriolaus
当归(防经前不适)dong quai
银杏(增强记忆)ginkgo biloba
熏衣草lavender
芦荟(治便秘)aloe
樱草油(防癌症复发)primrose oil
缬草(安眠)valerian
灵芝(治化疗副作用)ganoderma
肌醇/环己六醇Inositol
氟Fluorine
班多生酸/维他命B5泛酸Vitamin B5/Pantothenic Acid
硫Sulfur
钒Vanadium
硒Selenium
氯Chlorine
烟草酸/维他命B3Vitamin B3/Niacin/Nicotinic Acid
钙Calcium
钠Sodium
碘Iodine
叶酸Folic Acid
钴Cobalt
钾Potassium
钼Molybdenum
对氨基苯(甲)酸Para-aminobenzoic Acid
维他命A Vitamin A
维他命B1
Vitamin B1/Thiamine
维他命B12
Vitamin B12/Cobalamin
维他命B15
Vitamin B15/Pangamic Acid
维他命B17
Vitamin B17/Laetrile
维他命B2
Vitamin B2/Riboflavin
维他命B6
Vitamin B6/Pyridoxine
维他命C Vitamin C/Ascorbic Acid
维他命D Vitamin D/Calciferol/Ergosterol
维他命E Vitamin E/Tocopherol
维他命F/不饱和脂肪酸Vitamin F/Linoleic Acid/Arachidonic Acid
维他命H Vitamin H/Biotin/Coenzyme R
维他命K Vitamin K/Menadione
维他命P Vitamin P/C Complex/Rutin/Hesperidin
维他命T Vitamin T
维他命U Vitamin U
铜Copper
铬Chromium
锌Zinc
锰Manganese
磷Phosphorus
胆汁素Choline
镁Magnesium
铁Iron
(人)食极都唔肥/吃再多也不会胖are wafer-thin no matter what we eat
二糖disaccharide
人奶、母乳human milk
口服补充剂orally-consumed supplements
大蒜具抗氧化作用,有助对抗有害的游离基。
Garlic's anti-oxidising function helps protect against harmful free radicals.
不良饮食和生活习惯unhealthy eating and lifestyle habits
不良饮食习惯poor eating habits/bad eating habits
不健康的食品unhealthy food
反式脂肪酸减少48% reducing trans-fatty acids 48%
天然甜剂natural sweetener
引起注重健重健康的人士的注意caught the attention of the health-conscious
世贸建议每人每天不要摄取超过5克的盐。
The World Health Organisation advises people to consume no more than 5g of salt.
半乳糖galactose
卡路里calorie
可以降低血管扩张术之后冠状动脉再度阻塞的机率decreases the reblockage of coronary arteries after angioplasty
玉米黄素zeaxanthin
吃了足够的蔬果eat enough fruit and vegetables
吃得太少,身体就会减慢新陈代谢。
Eat too little, and your body ratchets down its metabolism.
多糖polysaccharide
有助预防慢性疾病help in the prevention of chronic diseases
有益健康carry health benefits/health-favourable
有损健康undermining your health
有机食物/有机食品organic food
百分之十三点二的小学生和百分之十一的中学生过胖/痴肥。
The rate of obesity was 13.2 per cent in primary schools and 11 per cent in secondary school.
均衡饮食eat a balanced diet
每天饮水不足八杯drank fewer than eight glasses of water a day
每天应进食400克以上的蔬果should eat at least 400 grams of fruit and vegetables a day
肝糖glycogen
防止钙质流失prevent calcium from leaching out
乳糖lactose
延年益寿/延长寿命prolongs life
延迟饥饿感delay hunger pangs
服用过量的补充剂overdid the supplements
服用维他命E补充剂taking vitamin E supplements
果糖fructose
注重健康health-conscious
油酸oleic acid
保持心血管健康maintain good cardiovascular health
保障消费者权益protect consumers' interests
美国饮食协会American Dietetic Association
茄红素lycopene
食油cooking oil
食品金字塔food pyramid
根据英国食品标准局的指引,(它们)含很多盐had a high sodium content according to Britain's Food Standards Agency
氨基酸amino acid
脂肪酸fatty acids
能预防各种癌症help protect against various forms of cancer
高度加工食品highly processed foods
高纤维谷物high-fiber cereal
健康饮食趋势the healthy-eating trends
强化食品fortified food
添加营养食品health food enriched with additional vitamins and minerals
异黄酮素isoflavone
粗糙物dietary fibres
蛋黄egg yolk
被当作健康食品销售,声称可以促进心智健康markets as health products to improve mental health
部分氢化的食油partially hydrogenated oils
麦芽糖maltose
单不饱和脂肪酸mono-unsaturated fatty acids
单糖monosaccharide
植物化学因子phytofactors
植物化学物phytochemicals
植物制品botanical
游离基/自由基free radicals
减少喝汽水cut down on our soft drinks intake
测量酸碱度measures acidity and alkalinity
饮食习惯eating habits
微量元素trace minerals
椰子油coconut oil
叶黄素lutein
葡萄糖glucose
过胖/痴肥obese (a)/obesity (u); Obesity can increase the risk of heart disease.
过重容易引致糖尿病、心脏病和高血压等疾病。
Overweight people would be at risk from diseases such as diabetes, heart problems and high blood pressure.
过健康的生活lead a healthy life
饱和脂肪saturated fat
碳水化合物carbohydrate
绿叶蔬菜leafy green vegetables
维他命E具抗氧化作用,有助保护人体细胞免受游离基侵害。
Vitamin E is an antioxidant that helps protect body cells from attacks by free radicals.
酸碱值pH level
银杏酸ginkgolic acid
第 15 楼
增加167%的多元不饱和脂肪increasing polyunsaturated fats 167%
增强免疫系统strengthen the immune system
增强身体免疫力strengthening the body's immunity
蔗糖sucrose
养生之道/食疗法regime/regimen
学校的小食部school tuck shops
淀粉starch
糖精saccharin
营养充足nutritionally adequate
营养成分高于卷标所示contained more nutrients than declared
营养师nutritionist
营养学家dietician
胆固醇cholesterol
转化脂肪trans fat
鸡精chicken essence
类胡萝卜素carotenoids
类黄酮flavonoids
类黄酮素flavonoid
摄取过多盐分可引致高血压、中风及心脏病。
Excessive sodium intake could lead to high blood pressure, strokes and heart disease.
纤维素cellulose
十五岁开始吃全素went vegan at 15
反肉食主义者meat defeater
水果主义fruitarianism
半素食者semivegetarian
奶素主义lacto-vegetarianism
生食主义raw foodism
全素主义veganism
吃全素者vegan vegetarians/vegans
芽菜主义sproutarianism
素食主义vegetarianism
素食餐馆vegetarian restaurants
动物基因animal genes
国际素食日International Meatless Day
蛋奶素主义ovo-lacto-vegetarianism
蛋素主义ovo-vegetarianism
鱼鸡素食者pesco-pollo-vegetarian
(人)肥肉flab
(诊所)替人做隆胸手术offering breast enlargements
(头发)开始脱落start receding
(药物)停止脱发stop hair loss
和合石金塔坟场the urn cemetery at Wo Hop Shek
和合石坟场Wo Hop Shek Cemetery
波斯坟场Parsee Cemetery
油街殡仪厅Oil Street Funeral Depot
青山基督教坟场Castle Peak Christian Cemetery
昭远坟场Chiu Yuen Cemetery
香港仔华人永远坟场Aberdeen Chinese Permanent Cemetery
香港坟场HK Cemetery
香港殡仪馆HK Funeral Home
哥连臣角天主教坟场Cape Collinson Roman Catholic Cemetery
哥连臣角火葬场Cape Collinson Crematorium
哥连臣角回教坟场Cape Collinson Muslim Cemetery
哥连臣角佛教坟场Cape Collinson Buddhist Cemetery
哥连臣角华人永远坟场Cape Collinson Chinese Permanent Cemetery
浩园Gallant Garden
荃湾华人永远坟场Tsuen Wan Chinese Permanent Cemetery
将军澳华人永远坟场Tsang Kwan O Chinese Permanent Cemetery
富山公众殓房Fu Shan Public Mortuary
富山火葬场Fu Shan Crematorium
华人基督教坟场Chinese Christian Cemetary
万国殡仪馆International Funeral Parlour
葵涌火葬场Kwai Chung Crematorium
董建华带领观众和高官默哀一分钟。
Mr Tung led the audience and his cabinet in one minute of silence.
维多利亚公众殓房Victoria Public Mortuary
选择火化遗体opting for cremation
宝福纪念馆Po Fook Men Hall
钻石山火葬场Diamond Hill Crematorium
钻石山金塔坟场Diamond Hill Urn Cemetery
钻石山殡仪馆Diamond Hill Funeral Parlour
(小孩)无人看管was left unattended
(小孩)意外发生时独留家中had been left home alone at the time of the accident
(列车)脱轨came off the track
(吊臂车的)油压脚架mechanical tripod
(多个部门)就是次意外展开联合调查carry out a joint investigation into the accident
(车子)散布在断桥部分,险象环生perched precariously on collapsed sections of the bridge
(车卡)撕开was ripped apart
(指船等)翻覆capsize
一宗罕见的意外a freak accident
一氧化碳中毒致死died from carbon monoxide poisoning
小划船dinghy
山泥倾泻landslide/landfall/mudslide (n); is buried beneath a landslide
不要揣测意外成因not to speculate on the cause of the accident
不排除有人为错误human error may have been involved
水浸黑点flooding black spots
水深及腰floodwater reached waist height
包括一名孕妇including a pregnant woman
四十二年来最严重的铁路事故the worst rail disaster in nearly 42 years
四百五十米高山发生山泥倾泻,淹没约三百所房子the 450-metre landslide that buried an estimated 300 homes
平安钟emergency alarm system
正在调查塌棚事件are investigating the collapse
生还者survivors
目击事件的发生witnessed the incident
先等候车祸的调查报告,再作出赔偿wait for the investigation report into the crash before making any payouts
地盘现场仍有倒塌危机。
There is the risk of further collapse in the site.
在油麻地,一块一平方米的玻璃自一座商业大厦脱落,跌在一辆车上。
A 1-square-metre piece of glass dropped from a commercial building in Yau Ma Tei onto a car.
在现场检查路轨examining the rail tracks at the scene
多达二万平分米的泥土由山上泻到山脚20000 cubic meters of mud crashed to the foot of a slope
低洼地带low-lying areas
扭曲和烧焦了的(列车)残骸the twisted and scorched wreckage
找出有山泥倾泻危险的地点identify sites at risk of landslide
没有人受伤。
No one was injured.
没有受伤的unscathed (a); walked away from the accident completely unscathed/The hostages emerged from their ordeal unscathed.
走动有困难has difficult walking
车卡间的空隙the gap between two compartments
防波堤seawall
两天没进食went without food for two days
受洪水围困的人people stranded by floods
金属疲劳metal fatigue
保险公司不会作出赔偿is not insured
封锁七楼全层sealed off the seventh floor
政府恩恤金compassionate payment from the Government
是个别事件are isolated incidents
昨日尖东一家酒店外的一个五十米高的棚架倒塌(塌棚),造成一死十六伤。死伤者全是工人。
A worker died and 16 were injured when a 50-metre-high section of scaffolding crashed down from a Tsim Sha sui East hotel yesterday
某人被棍击中头部somebody was clubbed over the head
某事致使某人需坐轮椅过活something left somebody in a wheelchair
为她进行急救performed first aid on her
苦难的经历ordeal
要求干部确保(矿场)严格执行安全措施ordering cadres to ensure better implementation of safety measures
倒毙于血泊中was found dead in a pool of blood
刚刚丧失亲人的bereaved (a); a bereaved mother/recently bereaved families
刚刚丧失亲人的人the bereaved (n); Our sympathies go to the bereaved.
害死某人claim the life of somebody
徒劳的fruitless
根据官方数字/根据官方统计according to official figures/according to offical statistics
殉职killed while on duty/died on duty
消防员救出被困电梯内的三人。
Firefighters rescued three people trapped inside lifts.
能承受台风正面侵袭的风力are built to withstand even a direct hit by a typhoon
送到政府化验所进行安全测试were sent to the Government Laboratory for safety tests
情绪稳定were emotionally stable
救生衣life jacket
斜度超过二十度的天然斜坡natural slopes slanting more than 20 degrees
猛击某人slam into somebody
毕竟,该行仍欠受害人、公众和它的银行和保险界合作伙伴一个解释,解释为何会发生这样严重的事故。
After all, the bank also owes the victims, the public and its partners in the banking and insurance sectors an explanation how this terrible mistake could have happened.
被石屎块击中头部was hit on the head with a piece of brick
被闪电击中suffered shocks during an electric storm/suffered lightning shocks/was struck by lightning
被疏散的人evacuee
被发现昏迷在司机位was found unconscious in the cabin of his car
造成大混乱cause pandemonium
开进避风塘(避风)
seek refuge in the typhoon shelters
意外频频发生,突显铝窗松脱和侵蚀的危险。
The frequent incidents over the past month have highlighted the danger of loose and corroded aluminium window frames.
煤气爆炸gas explosion
当有人在那又窄又挤的桥上绊倒,就发生人踏人事件,多人被踩死。
But when somebody stumbled on a narrow and overcrowded bridge, it started a stampede and people were crushed to death.
罩篷canopy
路轨中央、救生糟the pit between the tracks
煲蜡wax burning/burn wax
侥幸没受重伤escaped serious injury
滚雪球似地迅速增大的效应snowball effect
漏煤气a gas leak
渗漏seepage
堕轨fell into the path of a train
调查意外成因identify the causes of the incident
调查意外起因investigate the cause of the accident
铝窗飞堕并不是甚么新鲜事。
Falling aluminium window frames are nothing new.
挡土墙/护土墙(防山泥倾泻)
retaining wall
搁浅ran aground
环境风险environmental risk
联系不紧密,有缺口a rift and lax communication
临时急救中心a trauma centre
临时应变计划contingency plans
旧式热水炉漏电夺命being electrocuted by an old-style water heater
警方表示棚架搭建在酒店天井,三天前搭成,覆盖着酒店的四面外墙,由二楼到十八楼,用作翻新酒店。
Police said the scaffolding on the four walls of the internal courtyard of the hotel stretched from the second to the 8th floor and had been put in place three days ago for renovations.
蛮勇之人daredevil
缆车从80米高空堕下a cable car plunged 80 metres
(巴士上)站立的人前仆后继,叠在他人身上。
All the people who were standing fell over, piling up on each other.
(汽车)失控lost control
(汽车)翻侧overturn
一架单层巴士失控,跌下山坡五米a single-decker bus spun out of control and plunged five metres down a slope
一辆载满乘客的265M线双层巴士飞离桥面直冲五十米高的山坡,差点撞中一所村屋。
The double-decker 265M KMB bus was fully loaded when it plunged some 50 metres from the bridge and arrowly missed a village house.
三巴士连环相撞three buses shunted into one another
令吴淑珍终身要坐轮椅left Wu Shu-chen confined to a wheelchair
失事汽车冲上行人路,撞向巴士站,再撞向山边。
The vehicle mounted the pavement and rammed into a bus stop, and then crashed into a hillside.
由车中救出司机pull the driver from the car
由消防员从车内救出was freed from the wreckage by firefighters
交通黑点a blackspot
交通意外死亡人数traffic fatalities
我全身都被玻璃刮伤。
I had cuts all over my body from the glass.
我们将控告他危险驾驶引致他人死亡罪。
We are prepared to charge him for dangerous driving causing deaths of other people.
汽车铲上行人路,撞倒报摊,报摊又压倒路过的赵女士。
The vehicle mounted the pavement and smashed into the stand, which then collapsed on top of passer-by Chiu.
车祸auto accident
车祸造成严重交通挤塞。
The crash caused massive traffic jams.
防撞栏safety barriers/safety rails/road safety barriers/roadside barriers
佩载后座安全带wearing rear seat belts
两车相撞后,冲力令车辆失控,撞毁安全岛上的栏杆,并撞倒行人。
The force of the impact caused the car to swerve, smash into railings on the traffic island and hit the pedestrians.
拋离座位was hurled from their seat
沿着往九龙方向慢线结队而行travelling in convoy in the Kowloon-bound slow rate
迎面相撞head-on collision; is involved in a head-on collision/collide head-on
封闭观塘道四条行车线中的三条cordoned off three of the four lanes of Kwun Tong Road
急转驾驶盘闪避一架单车swerved to avoid a cyclist
第 16 楼
相撞collide with somebody/something
相撞后,旅游巴滚下岷江附近的山崖。
The impact sent the coach rolling down a slope near the Minjiang River.
突然转弯,避开另一位正在横过马路的长者had swerved to avoid another elderly pedestrian crossing the road
要尽一切力量防止意外重演。
Every effort must now be made to prevent such an accident recurring.
乘客尝试爬出车外。
People tried crawling out of the bus.
闪避切线的车辆tried to avoid a vehicle which cut in front of it
符合国际安全标准met international safety standards
这是香港有史以来最严重的交通事故。
It is Hong Kong's worst ever traffic accident.
部分伤者表示,幸好巴士在中途被大树拦住,不然滚下全部十米山坡,乘客恐怕会丧命。
Some of the injured said they could have been killed had the bus not been stopped by a tree halfway down the 0-metre slope.
跟车太贴driving too close to vehicle in front
电单车和汽车均严重损毁。
Both the bike and car were severely damaged.
撞人后弃之不理的司机hit-and-run driver
撞倒某人run somebody over/knock somebody down/hit somebody
数车相撞pile-up; a big-pile up involving six cars
冲入对面行车线swerved into the opposite lane
遭一名饮醉酒的司机驾车从后相撞being hit in a rear-end collision by a drunk driver
应该定期检查车辆should regularly inspect their vehicles
翻落十米多的山谷somersaulted down a 10-metre ravine
转变方向,冲落左面的山坡veered down the hillside to the left
铲上安全岛careered on to a traffic island
观塘道一带巴士站可能要重组,以防意外再度发生。
Bus stops along Kwun Tong Road may be reorganised in the wake of the accident.
(尸体)仍然可以辨认were still recognisable
一九九六年嘉利大厦火灾the 1996 Garley building fire
一旦发生火警就难以途生的建筑物fire trap
一架九巴双层巴士烧通顶a blaze ripped through a KMB double-decker bus
大火一发生,整个舞厅顿时一片混乱。
When fire broke out, the whole dance hall was suddenly thrown into chaos.
大火席卷大厦a fire swept through a building
大火经楼梯迅速蔓延至整座大厦。
The fire spread quickly via stairways to engulf the entire building.
山火hillfires/bush fires
六十部消防车和超过二百六十名消防员不停灌救三小时终把火救熄。
Sixty firetrucks and more than 260 firemen fought for three hours to put out the blaze.
六成皮肤烧伤suffering burns to 60 per cent of his body
公众联络小组Public Liaison Group
手沾满血,脸给烟熏黑with bloodied hands and a face blackened by smoke
水车water tanker
火舌从破烂的窗口冒出flames shooting out of smashed windows
火灾危险警告fire danger warning
火海inferno
火势同时蔓延至至少十五架车、二十架电单车和数架巴士。
At least 15 cars, 20 motorcycles and a number of buses were also gutted.
火警中无人受伤。
No one has been injured by the fire.
火警在凌晨二时二十二分升为四级。
The blaze was upgraded to a fourth alarm at 2.22am.
火警于五十分钟后救熄。
It was put out after 50 minutes.
火警于凌晨零时三十六分发生,期间数度传出石油气罐的爆炸声。
The fire broke out at 12.36am and spread rapidly, punctuated by explosions of LPG cylinders
火警演习fire drill
以水救火dousing the flames
他们的身体烧焦得难以办认。
Their bodies were charred beyond recognition.
他们冒生命危险保护和服务市民。
They risked their lives to protect and serve the general public.
出动超过八百名消防员和警察和二十六部消防车。
More than 800 firefighters and police and 26 fire engines were mobilised.
司机疏散乘客He evacuated his passengers
四级火警a No.4 alarm
未能符合防火措施要求would fail fire safety requirements
用直升机掟水弹using helicopters to drop water bombs
由于大部分伤者严重烧伤,死亡人数有可能上升。
The death toll could rise since many of the injured suffered serious burns.
由于最近的消防局离火场达七十公里远,加上沿路狭窄兼泊满汽车,消防员迟迟未能抵达火场。
Firefighters said narrow roads and parked cars further delayed their arrival from the nearest fire station 70 km way.
在一场可疑的火警中in a suspicious fire/blaze
在大火中保护同僚protect fellow officers from the flames
在大火中丧生died in the blaze
在载满乘客的地铁车厢纵火started a fire inside a packed MTR train
在楼宇外放置紧急逃生垫set up emergency air cushions outside the building
收到火警电话后,在六分钟内到达现场arrived at the scene six minutes after receiving calls
收集运油车漏出的汽油collect the spill from the oil tanker
有七成五皮肤烧伤had 75 per cent burns
有自杀倾向had/with suicidal tendencies
吸入浓烟inhaling the dense smoke
把身子伸出窗外待救hanging out of a window waiting to be rescued
投下水弹dump water bombs
改善防火设施improve safety
没有呼救did not shout for help
走火信道fire escape
身上五成皮肤烧伤suffered 50 per cent burns
身上四成皮肤烧伤,现正留院,情况危殆now lying critically injured in hospital with burns over 40 per cent of her body
身体多处严重烧伤suffered severe burns to most part of his body
防止火势蔓延halt the fire's spread
防火的fireproof (a); a fireproof door
防烟门fire door
到(在火场中)受困的人所在的地方reach victims
承诺会彻查事件pledged a thorough investigation
爬窗出去再从阳台跳下逃生escaped by climbing through a window and jumping from a balcony
初步调查不排除有人在单位纵火。
Initial investigations did not rule out the possibility that the premises were set ablaze.
封锁全座酒店sealed off the hotel
看来没有自动洒水系统did not appear to have an automatic sprinkler system
约有一百八十名居民要疏散。
About 180 residents had to be evacuated.
要由消防员救出had to be rescued by firemen/had to be freed by firefighters
埋身火海的人在大声哭叫。
People caught in that inferno were wailing and crying.
氧气筒oxygen bottles
消防局fire station
消防车fire engine/fire truck
消防面具fire mask
消防员firefighters/firemen/fire officers
消防栓、消防龙头fire hydrant
消防训练学校Fire Services Training School
消防船fireboat
消防处出动144名消防员及17条消防喉,于凌晨五时五十五分将火救熄。
A total of 144 firemen using 17 jets put out the fire at 5.55am.
消防喉系统fire hose reel system
消防钟fire alarm (n); set off the fire alarm
将火救熄extinguish the blaze
带氧气面罩worked in oxygen masks
悉尼大部份地区被浓烟包围。
Much of Australia's largest city was shrouded in a layer of ash.
情况混乱下逃走fled in confusion
救火quell the fire
救护训练学校Ambulance Command Training School
现场有天拿水气味。
The smell of thinner had been detected at the scene.
窒息致死died from suffocation/died of asphyxia/died of asphyxiation
被列为危险楼宇had been declared a safety hazard
部分被烧焦was partially singed
焗死died from smoke inhalation
焦尸the charred body
视死为一切烦恼的终极解脱seeing death as the ultimate relief to their misery
黑烟从楼宇的顶部和背面冒出smoke poured from the building's top and back
灭火筒fire extinguisher
灭火毡fire blanket
烟帽队breathing apparatus team
跳下成功逃生jump to safety
疑因电线短路引致火警。
A short-circuit may have started the fire.
紧急逃生出口emergency exits
辅导他的同学offer counselling to his fellow pupils
扑熄山火extinguished a hill fire
调查起火原因investigate the cause of the fire
导致火警和浓烟迅速蔓延something contributed to the rapid spread of fire and smoke
烧死burnt to death
烧至面部毁容suffered disfiguring burns to her face
烧至难以辨认burnt beyond recognition
亲自到火场视察visit the scene of the fire
纵火者arsonist/fire-raiser
点着了的蚊香a burning mosquito coil
洒水系统sprinkler system
(地方)(暴雨后)水深达一点五米were submerged under 1.5 metres of water
(地震)夷平城镇flattened cities and towns
(地震后的)废墟the mass of dirt and concrete
(某地区)灾情最严重had sustained the heaviest damage
(飞机等)爆炸burst into flames
(龙卷风)几乎毁掉了整个村。
The village was nearly wiped out.
「库尔斯克」号潜水艇Kursk submarine
PP岛Koh Phi Phi
一所学校倒塌,七十名学童和数名教师被活埋。
70 children and some teachers were feared dead in the debris of their school building.
大地震令萨尔瓦多全国电力和电讯服务中断数小时。
巡视救人路线retrace the rescue route
防止疾病爆发stopping the outbreak of disease
到灾区巡视toured the disaster zone
协助南亚海啸灾民help victims of the Asian tsunami
协助救灾工作help the aid effort
协调海啸的救灾工作co-ordinate tsunami relief efforts
和某人做人工呼吸give somebody the kiss of life
拒绝接受援助declined help
拆除门口的铁架子dismantle an iron grille at the entrance
拆除铝窗take out aluminium windows
放下武器,参与救援工作lay down their weapons and join the relief efforts
阻碍救援工作hinder aid operations
挖掘出死伤者dig out victims
指挥救援工作directed rescue operations
穿著黄色雨衣的救援人员emergency crews in yellow rain gear
军队已展开拯救行动。
The army has started rescue operations.
重建rebuild
食水受到污染。
Drinking water has been polluted.
展开有史以来最大规模的赈灾工作launching its biggest relief effort ever
庭警为救护车开路。
Police outriders cleared the way for the ambulance.
消防处出动多部橡皮艇和一部直升机救出被洪水围困市民。
Rubber boats and a helicopter were used to evacuate people stranded by the deluge.
送伤者去医院taking the injured to hospital
国际救援人员international aid workers
从电视影片可见,Ahmedabad的救援人员正奋力清理颓垣败瓦,现场亦有小童支离破碎的尸体。
Television footage showed relief workers struggling to clear rubble from demolished buildings in Ahmedabad, as well as mutilated corpses of children.
接受外界援助accept outside help
救人延误delay in saving casualties
救生圈life buoy/lifebuoy
救生艇lifeboat
救走一些人plucked some people
救援rescue (n)/(vt); rescue sb from the blaze/rescue sb from drowning/a rescue attempt /a rescue operation/a mountain rescue team/rescue boats
救援人员rescuers/salvage workers/rescue workers/aid workers
救援人员昨日在南投县,翻遍倒塌下来的楼房,搜索生还者。可是,余震令在废墟中的数千名被困者生存机会更渺茫。
Rescuers rummaged through collapsed buildings in Nantou yesterday for quake victims but aftershocks dimmed hopes for thousands still trapped under rubble.
救援工作早在星期六结束。有关当局声称他们已确定无望找到更多生还者。
Rescue efforts were abandoned as early as Saturday after the authorities said they were convinced there was no hope of finding more survivors.
救援物资relief goods
救援组织aid groups
救援队伍rescue team
救济灾民help disaster victims
清理瓦砾remove the debris
毕竟,救人是最重要的事。
第 17 楼
After all, saving a person's life is the most important thing.
被埋在瓦砾下had been buried in debris
通宵挖掘dug through the night
连场暴雨令救援工作受阻。
Rescuers were hampered by continuing torrential rain.
最大努力best endeavours (n); uses his use his best endeavours to do sth/despite our best endeavours
寻求路人的协助sought the help of passerby
发现尸体recovered bodies
伤者由飞机转运至波哥大。
The injured were being evacuated by air to Bogata.
搜挖生还者dug for survivors
搜索生还者行动the search for victims
搜索队search team
搜索队伍the search team
当局出动逾一千名公安在东莞找寻翰仔。
More than 1,000 public security officers were mobilised for the Dongguan search.
团结solidarity (u); The rail workers will strike to show their solidarity with the miners.
监督救援工作supervise the rescue work
赈灾基金Disaster Relief Fund
确认死者身份identify the dead
帮助指挥救援行动to help direct the rescue operation
联合国派出一队紧急救援队伍。
The United Nations has sent an emergency relief team.
联合救援行动a joint relief operation
医务辅助人员paramedic
继续搜索生还者continued their search for survivors
警方和直升机救援队伍于数分钟内赶抵现场。?
Police and helicopter rescue crews were at the scene within minutes.
(飞机)摇晃jolt
(飞机)试降landing attempt
入错跑道may have taxied down the wrong runway
中华航空公司一架由北京开往南韩釜山市的波音767客机撞山,机上一百六十六人中有一百二十八人罹难。
An Air China Boeing 767 travelling from Beijing to Pusan in South Korea crashed into a mountain, killing 128 of the 166 on board.
五月七日,中国北方航空公司一架MD-82型客机在中国东北大连市外堕海,机上一百一十二人全部丧生。
On May 7, a China Northern MD-82 jet crashed into the sea off Dalian in northeast China, killing all 112 on board.
仍在机上remains on board
引擎发生故障encountering engine trouble
右翼碰撞跑道折断the right wing chipped the runway and was torn off
失事crash/come down
失事的班机/失事客机the doomed flight
在下午十时被挟持,登上一架无人的波音七四七客机,历时两小时半was taken hostage just after 10pm and held aboard an empty Cathay Pacific Boeing 747 for 2.5 hours
在大西洋坠海crashed into the Atlantic Ocean???
在赤立角机场降落时失事crashed-landed at Chek Lap Kok
没经检查就穿越保安人员walked past security officials unchecked???
于台北起飞后不久失事crashed on take-off from Taipei
空难中约有二百二十五人罹难,有关当局目前只找到八十五具尸体。
Some 225 people were killed in the crash and the authorities have only recovered 85 bodies.
空难现场the scene of the crash/the crash site
客机震动得很厉害,突然间失去平衡。
The aircraft was shaking and suddenly lost its balance.
封闭机场跑道。
The airport was closed to all flights.
相信机上225名乘客已全数罹难。
All 225 people aboard the aircraft are believed dead.
飞机堕海crashed into the sea
乘客表示客机一起飞就失事。
Passengers said the accident happened immediately after take-off.
航空专家aeronautics experts
航班814在周五从加德满都飞往新德里途中被骑劫。
Flight 814 was hijacked en route from Kathmandu to New Delhi on Friday.
强烈热带气旋森姆吹袭,八号风球悬挂的情况下着陆landed during a No.8 signal hoisted for Typhoon Sam
这是星航首宗有人罹难的意外。
It is the first accident involving fatalities in the history of Singapore Airlines.
造成机上两死二百一十三人受伤killing two passengers and injuring 208 others on board
黑盒/飞行纪录仪flight recorders
当知道劫机者被制服,大家不禁拍掌欢呼。
When we were informed of the seizure of the hijacker, there was big applause.
影响机场声誉would tarnish the reputation of the airport
调查人员仍在搜索直升机残骸。
Investigators were still searching for parts of the helicopter.
机上有三百名乘客和十五名机员had 300 passengers and 15 crew on board
断开三截broke into three???
(警员)吞枪自杀shot himself with his service revolver
一九九九年,跳楼(百分之四十四)是最热门的自杀方式,其次是吊颈(百分之二十六)和烧炭。
In 1999, the leading method of suicide was falling from buildings (44 per cent), followed by hanging (26 per cent) and then charcoal burning.
一名三十五岁的癌症病患者从十一楼跃身跳下致死。
A 35-year-old cancer patient plunged 11 floors to her death.
一名债务缠身女子a debt-ridden woman
一时冲动on impulse
一起自我牺牲/集体自杀join the self-immolations
一对情侣在一单位烧炭自杀身亡。
A couple was found dead near burned charcoal in a flat.
二零零一年,本港百分之二十的自杀人士死于烧炭。
20 per cent of suicide victims died in 2001 from charcoal burning in Hong Kong.
引起大众关注has focused attention on the problem
世界防止自杀日World Suicide Prevention Day
以一氧化碳中毒方式集体自杀committed collective suicide by carbon monoxide poisoning
他向自己的太阳穴开枪,手上仍然拿着自己的配枪。
One shot has been fired into his right temple and his service revolver was still in his hand.
他曾有自杀念头thoughts of suicide flashed through his mind
半昏迷躺在床上lying semi-conscious in bed in a hotel room
用电线上吊自尽hanged himself with electric wire
企图服药自杀swallowing pills in an apparent suicide attempt
企图集体自焚a fiery group-suicide attempt
因欠债十万元,走上自杀和谋杀不归路。
Debts of $100,000 had driven them to the murder-suicide.
在一次自杀不遂的事件中in a failed suicide attempt
在将军澳一座大厦的十九楼跳下丧生plunged 19 floors to her death from a Tseung Kwan O building
在豪华游艇上烧炭自杀获救survived after burning charcoal on board his luxury yacht
自杀took their own lives/took his own life
自杀方法suicide method
自杀的念头最后演变成行动。
Suicidal thoughts eventually turned into action.
自杀率suicide rate
自淋火水,引火自焚doused themselves in petrol and set fire to themselves
自焚set himself on fire/setting themselves alight
吸入一氧化碳inhaling carbon monoxide
坐在十九楼的栏杆上sitting on the railings on the 19th floor
拒绝爬回楼宇内refused to climb back into the building
抵受不住工作压力而寻死sought death because of work pressure
于中环文华东方酒店堕楼,相信是自杀plunged to his death from the Mandarin Oriental hotel in Central in an apparent suicide
服安眠药自杀commit suicide by taking sleeping spills
服毒taking poison
玩俄罗斯轮盘playing Russian roulette
芸芸自杀方式中,烧炭在香港越来越流行。
Of all the ways to die, charcoal burning seems to be gaining in popularity in Hong Kong.
表示后悔尝试自杀expressed regret over her suicide bid
长洲东堤小筑Cheung Chau's Bella Vista Villas
为气垫充气inflated an air cushion
看见丈夫倒卧在大厦的一楼平台spotted her husband lying on the first-floor podium of the building
负债累累faced heavy debts/was in heavy debt
香港大学防止自杀研究中心总监叶兆辉Dr Paul Yip Siu-fai, director of the University of Hong Kong's Suicide Research and Prevention Centre
香港的自杀率在全球数一数二。
Hong Kong already has one of the world's highest rates of suicide.
香港的自杀率是每十万人有18.6人自杀,情况令人忧虑。
Hong Kong's suicide rate is an alarming 18.6 per 100,000.
香港是全球以烧炭方式自杀比率最高的地方。
Hong Kong now had the world's highest charcoal-burning rate for those trying to commit suicide.
香港撒玛利亚防止自杀会Samaritan Befrienders HK
留下自杀字条left a suicide note
从酒店的二十四楼窗口堕下fell from the 24th floor window of the hotel
接着他就引火自焚变成火球。
He then lit himself and became a fireball.
救生垫a rescue cushion
淋上汽油点火自焚doused himself with gasoline and set himself on fire
现时,香港每四名自杀人士有一名选择烧炭自杀,是继跳楼以后第二常见的自杀方法。
Today, one in four people who kill themselves in Hong Kong do so by charcoal-burning, the second most common method after jumping from high buildings.
割脉、割手腕cut her wrists
曾企图食安眠药自杀had tried killing himself with sleeping pills
曾想过自杀had suicidal thoughts
发明一种自杀方法inventing a method of suicide
越来越多人烧炭自杀。
People are killing themselves by charcoal-burning in increasing numbers.
跌在消防气垫上landed on an air cushion
债务缠身had debts
跳轨自杀threw himself into the path of a train
跳楼自杀leaped to her own death
跳桥jumped off the bridge
逼他走上不归路have pushed him to the point of no return
烧炭lit a charcoal burner
烧炭自杀charcoal-burning suicides/commit suicide by charcoal-burning
烧炭自杀的人charcoal-burning victims
烧炭致死have died after burning charcoal
双双自杀committing suicide in pairs
(警察)新手rookie
30%(受访者)认为去年的治安恶化。
30 per cent felt the security situation had deteriorated last year.
一名休班警员an off-duty policeman
一名美国反恐官员a U.S. counterterrorism official
一名警方发言人表示a police spokesman said
一万一千名公安在街上及球场里戒备。
A total of 11,000 police had been drafted on to the streets of the city and in the stadium.
人群管理措施crowd-control measures
不排除有…的可能性were not ruling out the possibility……
公布最新的罪案数字announcing the latest crime statistics
反黑行动anti-triad operation
手枪皮套holster
手铐handcuffs
主要出入口key access points
他由警员合力制服。
He was subdued by police.
充斥罪案的城市a crime-filled city
加拿大皇家骑警Royal Canadian Mounted Police
加强了警卫security has been tightened
加强巡逻step up patrols
加强保安措施heighten security measures
去年香港的整体罪案率下降8%,破案率上升4.4%. Hong Kong's overall crime rate dropped 8 per cent and the rime-solving rate rose 4.4 per cent last year.
打击屯门的黑社会活动curb the activities of triad gangs in Tuen Mun
打击某人士气damage the morale of somebody
打击罪案fight against crime
札卡维(恐怖分子)
al-Zarqawi
犯罪学家criminologists
由热心巿民捐给警队was given to the police by a member of the public
交通警员/交通警察traffic policeman
刑事纪录科Crime Information Bureau
在公安的严密保安下amid tight police security
在尖沙咀主要道路实行封路措施closing major roads to cars in Tsim Sha Tsui
在其沈阳家中被公安带走was escorted from his Shenyang home by police
在罗湖和皇岗口岸加强巡逻stepped up patrols of the Lowu and Huanggang checkpoints
有助提升警队士气help boost confidence in the force
有足够人手there was enough manpower
告发者informer
完成警察训练过程completed cadet training
我们会继续严格执法。
We will continue strict law enforcement.
更期经常不规律are always on irregular shifts
决定不报警decided not to report it to police
没有人被捕。
No arrests had been made.
没有报警do not lodge reports with the police/did not go to the police
男童失踪,家人报警。
His family reported the boy's disappearance to police.
见习警务督察probationary inspector
巡警beat police
防止罪案科Crime Prevention Bureau
使用胡椒喷雾used pepper spray
佩枪service revolver
两人一组巡逻patrol in pairs
和警犭一起巡逻was on patrol with a dog
第 18 楼
奉召到现场was called to the scene
于返回办公室时落网was arrested returning to his office
武警armed military police officers/armed police
卧底undercover agents/undercover officers
卧底人员those working undercover
卧底工作undercover work
便衣人员、便装警察plain-clothes officers/plainclothes agents
便衣女警undercover policewomen
保安松懈slack security
保护儿童政策组Child Protection Policy Unit
前线警员士气frontline police morale
后来事件曝光。
The case came to light later.
架起铁栏和采取人流控制措施put up fences and introduced crowd control measures
看更caretakers
盾牌shields
突击搜查两个住宅单位及西湾河一家影印店raided two residential units and a photocopying shop in Sai Wan Ho
若要吸引外资及重建国家,就必须确保市面安全。
Security is necessary if foreign investment and nation-building are to proceed.
要求增援called for reinforcements
军械法证科Forensic Firearms Examination Bureau
军警military police
飞虎队Special Duties Unit
香港的治安稳定。
The law-and-order situation was stable in Hong Kong.
香港警方表示他们正和加拿大警方保持联系。
Hong Kong police said they were liaising with Canadian counterparts.
秘密警察secret police
退休警察retired policemen
高级督察senior inspector
商业罪案调查科Commercial Crime Bureau
国际刑警Interpol
执行警察任务carrying out police duties
执法人员law-enforcement officials
执法机构law enforcement agencies
执法机关/执法单位law-enforcement agencies
扫荡行动本身不会对黑社会活动造成太大打击。
The raids will not, by themselves, make too much of a dent in the activities of triad gangs.
采取最严密的保安程序adopts the tightest and most stringent security procedures
猖獗的rampant
被截查were asked to stop
被护送到某处was taken in a convoy to somewhere
通知警方notified police
通知警方/与警方联络/报警contacted the police
通常只有夜间时才两人一组巡逻usually patrol in pairs only on night shifts
造成损失have taken their toll
部署deploy
报警alert police/call police
寻求警方庇护sought protection from police
恶作剧prank
发生麻烦的trouble-plagued
进一步打击跨境罪案step up the crackdown on cross-border crimes
进行例行检查carried out a routine check
廉署卧底undercover ICAC officers
新界北总区重案组the New Territories North crime unit
当局估计今晚会有一百二十万人上街庆祝千禧年来临,将出动二万名纪律部队人员维持秩序。
Some 20,000 disciplined services officers will be on duty to cope with millennium crowds amounting to an stimated 1.2 million people tonight.
罪恶温床a hotbed of crime
该名警员隶属军装部巡逻小队,效力警队已二十五年,于九八年退休后以合约形式留效。
The constable, attached to the patrol sub-unit, had been in the force for more than 25 years and had worked on contract after his retirement in 1998.
该武器被送往弹械鉴证科检验。
The weapon was taken to the Ballistics and Firearms Identification Bureau to be examined.
跨境合作cross-border co-operation
电子眼/电眼electronic eyes
预防混乱情况发生averted the chaos
枪械训练科Weapons Training Division
维持治安maintain law and order
辅警auxiliary police officer
辅警训练科Auxiliary Training Division
广东边防部Guangdong Border Defence Bureau
扑灭罪行委员会Fight Crime Committee
确保秩序良好to ensure order
线报、密报tip-off
销案dropped the case
整体罪案率the overall crime rate
联邦调查局FBI
联络事务科Liaison Bureau
避弹衣bullet-proof jackets/bulletproof vest
转介30宗个案予警方提出检控referred 30 cases to police for prosecution
警方已采取必要措施应付这事情。
The police have taken necessary measures to handle this matter.
警方将事件列为虐儿案。
Police have classified the case as child cruelty.
警方说事件无可疑。
Police said there was no suspicious circumstances.
警方谈判专家police negotiator
警犭police dog
警犭跳起试图捉住那名男子。
The dog jumped in an attempt to catch the man.
警司superintendent
警民关系主任Police Community Relations Officers
警车police car
警长sergeant
警员巡逻制度the beat-patrol system
警讯Police Report
警务处高级助理处长Senior Assistant Commissioner of Police
警棍truncheon/a police baton
警察constable
警察公共关系科Police Public Relations Branch
警察机动部队校长孙贵良Bill Suen Kwai-leung, commandant of the Police Tactical Unit
警察膳食组Police Catering Division
护卫、保安员security guards
袭警assaulting police
鉴证科Identification Bureau
(卧底)搜集犯罪证据collect incriminating evidence
一名53岁妇女被带往警署协助调查。
A 53-year-old woman was taken to the police station to assist with investigations.
也被带走调查was also taken in for questioning
女事主陪同警方在现场附近搜捕疑犯,但无发现。
Police searched the area with the female victim but could not locate the suspects.
已有最少两人被捕at least two people had been declared suspect
去年五月起监视(该等犯罪活动)
started surveillance of the activities last May???
正全力协助调查is cooperating with the investigation
正协助廉署调查案件were assisting ICAC investigations
交换情报exchange intelligence/the sharing of intelligence
向国内的大型工业集团展开大规模调查launched a broad-ranging investigation into the country's flagship industrial groups
向联邦调查局寻求协助以搜集证据sought help from the FBI in gathering evidence
在公共屋村逐户调查conducted door-to-door chicks on public housing estates
在某地搜寻线索searched somewhere for clues
成立专责小组调查选举前夕的神秘总统枪击案set up a special task force to investigate the mysterious lection-eve shooting of the president
收集布莱恩的DNA样本took samples of Bryant's DNA
自九七年起平均每年有二十宗查案需要卧底人员协助。
Since 1997 an average of 20 investigations each year had involved undercover work.
作更多秘密调查do more covert investigations
我们已被下令不要透露案情。
We have been asked not to divulge anything about this case.
把案件列为纵火谋杀案were treating the case as arson and murder
私家侦探private investigators
协助警方调查was helping police inquires
命案疑犯于周日带警员往福荣街一单位重组案情。
The suspect led officers to an apartment in Fuk Wing Street on Sunday for a reconstruction of the murder.
拒绝揣测谁要负责及行凶动机would not speculate about who might be responsible or the motivation for the hooting
花四小时在该区搜索spent 4 hours combing the area
保安局局长李少光发表的最新数据显示,警方对这类罪案的破案率是百分之十二。
Secretary for Security Ambrose Lee Siu-kwong released latest statistics showing police had an overall detection rate of 12 per cent for these crimes.
重返案发现场revisited the crime scene
乘客留助警方落口供。
The passengers were detained to provide witness reports.
展开大规模陆空搜索setting off a huge air and land search
展开全面调查launched a full-scale investigation
破案难度detection difficulties
秘密查案carry out secret investigations
记下车牌号码marked down the number-plate number
将他带返警署问话took him to the station for questioning
从三十多名市民收集到有用情报received useful leads from more than 30 people
接受警方盘问时言词闪烁gave evasive answers during a police interview
现场无爆破行迹,警方相信凶徒和受害女童相识。
There was no sign of a break-in, leading police to believe the attacker may have been known to the girl.
被公安押走were carted away by police
这是我们从犯案手法所得出的结论。
This is what we can conclude from the modus operandi.
连战要求政府成立「弹道及医疗」项目小组,调查陈水扁枪击案。
Mr Lien has demanded that the government form a task force with medical and criminal experts to investigate the attack on Chen.
闭路电视close-circuit television
闭路电视系统closed-circuit television system
发言人表示警方会继续调查。
Police investigations would continue, the spokesman said.
结束调查wind up his probe
进行彻底搜查conduct a thorough search
廉署表示他们一直和赛马会紧密联系,调查仍在进行。
The ICAC said it had worked in close liaison with the Jockey Club and that the investigation was continuing.
搜捕凶手hunt for the killer
搜捕疑犯search for the suspects
搜集证据collected evidence/gathered evidence
搜获赃物recovered suspected stolen items
会协助调查will co-operate with any investigations
当地警方已拘留疑犯。
Local police have detained the criminal suspect.
经七个月调查后拘捕疑犯were arrested after a seven-month investigation
经过四个月的调查after four months of investigation
该名商人协助调查后获无条件释放。
The businessman was released unconditionally after helping with inquiries.
跟踪两人tailed the pair
遇过同样作案手法has encountered this modus operandi
对其精密感震惊was shocking in its sophistication
截查他们的车intercepting their car
疑犯拼图a photopit picture of the attacker
监视某人somebody was placed under surveillance
认得警方提供的电话号码recognised the telephone number provided by police
审问interrogate/question
线人informer/informant/stool pigeon
线索clue/lead
调查人员昨晚继续在诊所进行调查。
Detectives continued their investigations last night at the clinic.
调查行凶动机investigated the motive behind the attack
头脑敏捷的侦探nimble detective
锁定手提电话的位置pinpoint the location of the mobile phone
警方已展开调查,但尚未提出任何检控。
A police investigation was launched, but no prosecution has yet been brought.
警方已悬红三百万台币(七十万港币)缉拿凶徒。
An NT$3 million (HK$700,000) reward has been offered for information leading to the capture of the culprit.
警方在八月接获一宗投诉后展开行动。
The operation was set off after a complaint against the company was received in August.
警方的破案率the police's detection rate
警方初步调查后,认为案件无可疑。
An initial investigation revealed no suspicious circumstance.
警方昨日无法录口供。
Police were unable to take a statement from him.
警方带走弃置在容厅的染有血迹的床单和死者一些随身对象以助查案。
Police removed a bloodstained sheet found in the sitting room and some of the woman's personal belongings for investigation.
警方情报显示information from police intelligence indicates……
警方搜查疑犯位于元朗的住所,未有发现进一步的破案线索。
A search in the man's home in Yuen Long did not provide police with further investigation leads.
警方会继续调查。
The police investigation will continue.
警方对某人/某物严密监视Police kept a watchful eye over somebody/something
警员进行逐家逐户调查。
Police mounted door-to-door inquiries.
窃听电话内容tap conversations
第 19 楼
(罪犯)头目ringleader
一无所得地逃走fled empty-handed
三发子弹three rounds of ammunition
少年罪犯juvenile delinquency
手枪pistol/handgun
歹徒mobster
他永远无法忘掉被捕后的惶恐he will never forget the fear and shock he felt as he was arrested
他们的行动有可疑。
They were acting suspiciously
半自动武器semi-automatic weapons
外表整洁而时髦的扒手natty pickpockets
扑某人的头/扑头hit somebody on the head
扑头党head-basher
未有遇到反抗we did not receive any resistance
犯(罪)
perpetrate (vt); to perpetrate a crime/fraud/massacre/ violence perpetrated against women and children
犯罪首领crime boss
用刀指吓洗劫的士司机robbed a taxi driver at knifepoint
用枪指着某人point their guns to somebody
用类似手枪物体指吓九名店员threatened nine staff with what appeared to be a pistol
再次加速逃走made another dash to escape
同党、同谋accomplice
向登龙街方向逃走in the direction of Tang Lung Street
在送往哥连臣角火葬场的棺木中,偷取贵重的陪葬品stealing valuables from coffins bound for Cape Collinson Crematorium
年轻的危险罪犯vicious young thug
成功避过数个警方设置的路障managed to avoid a number of police road blocks
自动步枪automatic rifle
自制有一发子弹上膛的猎枪a home-made shotgun loaded with a cartridge
行凶抢劫mugging (n); Mugging is on the increase./There have been several muggings here recently.
把的士卡在车龙里sandwiched the taxi in a queue
李育辉Li Yuhui
没有犯罪纪录、没有案底did not have previous convictions
没有刑事纪录with no criminal record
没有同情心的callous; We were shocked at the callous disregard for human life.
拒捕were resisting arrest
放下武器lay down their arms/lay down their weapons
直接瞄准距离point-blank range
威胁会引爆两个石油气罐threatened to explode the two gas cylinders
持刀劫匪knifeman
持刀男子knife-wielding men
持刀抢劫两名女子robbed two women at knifepoint
持械行劫armed robberies
持棍棒的暴徒club-weilding thugs
持枪armed with a handgun
持枪恐吓某人threaten somebody with a gun
某人中了三枪three shots were fired at somebody
洗劫loot (vi)(vt); Shops were looted and burned down.
突然拔枪whip out a gun
重罪felony
首次犯罪者first offenders
乘电单车逃离现场fled the scene on a motorbike
原籍福建was originally from Fujian province
挟持数名人质had seized several hostages
案发时十五岁的林天龙Lam, then aged 15
格杀令shoot-to-kill orders
逃去making their escape
追贼chasing a suspect
追缉萨达姆和其它前伊拉克领导层track down Saddam Hussein and former Iraqi leaders
做大案commit some serious crimes
专门打劫游人的强盗/土匪bandits
强行劫去一部的士(来逃走)
commandeer a taxi
推司机下车dragged the driver out
被警方追捕with police in pursuit
逍遥法外remain at large
无犯罪纪录with no previous convictions
盗取ransack
抢走snatch
脚部中枪with a gunshot wound to his leg
叶继欢Yip Kai-foon
路人bystanders in the street
枪手gunslinger
枪战a gun battle
枪击两名警员gunning down two officers
蒙面人、蒙面贼人、蒙面匪徒masked man
殴打并企图抢劫十三岁女事主assaulted a 13-year-old girl with intent of rob
钱箱cash box
头号通缉犯the most wanted man
避过(军方的)海空搜索elude their air and sea search
还火fired back
职业杀手a hitman
赃物stolen property
响动警钟activated alarms
听到枪声heard the gunshot/heard gunfire
(保释用的)保证金surety
(监狱里的)被收容者inmate
十三人注射毒针处死13 were executed by lethal injection
不知情的、无意的unwitting
不符合保外就医的资格not eligible for medical bail
以破纪录五千五百万元现金保释候讯paid a record $55 million in bail
他被拘禁一年有多,期间不准联络律师和家人。
They held him for more than a year without allowing him access to a lawyer or to his family.
正以一千万美元保释候审remains free on US $10 million bail
犯人culprits
犯罪者perpetrator
目前在拘留所服刑is now doing time in a detention centre
向警方自首surrendered to police
向警方报到report back to police
因行为良好提早出狱with time off for good behaviour
在监狱度过一晚spent the night in jail
多次被拒保释was repeatedly denied bail
她中午时到元朗警署自首。
Ms Lam surrendered herself to the Yuen Long police station at noon.
她被控从事间谍活动,不准保释was denied bail on espionage-related charges
有刑事案底have criminal records
有嫌疑的alleged
死囚的牢房death row
何伟途涉嫌嫖妓,自上周起被大陆公安拘留。
Alex Ho Wai-tao has been held by mainland authorities since last week for allegedly visiting a prostitute.
改邪归正、重新做人go straight
李先生获准以五千元保释外出,明天再返警署报到。
Mr Lee was released on $5,000 bail and asked to report back to police tomorrow.
两人获准以一千元保释,须在四月四日前向警方报到。
Both men have been released on $1,000 police bail and have to report back to police on April 4.
到青衣警署自首surrendered himself to Tsing Yi police
和中国没有疑犯引渡协议lacks an extradition agreement with the mainland
和家人重聚reunited with his family
林百欣须付七百二十万元保释金以获准离台。
It will cost Lim $7.2 million in bail money to leave Taiwan.
后来获无条件释放was later released unconditionally
香港出生的Hong Kong-borned
准许该对夫妇以五万元补释released the couple on $50,000 bail
逃犯fugitives
高度设防监狱maximum security prisons
从国外引渡回国extradition (n)/extraditable (a)/extradite (vt); an extraditable offense/an extradition order/an extradition treaty/extradite sb to sw from sw
从狱中释放has been freeed from jail
处决了十六名「重犯」
has executed 16 "serious criminals"
被内地政府扣留三天was detained by the mainland government for three days
被拒保释候审。
An application of bail pending appeal was refused.
被拘留,兼且不得与外界接触was kept incommunicado
被保释外出was released on bail
麻埔坪监狱Ma Po Ping Prison
报章没有透露其它犯人的处决方式,但枪毙是大陆最常见的处决方法。
It did not specify how the others died but a bullet to the back of the head is often the favoured method of execution in China.
绞型架gallows
善导会Society for the Rehabilitation of Offenders, HK
会弃保潜逃离开加拿大would flee Canada if released
经九个月单独囚禁被释放was released from nine months' solitary confinement
经过106天的囚禁after 106 days of capacity
电椅electric chair
获保释外出等待进一步问话were released on bail pending further inquiries
获准以一千元保释外出,等候警方进一步调查was released on $1000 bail pending further police investigation
获准以一万元保释was granted $10000 bail
获准以五百元保释,须于七月十日返警署报到was granted $500 police bail and told to report back to the police on July 10
惩教事务职员协会Correctional Services Officers' Association
签悔过书signing a statement of repentance
警方未决定会否起诉某人they did not decide whether to prosecute somebody
警诫后获释had been released after a verbal warning
羁留所custody centre
已下令对是次事件展开内部调查have ordered an internal investigation into the incident
不会影响警队运作和士气would not affect the force's operation or morale
包庇警员harboured the guilt of the police officers
我们没有滥用武力。
We didn't use excessive force.
我们对警方于行动中采取暴力感到既惊且怒。
We feel surprised and angry at the police for using violence during the operation.
两度向警方投诉lodged two complaints with the force
拘捕时使用武力had used force during the arrest
昨被谴责过分使用武力were yesterday accused of using excessive force
要求警方对其行动作出解释demanded an explanation from the police for their actions
伪造纪录,隐瞒殴打事件falsified the records to cover up the assault
被迫招认was forced to sign confessions
殴打犯人迫供beat a suspect into making a confession
警察投诉课Complaints Against Police Office
警察很野蛮,我像返回六十年代。
The police are so barbaric. It's like a return to the 1960s.
警察虐打犯人事件police brutality
(雇主)更叫她不要向外宣扬虐待她一事,不然就会对她的孩子不利。
She was also cowed into silence about previous ill-treatment by threats against her childern.
(郑中基)虽然看来瘦削,但他抓住我时,可是力大无穷。
He's a little skinny guy, but when he grabbed me his strength was astonishing.
一名女佣被雇主强迫每日工作二十一小时,雇主并用厕所刷毒打女佣。
A maid was forced to work 21 hours a day and endure beatings with a toilet brush.
土制枪械homemade firearms
士巴拿wrench/spanner
互相拳打脚踢punches and kicks were traded
互殴melee
水喉通metal water pipe
以手铐反锁在椅上handcuffed him to a chair
以胶纸封嘴had their mouths taped shut
他可能会被暗杀。
He may become the victim of an assassination attempt.
他把问题归咎家长的教育程度,大部分家长只有小学或初中程度。
He attributed the rate to the parents' education levels, with most having finished only primary or junior secondary school.
他的手法很残酷。
His methods are very cruel.
他们用拳头和硬物袭击我。
They hit me with fists and hard objects.
他们呼吁群众冷静。
They urge the public to cool down.
他会见五院院长,交代上周五的枪伤案详情。
Addressing the heads of the five branches of the island's government, he gave a detailed account of Friday's shooting.
令他头破血流split his scalp open
可能被点错相may have bben attacked by mistake
打死你beat you to death
生果刀a fruit knife
用「人肉打桩机」方式把他(陆志伟)倒头撞地。
He was beaten against the ground "like human pounding machine".
用手扼死某人use hands to strangle somebody
用打火机烧饮管,把滴出的熔液滴在樊敏仪的脚上burn a drinking straw with a cigarette lighter, causing hot plastic to fall on Fan's feet
用枕头盖过她的脸令她窒息致死put a pillow over the victim's face to suffocate her
用长刀刺父母stabbed his parents with a long knife
用热烫斗烫她scalded her with a hot iron
用烫热的电电烫斗烫过她的手背stamped a hot electrical iron across the back of her hands
目睹樊敏仪遭虐打witnessed Fan being assaulted
向女儿和侄儿淋镪水throw acid on his daughter and nephew
向他们开火fired on them
向社会报复seek revenge on society
第 20 楼
在被幽禁的一个月里受尽折磨was tortured for a month while held captive
她被打得连扫帚柄都断了。
She was hit so hard the brush snapped.
扣紧了的皮带buckled belt
血迹bloodstains
把我推前扯后jerked me forward and down
把油、蚝油和辣椒酱混合逼她喝was also forced to drink a cocktail of oil, oyster sauce and chilli sauce
找到一个弹头found one bullet
没有理会受害者感受disregarded the victims' feelings
邪恶viciousness
那肯定是枪击。
It was definitely a gun attack.
使用暴力的人assailant
受强力胡椒喷雾影响,她的左眼短暂失明。
She suffered a temporary loss of sight in her left eye as a result of the strong pepper spray.
和Weise驳火exchanged gunfire with Weise
承认用藤条和铁尺虐打一名四岁女童,以责罚她尿床admitted caning a four-year-old girl with a rattan stick and a metal ruler for wetting herself
拔枪draw guns
争吵、打架brawl
虐打一学童至死the sustained fatal beating and torture of a schoolboy
虐待狂倾向的sadistic
迫食烟头was forced to eat cigarette butts
家庭暴力事件上升an increase in number of domestic violence
案情**a sordid case
涉嫌和淋镪水一案有关而被捕has been arrested in connection with an acid attack
扫帚柄broom sticks
推shoved
激活国安机制the start of the national security mechanism
斩下他的头sever his head
淋红油red paint was splashed
现场有一把染有血渍的斧头。
A bloodstained axe was found at the scene.
脱去他的衣服stripped him
被人用铁棍殴打was beaten with an iron stick
被人用铁链缠颈和脚,并扣上锁was chained and padlocked around his neck and feet
被汽枪射击165次was shot 165 times with an air rifle
被禁锢在加连威老道一个单位was kept prisoner in a Granville Road flat
被蒙眼、用东西把口塞住和用化学品烧was blindfolded, gagged and burned with a chemical
被劈死was hacked to death
被喷杀虫水sprayed with insecticide
闭路电视录像了一名印佣虐待两岁幼主。
An Indonesian maid was filmed ill-treating her employer's two-year-old son at home on a hidden camera.
陈吕向路旁的支持者挥手时遇袭。一颗子弹射中吕秀莲的右膝,另一颗擦过陈水扁的肚腩。
One bullet hit the right knee of Ms Lu and another grazed the belly of Mr Chen as they were waving to crowds of supporters lining the road.
麻木不仁callousness
掐某人的脖子throttle somebody
最严重的校园枪击事件the worst classroom shooting rampage
恶毒殴打某人subjected somebody to a vicious assault
掌掴耳朵clapped on his ears
曾多次寻求社工及警方协助had sought help from social workers and the police numerous times
棒打bludgeon
残酷、惨无人道brutality
绞死strangulation
给…一巴掌、给…一记耳光slap
会采取措施防止暴力事件重现would adopt measures to prevent a repeat of such violence
腹部中枪was shot in the stomach
道德败坏depravity
对某人拳打脚踢,更以折椅作武器pummelling somebody with fists, feet and a folding stool
枪械管制法例gun-control laws
箍颈somebody was held by the neck by somebody
宽刃刀machetes
暴力罪犯violent offenders
暴行oppressive conduct
殴打某人physically assault sb/beat up somebody
醉了的intoxicated
导致陈先生左耳耳膜破裂left Mr Chan with a perforated left eardrum
臀部被淋上电油had petrol poured on to his buttocks
猎枪shotgun
警方昨日表示,一名在五月至本月期间袭击了六名孕妇的青年已落网。
A teenager has been arrested in connection with attacks on six pregnant women at public housing estates in Wong Tai Sin between May and this month, police said yesterday.
警员在处理家庭暴力事件方面训练不足。
Officers had inadequate training in domestic violence.
谴责暴行condemning the violence
变态perversion
女死者下巴有瘀痕,右手有伤痕。
Bruises were found on the woman's chin and there was a cut on her right hand.
仍然为残肢进行DNA化验were still conducting DNA tests on the body parts
支解某人dismembering somebody
他死时所身处的单位a flat where he met his death
他们在衣柜里发现失踪女童严佩珊的尸体,尸体用毛毯包着。
They found the body of missing schoolgirl Yim Pui-shan trussed in a blanket and stuffed in a wardrobe.
出于自卫in a reaction of self-defence
可怕的、和死亡有关的macabre
尼龙袋藏有五岁男童尸体a five-year-old boy whose body was stuffed into a nylon bag
向该名男子开了五枪fired five shots into the man
在一个胶袋里发现她的内脏。
Her internal organs were found dumped in a plastic bag.
她头盖骨多处受创。
She suffered multiple fractures to her skull.
伸手试探她是否仍有呼吸out his hand to see if there was any breathing
否认一项谋杀罪deny a charge of having committed murder
李小姐的朋友探旁李时,发现单位传出恶臭,于是报警,由警员破门入屋。
Police broke into the apartment after a visiting friend of Li's reported a strong smell coming from the flat.
身上并无其它伤痕。
No other wounds were found on the body.
命案homicide case
尸体有遭虐打痕迹body showed signs of physical abuse
尸体被发现时他已死去(一段时间)
had been dead for (a period) before his body was discovered
昨日于屯门大兴发现一遭支解男尸,以粗盐腌着,藏在铁皮箱内。
A man's dismembered body was found buried in salt and stuffed in a metal trunk in a flat in Tuen Mun yesterday.
为报仇而要杀他kill him in revenge
家庭惨剧/伦常惨剧family tragedies
弃尸悬崖下the body was dumped over a cliff
杀人不眨眼with little or no respect for human life
杀害slay
现场无争执痕迹,死者财物无被抢去。
No signs of struggle were found and his belongings were not stolen.
被他的死讯吓坏devastated by his death
被发现遗弃于was found abandoned in/on
连环杀手serial killer
残肢/碎尸/人体残骸dismembered body parts/the dismembered remains/the discarded limbs/the severed torsos nd thighs
无头体headless corpse
舞女谋杀案昨日展开首日聆讯,案情透露一名舞女遭人虐杀,犯人杀人后把尸体支解并烹熟弃置,然后把死者头部缝合于吉蒂猫公仔内。
A woman was tortured and her body dismembered, cooked and dumped —— with her head stuffed inside a Hello Kitty doll, a jury heard yesterday on the opening day of her murder trial.
烧尸setting her body alight
头部受伤致死died as a result of injuries inflicted on his head
避过大量便衣警员的搜捕行动escaped the huge undercover dragnet
严重腐烂的(内脏)badly decomposed
一百四十万元赎金已经寻回the $1.4 million had been recovered
十五名男子和五名女子怀疑和该宗绑架案有关,已被警方拘捕。
Fifteen men and five women have been arrested in connection with the kidnap.
仍然挟持着人质who still holding captives
六名涉嫌绑架撕票一名十三岁男童的疑犯落网。
Six people have been arrested in connection with the kidnap and murder of a 13-year-old boy.
付二十五万元人成币做赎金pay 250,000 yuan ransom
四日前在香港仔一间餐厅外被掳走的五岁男童罗绍伟,昨日被发现浮尸青衣对开海面,全身遭捆绑。
The body of missing five-year-old Law Shui-wai was found trussed up and drowned off Tsing Yi yesterday, three days after he was abducted outside a restaurant in Aberdeen.
外国人质foreign hostages
用枪指吓他们,并推他们上车bundled the victim into the car at gunpoint
交赎金pay the ransom
伊拉克武装分子昨日释放八名中国人质。
Iraqi militants released eight Chinese hostages yesterday.
收到绑匪电话,要求六百万元赎金received ransom calls demanding $6 million
收赎金collect the ransom
但一般相信武装分子仍在伊拉克挟持着数十名外国人质,作为谈判筹码。
But armed groups are still believed to be holding dozens of foreigners captive in Iraq as bargaining chips.
你利用孩子们因你是他们的前度褓姆,对你信任而犯案。
You took advantage of the trust these children placed in you as their ex-amah.
否认有参与绑架denies involvement with kidnappings
男童灌有毒化学物质administering a noxious chemical to the boy
两名儿童绑架案幕后主脑罪名成立。
The mastermind behind the kidnapping of two children held captive.
呼吁被绑者家属报案urge family members to report kidnap cases
初步验尸证实男童于被掳走当天遇害,但真正死因仍有待进一步化验。
An initial postmortem examination confirmed the boy was killed on the day of his aduction. However, the cause of his death would not be known until a full autopsy was carried out.
促请当地官员全力拯救人质urged officials there to do their utmost to free them
拯救人质,确保他们安然无恙rescue the hostages unharmed
致电被绑者的家属,勒索五十万镑telephoned their victim's family and demanded £500,000
要求二百镑赎金demand a ransom of £200
射杀了一名女人质shot dead one woman hostage
捉拿者captors
涉嫌带走赎金而遭扣留was detained on suspicion of acting as a courier for ransom
勒索issued blackmail threats
从没支付赎金no ransom has been paid
杀死所有人质kill all of the hostages
被扣作人质were held hostage
被某人诱走be lured away by somebody
被绑十一岁男童遭受长期痛苦。
Lasting distress was likely to have been caused to the 11-year-old boy.
逐一和人质握手shook hands with each of the hostages
最近的人质事件latest hostage incident
照顾被绑小孩的同党minder
绑架案主脑architect of kidnap
绑匪要求家属往内地缴付赎金。
The family was ordered to pay the money across the border.
尝试突击拯救人质attempt to storm in to release the hostages
诱拐者abductor
据报(武装分子)挟持了三名日本平民作人质,要求日本撤军,否则活活烧死人质。
Those who abducted the three Japanese civilians have reportedly said they would burn them alive unless Tokyo starts pulling its troops out of the country.
据报近日在伊拉克被掳走have been reportedly kidnapped in Iraq in recent days
获释人质the released hostages
缴付九十五万元赎金paid a ransom of $950, 000
释放你们手上所有人质release all your hostages
赎金ransom
(炸弹)坑crater
(被释放后)与家人重聚reunited with their families
(导弹)碎片splinters
一宗电话亭爆炸案a bomb blast at a phone booth
一连串爆炸事件a string of blasts
一队拆弹专家奉命到机场移除机上可疑物品。
A bomb disposal team was called to the airport to remove the suspicious material from the plane.
土制炸弹a home-made bomb
引爆炸弹detonate the device
手榴弹grenade
他们身上绑着炸药。
They had been strapped with explosives.
未有组织承认责任。
No one claimed responsibility.
向某地投掷手榴弹threw a hand grenade at somewhere
在车底放置炸弹the planting of a bomb under a car
收到恐吓信has received a threatening letter
利用拆弹机械人把可疑包裹引爆a suspicious package was destroyed by a police robot
我们发现拉提法村布满未引爆的小炸弹。
We find the
把炸弹包裹成礼物模样送到神职人员手上。
Some bombs had been sent to clerics wrapped as gifts.
汽油弹Molotov cocktail
防止有人遥距引爆炸弹prevent anyone from remotely detonating bombs
受到恐吓had been criminally intimidated
尚未引爆的炸弹unexploded bombs
拆除一个威力强大的炸弹defused a powerful bomb
拆除炸弹disarm a bomb
拆弹专家bomb disposal officers
放置了一枚炸弹planted a bomb
表示收到恐吓勒索reported threats or blackmail attempts
封锁花园街一段路面cordoned off a section of Fa Yuen Street
炸弹或炮弹炸开后的弹片shrapnel
看似没有危险look quite innocuous