艾灸盒子什么牌子好:香港新闻从业者用语

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 01:56:17

香港新闻从业者用语

第 1 楼

不再提供非紧急医疗服务halting provision of non-emergency medical care

不合资格使用公立医院的人those not entitled to subsidised public medical services

中大医学院院长钟尚志Sydney Chung Sheung-chee, the dean of medicine at Chinese University

中医Chinese medicine doctor/herb doctor

中医诊所Chinese medicine clinics

中医药发展筹备委员会Preparatory Committee on Chinese Medicine (PCCM)

公立医院服务加价increases in fees for public hospital services

公立医院无法吸纳所有医科生。Public hospitals cannot recruit all medical students.

廿四小时周密照顾round-the-clock intensive care

他要求医护人员零感染,但恐怕要一段颇长时间才能达成,不是他想象中容易。

His order to get the number of medical workers infected with Sars down to zero has taken much longer to achieve than he must have hoped.

加剧人手不足问题further strain manpower shortages

只会令公私营进一步失衡would only worsen the imbalance between the public and private sectors

台北市立和平医院Taipei Municipal Hoping Hospital

台湾疾病控制中心Taiwan's Center for Disease Control

因为公立医院人手短缺due to the manpower shortage in public hospitals

老人学家gerontologist

自愿走进病房照料非典型肺炎病人,最后染病致死died of atypical pneumonia after volunteering to work in a Sars ward

自愿到沙士病房工作/自愿照料沙士病人volunteered to work in the Sars wards

至今,共有超过四千名医管局职员参加过这项培训课程。To date, a total of over 4,000 HA staff have attended this training programme.

行医practised medicine

西医Western-style doctor

我在香港已浪费太多时间在行政工作。

I have been spending too much time on the administration work in Hong Kong.

私家诊所a private medical clinic

私家医生private doctors

私家医院联会发言人刘国霖Alan Lau Kwok-lam, a spokesman for the Hong Kong Private Hospitals Association

协康会Heep Hong Society for Handicapped Children

受到同业的巨大阻力meet "strong resistance" from the profession

初级医生junior doctors

前线员工frontline officers/frontline staff/frontline employees

前线医生联盟Frontline Doctors' Union

前线医护人员frontline medical workers

哈佛报告Harvard Report

是由来已久的问题has been a long-standing problem

红十字会行政总监连智杰Blood Transfusion Service chief executive Dr Lin Che-kit

香港大学医学院院长林兆鑫表示钟的离任是香港(医学界)的损失。

Lam Siu-kam, dean of the faculty of medicine at the University of Hong Kong, said Professor Chung's departure would be a loss to Hong Kong.

香港公共医疗医生协会Hong Kong Public Doctors' Association

香港肥胖医学会Hong Kong Association for the Study of Obesity

香港红十字会Red Cross, HK

香港红十字会输血服务中心Red Cross, HK, Blood Transfusion Service Centre

香港基层医护基金Hong Kong Primary Care Foundation

香港痉挛协会Spastics Association of HK

香港肾脏基金会Kidney Foundation Ltd, HK

香港伤健协会PHAB Association, HK

香港医务委员会The Medical Council of Hong Kong

香港医学专科学院Hong Kong Academy of Medicine

香港医学组织联会The Federation of Medical Societies of Hong Kong

香港医学会Hong Kong Medical Association

香港医学会副会长劳永乐Dr Lo Wing-lok, vice-president of the Hong Kong Medical Association

值班on duty

家庭医生family doctor

病人互助组织联盟主席陈萃菁Chairman of the Alliance for Patients' Mutual Health Organisation Chan Sui-ching

病人团体/病人组织patient groups

神经病学neurology

高级医生senior doctors

做私人执业医生go into private practice

执业时持续深造further their education during theirpractice

专科医生specialist doctor

专题研讨会symposium

将于三年内强制执行would be made mandatory in three years

得到足够的临床经验gained enough clinical experience

推行医疗改革launch health-care reform

复康会Society for Rehabilitation, HK

提供具质素的服务provide quality services

减少医管局的赤字plug the Hospital Authority's budget deficit

减轻医生工作量alleviating doctors' workload

无国界医生Medecins Sans Frontieres(Doctors Without Borders)

发表关于医疗融资的咨询文件issue a consultation paper on health-care financing

乡郊地区不少人因为负担不起医疗费用,别无选择,只可以在家中等死。

Many rural people having no choice but to die at home because they cannot afford medical treatment.

干细胞研究stem cell research

会全力支持医护人员would give its full support to medical staff

义诊gratuitous treatment

肿瘤学oncology

资助医学研究fund medical research

实习医生medical interns/trainee doctors

监护委员会Guardianship Board

增加公立医院的入院按金,由33,000元增至45,000元raising deposits for hospital admissions from $33,000 to about $45,000 in public hospitals

广泛咨询医生consulted doctors extensively

影响士气,降低服务质素undermine morale and the quality of service provided to patients

调查每十年进行一次which will be repeated at 10-year intervals

独立的法定组织an independent statutory body

随着人口老化,医疗融资的问题越来越严峻。

The problem of health-care financing has grown more acute as the problem of an ageing population has worsened.

拟把卫生署门诊服务外判propose contracting out its general outpatient clinics to the private sector

检讨收费以确保津贴用得其所reviewed the charges to see whether subsidies were being used correctly

缩减医生的工时shorten doctors' working hours

缩短工作时间shorten working hours

临床研究clinical studies

医生投诉工作越来越繁重。

Doctors have complained of heavy workloads.

医生表示他们每周工作时间长达一百小时,有时甚至不准放假。

The doctors say they work up to 100 hours a week and are sometimes denied public holidays.

医生执业条例the Medical Registration Ordinance

医科生medical student

医务委员会主席麦列菲菲Medical Council chairwoman Professor Felice Lieh-Mak

医管局行政总裁何兆炜Chief executive of the Hospital Authority, William Ho Shiu-wei

医学生medical students

医学是一门科学,日新月异。医生应更新自己的知识,以免过时。

Medicine is a science; there are always new things coming up and doctors have to update themselves.

医学研究medical research

医学研讨会a medical conference

医疗改革reforms to the public health-care system

医疗制度health care system

医疗政策评议会发言人郭家麒Kwok Ka-ki, convenor of the Action Group on Medical Policy

医疗融资health-care finance

医护人员medics

严重的长远医疗融资问题a serious long-term problem of health-care funding

继续执业continue their practice

顾问医生consultants/consultant doctor

口腔外科医师oral surgeon

小儿牙科医师children's dentist

小儿科医师pediatrician/paediatrician

内科医师internist

心脏专科医师cardiologist

牙科医师/牙医dentist

外科医师surgeon

皮肤科医师dermatologist

全科医生/全科医师general practitioner

耳鼻喉科医师ear-nose-throat doctor/ENT doctor/otorhinolaryngologist

血液专科医师hematologist

足病治疗医师podiatrist

呼吸系专科医师respiratory disease specialist

放射线专科医师radiologist

泌尿科医师urologist

直肠科医师proctologist

美容整形外科医师cosmetic surgeon

胃肠专科医师gastroenterologist

神经专科医师neurologist

针灸医生/针灸师acupuncturist

妇科医师gynecologist

妇产科医师obstetrician

眼科医生/眼科医师ophthalmologist/eye doctor

麻醉科医师anesthesiologist

肾脏专科医师nephrologist

注册中医师registered Chinese medicine practitioner

跌打医生bone-setter

传统中医师traditional medical practitioners

肿瘤专科医师oncologist

脑神经外科医师neurosurgeon

过敏症专科医师allergy specialist/allergist

精神科医师/精神病医生/精神病学家psychiatrist

整型外科医师orthopedic surgeon

矫正牙科医师orthodontist

(末期病人住的)安养院、善终医院hospice

(医生的)宽松长外衣gown

(医院)设备简陋was poorly equipped

人工呼吸机ventilator

三角巾triangular bandage

口罩masks

子宫镜speculum

内窥镜endoscope

公立医院、政府医院public hospitals

手术刀scalpel

手术口罩surgical masks

手术室operating theatre

止血带tourniquet

甘汞calomel

用以维持生命的机器the life support machine

先进医疗设备advanced medical equipment

全副武装had worn a lot of protective clothing and equipment

在例行巡房时during a regular ward round

帆布床canvas beds

血压计blood pressure gauge

住院病人in-patients/inpatients

把病人推入呼吸科wheeled the transfer patient into the respiratory department

皂液liquid soap

儿童医院children's hospital

呼吸仪器breathing apparatus

呼吸器respirator

注射器/针syringe

门诊部the outpatients' department

保保护衣物/保护袍protective clothing/protective suits

保护他们免受感染protect them from the risk of infection

急症室casualty department/A and E/emergency ward/emergency room/E. R./accident and emergency (department)

急救说明书first aid manual

急救箱first aid kit

洗肾机dialysis machine

红汞水/红药水mercurochrome

消毒纱布包sterile pad/sterile dressing

消毒酒精rubbing alcohol/liquid antiseptic

病床hospitals beds

病房ward

纱布gauze

剪刀scissors

妇科病房gynecology ward

专科门诊服务应该加价。

Charges for specialist outpatient services have to be increased.

专科诊所specialist clinics

教学医院teaching hospital

深切治疗部/加护病房intensive care unit/intensive care; He was in intensive care for three days after the accident.

产科病房maternity

棉花棒cotton swabs

棉花签/棉花签cotton applicators

隔离病床isolation beds

隔离病房isolation wards

增加额外病床put in extra beds

弹性绷带elastic support bandage/crepe support

胶布adhesive tape

担架stretcher

敛房mortuary/morgue

绷带卷gauze roller bandage

医院禁止家属探访病人the hospitals prohibited visits

医院里挤满意外的伤者。

The hospitals are gridlocked with accident victims.

医务室infirmary

双氧水peroxide

药棉absorbent totton/cotton wool ball

听诊器stethoscope

体温计/探热针fever thermometer

九龙医院Kowloon Hospital

仁济医院Yan Chai Hospital

屯门医院Tuen Mun Hospital

伊利沙伯医院Queen Elizabeth Hospital

佛教医院Hong Kong Buddhist Hospital

明爱医院Caritas Medical Centre

第 2 楼

明德医院Matilda & War Memorial Hospital

东区尤德夫人那打素医院Pamela Youde Nethersole Eastern Hospital

东华医院Tung Wah Hospital

长洲医院St. John Hospital

青山医院Castle Peak Hospital

南朗医院Nam Long Hospital

威尔斯亲王医院Prince of Wales Hospital

律敦治医院Ruttonjee Hospital

根德公爵夫人儿童医院Duchess of Kent Children's Hospital

浸信会医院Baptist Hospital

粉岭医院Fanling Hospital

荃湾港安医院Tsuen Wan Adventist Hospital

眼科医院Hong Kong Eye Hospital

博爱医院Pok Oi Hospital

港中医院Hong Kong Central Hospital

港安医院Hong Kong Adventist Hospital

冯尧敬医院Fung Yiu King Hospital

黄竹坑医院Wong Chuk Hang Hospital

圣母医院Our Lady of Maryknoll Hospital

圣保禄医院St. Paul's Hospital

圣德肋撒医院St. Teresa's Hospital

葵涌医院Kwai Chung Hospital

葛量洪医院Grantham Hospital

嘉诺撒医院Canossa Hospital

玛嘉烈医院Princess Margaret Hospital

玛丽医院Queen Mary Hospital

广华医院Kwong Wah Hospital

播道医院Evangel Hospital

邓肇坚医院Tang Shiu Kin Hospital

养和医院Hong Kong Sanatorium & Hospital

联合医院United Christian Hospital

赞育医院Tsan Yuk Hospital

宝血医院Precious Blood Hospital

(医生)不允许她在生子后才进行(子宫切除)手术was not given the option of postponing the operation until the baby's birth

一名医生滥发病假纸十二次,被除牌一年。

A doctor has been struck off for a year after writing a dozen false and backdated sick notes for patients.

令梁的心脏负荷过重overtaxing Leung's heart

台湾百分之九十的非典型个案于医院感染。一百五十名医护人员投诉保护设施不足,担心受感染,决定集体辞职。

Over 90 per cent of Sars cases in Taiwan are in hospitals and over 150 doctors and nurses have quit their hospital jobs in protest at the lack of safeguards to prevent staff catching the virus.

未有及时进行剖腹取子手术delaying a Caesarean section on a mother

因某事痛骂某人berate somebody for something

在医疗事故里in the event of blunders

希望陈水扁和吕秀莲早日康复wished Mr Chen and Ms Lu a speedy recovery

杜医生没有向她解释可以不做子宫切除手术。

Dr To did not explain to her the alternatives to a hysterectomy.

没有告诉病人该药物的副作用failing to tell the patient about possible side-effects

承认疏忽admitted negligence

很迟才意识到病毒的严重性slow in realising the serious nature of the virus

急症室医生着她离开。She was discharged from the accident and emergency ward.

重大的医疗失误serious medical errors

展开闭门内部聆讯held a closed-door internal hearing

索取赔偿用来日后入住私家医院seeking funds to move him to a private hospital

伪造病人病情纪录keeping improper medical notes

这显示医生对病人完全漠不关心。

It shows a total lack of care and concern to the patient.

陈水扁回家后,**候选人连战到总统府探望陈水扁。

KMT presidential candidate Lien Chan visited the president's official Taipei residence after Mr Chen returned home.

陈水扁的伤口长十一厘米,深三厘米,要联针十四针。

Mr Chen suffered an 11cm long, 3cm deep wound, which needed 14 stitches.

陈水扁甚至掀起上衣,展示他肚上十一厘米长的枪伤伤口。

Mr Chen went so far as to lift his shirt and display the 11cm gunshot wound on his stomach.

发假病假纸issuing false certificates

裁定该私家医生违反职业操守found the Mongkok private doctor guilty of professional misconduct

黄海腾于九三年七月七日因胸部不适而被送入玛丽医院治疗。院方为他注入了镇痛剂「利多卡因」后,他就一直昏迷至今。黄海腾现年三十九岁,入院前性格外向,喜爱运动,从事装修。

Alexander Wong Hoi-tang, 39 —— once an outgoing sports lover who ran a renovation business —— has been in a coma since being given an injection of the painkiller lignocaine at Queen Mary Hospital on July 7, 1993, when he was admitted with chest pains.

伤势并不致命。

They did not suffer life-threatening injuries.

电视新闻报告表示五十四岁的总统陈水扃可以自行走进医院,而五十九岁的吕秀莲则要人搀扶。

Television reports said the 54-year-old president was able to walk into the hospital, while Ms Lu, 59, had to be helped into the building.

漠视病人权益indifferent to patients' rights

输错血was given the wrong blood during a transfusion

隐瞒沙士疫情,事实上医院的病人和医护人员已相继受感染covering up an outbreak of SARS among its patients and medical staff

医生昨夜因失职被停牌一年。事缘他为一名女病人处方药物导致她脸部肿胀及长出难看脸毛。

A doctor was last night banned from practising for a year after being found guilty of misconduct for giving a female patient drugs which caused her face to swell up and made her sprout unsightly facial hair.

为退休后的医疗开支供款/医疗供款contribute to post-retirement medical care

草拟全民强制性医疗保险proposed a compulsory insurance scheme for all

颐康保障户口health protection accounts

应付退休后的医疗开支cover medical bills after retirement

医疗储蓄计划medical savings scheme

(指病)没有发作remained dormant

(疾病)发生率incident rate

(病菌)变种mutate

(植物人)无知觉的insensate

(传染病)爆发epidemic/outbreak

EV71肠病毒enterovirus 71 (EV71)

一百名轻度至中度阿兹海默症患者100 people with mild to moderate Alzheimer's disease

十二指肠溃疡duodenal ulcer

口吐白沫foaming at the mouth

大便失禁be incontinent of faeces

小儿科Pediatrics

小儿麻痹症polio/poliomyelitis

小脑失调症cerebellar ataxia

不治之症incurable disease

不要放弃病人not to give up on patients

不停打喷嚏sneeze non-stop

不舒服indisposed

不适malaise(u)

不整脉arrhythmia

中毒症状包括呕吐、晕眩、四肢抽筋和视力模糊。

The victims' symptoms included vomiting, dizziness, weakness and cramps in their limbs and blurred vision.

中雪卡毒have ciguatera poisoning/have been poisoned with ciguatera

中暑sunstroke/heatstroke

中暑致死died from heatstroke

今年至今仍未有致命个案。

We have not seen a fatal case so far this year.

天花variola

心不全heart failure

心肌梗塞myocardial infarction

心悸palpitation

心绞痛angina

心脏科/血液科Cardiology/Hematology

心脏病heart attack

手足口病hand-foot-mouth disease

手震suffer from shaky hands

支气管炎bronchitis

日本脑炎Japanese encephalitis

水泡blister

水痘chicken pox/varicella

水痘带状疱疹病毒the Varicella-zoster virus

他们全是长期病患者。

They all had histories of chronic disease.

出现并发症developed complications

加速老化的过程speed up the aging process

可以不用死die needlessly

可以复原的recuperable

可怕的新变种a nasty new variant

只要不足百分之一的患者丧命。

The virus is fatal in less than 1% of cases.

失禁病人incontinent patient

市民应保持健康的生活方式,才能预防糖尿病。

People should develop healthy lifestyle to help prevent diabetes.

未老先衰be getting old before his time/aging prematurely

末期肾衰竭病人end-stage kidney failure patients

母婴传染mother-to-foetus transmission/transmitted from a mother to her unborn child

白血病leukemia

白喉diphtheria

白种人caucasian

伊波拉病毒Ebola

先天性心脏病congenital heart defects

全球第一号杀手the world's leading causes of death

同时患有乙型肝炎和丙型肝炎carrying both hepatitis B and C

吐血spat blood

在内地染病contracted the disease on the mainland

多发性硬化症multiple sclerosis/Ms

早期病征,早期征兆early signs

有…的症状show symptoms of……

有可能致命potentially fatal

有长期病患纪录had a history of chronic illness/suffered from a history of chronic diseases

有点不舒服was a little off colour

死亡率mortality rate

百日咳whooping cough/pertussis

百病缠身is pursued by countless ailments and afflictions

耳鼻喉科Otolaryngology

耳髓不平衡(耳水不平衡)

Meniere's syndrome - an imbalance of the fluid in the middle ear

耳髓不平衡患者只要一张开眼,就会感到天旋地转。

What people suffering from Meniere's syndrome feel is that the whole world is turning around your head as soon as you open your eyes.

肌肉萎缩muscular atrophy

自体中毒autointoxication

血友病患者hemophiliac

血糖过高having blood glucose levels that were too high

作呕retch

佝偻病rickets

克雅二氏症Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD)

尿道炎urethritis

我完全失声。

I lost my voice altogether.

我的肝功能只剩两成。

Only 20 per cent of my liver is functional.

抗万古霉素肠道链球菌vancomycin resistant enterococci (VRE)??

没有明显病征with no obvious symptoms

狂犬病rabies

肝炎hepatitis

肝硬化liver cirrhosis

亚健康subhealthy

并发症complication

两者已互相适应。

The two are co-adapted.

其它老年病other illnesses associated with old age

受感染人士、患者an infected person

受感染病人infected patients

呼吸道疾病respiratory illnesses

呼吸器疾病Respiratory diseases

夜尿症enuresis/bed wetting

夜盲症night blindness

延误就医是死亡率高企的主要原因。

Late treatment was a major reason for the high death rate.

披衣菌肺炎chlamydia pneumonia

泌尿科Urology

疝气hernia

盲肠炎appendicitis

肺水肿pulmonary oedema

肺炎pneumonia

肺气肿emphysema

肺痨tuberculosis

花粉热hay fever

长期病患者chronically ill man

非紧急病人non-emergency patients

冠心病coronary heart diseases

咽喉炎soar throat

城市病/都市病city disease

急性acute (a); acute appendicitis

扁桃腺炎tonsillitis

持续高烧a prolonged hay fever

持续发烧及咳嗽had suffered persistent fever and cough

是乙型肝炎带菌者was a hepatitis B carrier

是长期病患者were suffering from pre-existing illnesses

染病fell ill with the virus

流行性感冒influenza/Flu

第 3 楼

流行病学家epidemiologist

研究病毒样本studying the viral samples

研发治疗方法develop treatments

胃下垂gastroptosis

胃炎gastritis

胃痉挛gastrospasm

胃溃疡gastric ulcer

胃扩张gastrectasis

背部肌肉抽筋/抽搐felt a muscle spasm in her back

致命的病毒the deadly virus

致命的病菌virulent bacteria

致命的感冒菌murderous flu

要解决问题,就要从它的根源处着手。

We have to solve the problem from the root.

降低心脏病发机率达四成cut the risk of heart attack up to 40%

面容苍白而憔悴looking exhausted and pale

面部麻痹facial nerve palsy

风疹rubella/German measles

风湿病学家rheumatologist

风湿热rheumatic fever

食肉菌感染flesh-eating bacteria infection

哮喘asthma

气喘wheeze

消化不良digestive disorders

狭心症angina pectoris

病毒virus

病毒在体内潜伏多年。

The virus remains latent in the body for many years.

病毒学家virologist

病理学家pathologist

病菌/细菌germ; Germ is a general word for viruses and bacteria.

病征包括晕眩、呕吐和失去听觉can cause dizziness, nausea and hearing loss

破伤风tetanus

神秘疾病mystery illness

胰岛细胞增殖症nesidioblastosis

脊柱裂spina bifida

送院时血糖过低have low blood sugar levels when he was admitted to hospital

退伍军人症Legionnaires' disease

高血压hypertension

干咳dry cough

偏头痛migraine

动脉硬化arteriosclerosis/atherosclerosis

基因重组后的病毒recombinant virus

常见疾病common diseases

带菌者carrier

患上catch/come down with/get/contract

患肺病的consumptive

患哮喘的儿童asthmatic children

排列SARS冠状病毒的基因组序列sequenced the genome of the SARS coronavirus

第一个已知的带菌者the first known carrier

第一号杀手the leading killer

细菌bacteria(pl)/bacterium(sing)

细菌感染bacterial infection

细菌温床fertile grounds for germs

贫血anemia

这和有效的防治计划背道而驰。

That's antithetical to effective prevention programs.

造成肺水肿caused lungs to fill with fluid

透过体液传播is transmitted through body fluids

雪梨型感冒Sydney flu

最备受忽视的疾病the most ignored illnesses

喉头炎laryngitis

插喉/插管intubation

斑疹伤寒typhus

猩红热scarlet fever/scarlatina

痢疾dysentery

痛风gout

痉挛went into convulsions

发病率incidence

发烧/发热have a fever/have a temperature/run a temperature/feverish

肾病病人kidney patients

肾衰竭suffering from renal failure/kidney failure

着凉got a chill

莱姆病Lyme disease

菌血症bacteremia

诈病/装病feigning sick

超级病菌superbug

超过四分一的香港人患有高血压。

More than one in four people in Hong Kong has high blood pressure.

黄疸jaundice

伤风common cold

微生物microorganisms

微生物学家microbiologist

感到**、作呕feel nauseous

感染该病毒have contracted the virus

爱滋病毒可以在体内潜伏十年而没有任何病征。

The virus can hole up in the body for up to 10 years without triggering symptoms.

新陈代谢症候群metabolic syndrome

肠胃炎gastroenteritis

肠胃科Gastroenterology

肠病毒enterovirus

肠球菌Enterococci

腮腺炎mumps

腹部绞痛cramp

腺病毒adenovirus

脑炎encephalitis

脑炎、脑膜炎(2005年初在中国爆发的脑炎称为meningitis)

meningitis

脑溢血/中风stroke

该病毒可透过不断变种,由果子狸传往人类。

The virus could jump from civet cats to humans through continuous mutation.

预防慢性疾病专家an expert in chronic-disease prevention

顽劣的病菌rogue germs

厌食症anorexia

呕吐vomit

对某物敏感is allergic to something

慢性疾病chronic maladies

疯牛症mad cow disease

疯牛症患者通常在病发后六个月内不治。

CJD usually kills within six months of the first symptoms appearing.

膀胱炎cystitis

蓄脓症sinusitis

赵紫阳仍活着,正在医院接受治疗。

Mr Zhao was alive, although receiving treatment in hospital.

鼻炎rhinitis

潜伏期incubation period/latency period

潜伏期可长达三十年can lie dormant for 30 years

蔓延全国的传染病pandemic

猪链球菌streptococcus suis

器官受损suffered organ damage

导致不良于行causes clumsiness of movement

导致气促和耳鸣cause shortness of breath and ringing in the ears

糖尿病diabetes

罹患不治之症、身患绝症have an incurable disorder

患心血管疾病的机会较高run an elevated risk of cardiovascular disease

诺沃克病毒the Norwalk virus

霍乱cholera

脓疮abscess

隐形杀手hidden killer

旧病复发suffered from a recurrence of her old sickness

坏血病scurvy

藻源中毒algal poisoning

囊肿性纤维化cystic fibrosis

验身结果显示他患有末期肝癌,只剩六个月寿命。

Tests showed he had advanced liver cancer and he was given six months to live.

体温body temperature

霉浆菌肺炎mycoplasma pneumonia

(生病时)变得较为清醒became more lucid

(蜜蜂)螫伤sting (n)/(vi)(vt)

一瘸一拐地走limp

人工呼吸kiss of life; is given the kiss of life

下身瘫痪的女人a paraplegic woman

大量出血bleeding profusely

小伤口/小溃烂small sores

化脓、溃烂、发炎suppurate/fester; The wound is festering, and gangrene has set in.

手脚已经恢复有限度的动作和感觉has regained a limited degree of movement and sensation in his hands and feet

包括两名头破血流的男子including at least two men whose heads were seen to be covered in blood

包扎伤口dressed the wound

包扎头部伤口bandaged his head

叫救伤车/召唤救护车called the emergency services

四肢瘫痪的人quadriplegic

左脚脚踝骨裂a fractured left ankle

因冻伤而失去一条腿/冻坏了一条腿/冻死了一条腿lost her leg to frostbite

在吐血vomiting blood

在车祸中脑部受创suffering brain injuries in a car accident

在路上冻死froze to death on the way

多处骨折及内出血suffer multiple fractures and internal breeding

自颈部以下瘫痪paralysed form the neck down

血从伤口渗出。Blood was oozing out of the wound.

助行架walking frame

我扭伤了腰。I wrenched my waist.

扭伤sprain (n)/(vt)/wrench (n)/(vi)(vt); sprains/wrenches his ankle

没有受伤uninjured

有复原希望has no hope of recovery

身体多处受伤suffered multiple injuries to her body

使苏醒resuscitation (n)/resuscitate (vi)(vt)

受了几处枪伤incurring a series of gunshot wounds

受了轻伤suffered minor injuries/suffered light injuries

受重伤的人badly injured people

拉伤pull a muscle

拐杖crutch

疙瘩、肿块lump

疤scar (n)/scarred (a); The accident left him scarred for life.

倒卧于血泊中lying dead in a pool of blood

冻伤frostbite

冻伤了的手指frostbitten fingers

骨折suffered broken bones

骨折/折断fracture (n)/(vi)(vt); fractures his arm/The fracture of his left leg is very serious.

从轮椅站起来rose from her wheelchair

终生坐轮椅was permanently confined to a wheelchair

脱臼dislocate

被发现躺卧在血泊中昏迷不醒were found lying unconscious in pools of blood

造成大量出血causing massive breeding

发炎的inflamed; an inflamed eye, a inflamed left knee

当场死亡/当场丧生died instantly

脚上联了几针had several stitches in his leg

肿胀puffy

脑震荡concussion (u)/concuss (vt); is concussed/suffer from concussion

该名女子头部重创。

The woman received serious head injuries.

过劳受伤strain (n)/(vi)(vt); John strained his eyes by reading too much small print./The athlete is suffering from muscular strain.

撞伤bruise (vi)(vt)/(n); bruise my head/gets several cuts and bruises on his face

膝部联了七至八针got seven or eight stitches in his knee

轮椅wheelchair

烧伤burn (n)/(vi)(vt)

烫伤scald (n)/(vi)(vt); scalds his tongue

磨损abrasion

颈和腰受重伤致死was mortally wounded in the neck and stomach

颈部以下全身瘫痪paralysed from the neck down

颈部受轻伤received slight injuries to his neck

头部重伤致死died of serious head injuries

头颈受伤suffered bruising to their heads and necks

擦伤graze (vi)(vt)/(n); grazes his knee

擦伤前额suffered a bruised forehead

联针stitch (n)/(v); He had three stitches on his face./stitch up the cut

鲜血不断从他破裂的头胪渗出blood seeping from is crushed skull

旧患old wounds

医生用了两小时力图令她苏醒,终告失败,她最后不治逝世。

She died after two hours of resuscitation failed.

第 4 楼

坏死/生坏疽/腐烂grew gangrenous

让他躺平身子let him lie flat

一阵头晕suffered a dizzy spell

半清醒状态的semiconscious

昏了过去was overpowered by dizziness

昏迷的comatose

昏迷病者unconscious patients

时而昏迷,时而清醒passing in and out of consciousness

陷于昏迷in a coma

晕车浪feel carsick

晕倒swoon

晕船浪feel seasick

对外界刺激有反应was reacting to outside stimuli

头晕giddy

已经住院三年had been bedridden in hospital for three years

他到当地的一家医院求诊。

He checked into his local hospital.

因为痛所以看医生seek medical attention for their pain

自三岁起就经常入院has been in and out of hospitals since he was three

自行入院go into hospital

住院hospitalized

求医seeking medical attention

到公立医院求诊sought treatment at a public hospital

到公立医院急症室求诊seeking treatment at accident and emergency wards at public hospitals

到急症室求诊seeking treatment at public emergency wards

拒绝入院refused to be admitted to hospital

拒绝求医refused medication

抵院时证实死亡was dead on arrival at the hospital

急症室下个月开始收费the accident and emergency wards would begin charging from next month

急症室收费imposing fees for emergency medical treatment at the casualty wards of public hospitals

按平安钟pressed emergency alarms

看医生see a doctor/consult a doctor

根据过往调查,公众接受急症室收费80至120元。收费最快可于下一个月实行。

Based on previous surveys, the public will accept charges for the accident and emergency services of $80 to $120. The charge could be imposed next month at the earliest.

送往东区医院检验was taken to Eastern Hospital for a check-up

送院后证实不治was declared death at hospital

被送往伊莉沙伯医院was admitted to Queen Elizabeth Hospital

减少伤病不严重的病人滥用急症室的情况reduce abuse by those suffering minor ailments

该些诊所每次求诊收费37元。

The clinics charge $37 per visit.

遍寻名医scoured the city for eminent physicians

赶紧乘的士送女童入威尔斯亲王医院rushed the girl to the Prince of Wales Hospital by taxi

(健康)再度恶化relapse (n)/(v); to have/suffer a relapse/a risk of relapse

仍然在深切治疗部留医were still in intensive care units

他一度昏迷,但其后苏醒。

He fell into a coma but later regained consciousness.

他的情况由严重转为危殆。

His condition deteriorated from serious to critical.

四名警员在撞船意外中受伤,送往威尔斯亲王医院,经敷药后出院。

Four officers were injured in the crash and were taken to Prince of Wales Hospital, where they were treated and discharged.

目前情况危殆was fighting for his life

她的丈夫因为病情恶化,上周入院接受治疗。

Her husband was admitted to hospital last week as his condition deteriorated.

她病情急转直下。

Her health deteriorated so quickly.

她预期男童可以完全康复。

She expected the boy to make a full recovery.

死者女友表示他原本病情轻微,但四月九日病情急转直下,开始需要插喉协助呼吸。

The man's girlfriend said his illness was minor at the beginning but his condition deteriorated on April 9 when intubation was needed to help his breathing.

我状态很差。I'm so out of condition.

我想他可能捱/撑不过二十四小时。I didn't think he'd last 24 hours.

没有呼吸脉搏was not breathing and had no pulse

身体状况physical condition

宣布他「从医学上来说已是死亡」was pronounced clinically dead

昨晚他的情况由危殆转为严重。His condition was last night changed from critical to serious.

某人生存机会the chance for somebody's survival/the survival rate for somebody

某人生存机会渺茫somebody was not expected to live

要留院,情况稳定remained in a stable condition

留院观察remain in hospital under observation

病情预测prognosis

情况危殆in critical condition/in a critical condition

情况好转、康复be better/get better/get well/recover (from something)/get over something/recovery; It took him a long time to get over his hepatitis./to make a good/rapid recovery

情况稳定in stable condition/in a stable condition

情况稳定,令人满意in stable and satisfactory condition

情况严重in serious conditon/in a serious condition

脱离危险期is out of danger

复康器材rehabilitation-aid equipment

进展良好make good progress/be on the mend

经敷药后已出院have been treated and discharged

该名男子被送往伊莉沙伯医院抢救,目前情况危殆。

The man has been rushed to the Queen Mary Hospital and is presently in critical condition.

精神状况mental condtion

谢医生于四月十五日病情恶化,转送深切治疗部。

Tse was transferred to the intensive care unit on April 15 after her condition deteriorated.

证实死亡were confirmed death/was certified death

X光X-ray (n)/(vt); take an X-ray of sb/sth/X-ray sb/sth

X光造影检查mammography

不肯验血refused to have a blood test

尿液样本urine specimen

我去做全身检查。

I went for a full-medical check-up.

把脉take somebody's pulse

每年做直肠检查have a yearly rectal exam

没有做定期检查do not have regular examinations

身体检查check-up/medical (n); have a medical

抽血检查take a blood sample

为何伟途做身体检查conduct a medical checkup for Mr Ho

做心电图检查did an electrocardiogram test

被诊断患上早期乳癌was diagnosed with early stage breast cancer

结肠镜检查colonoscopy

诊金consultation fees

诊脉/把脉took the pulse

诊断diagnose (vt)/diagnosis (n); His illness was diagnosed as bronchitis./What was the doctor's diagnosis?

进行每年一次的身体检查have an annual physical examination

量血压take somebody's blood pressure

量体温take somebody's temperature

电子病历electronic medical record

监察婴儿的心跳和血压monitoring the baby's heart rate and blood pressure

六个月的疗程成功率只有百分之45.2. The success rate for six months' treatment was only 45.2 per cent.

他只能进食流质食物。

He could take only fluids.

正在接受治疗is undergoing treatment

休养、疗养recuperate (vt)(vi)/convalesce (vi); He's still recuperating from his operation./She is convalescing at home after her operation.

休养期、疗养期recuperation/convalescence

在美国,每月的治疗费用高达850美元。

Treatment costs $850 a month in the U.S.

她会立即接受治疗。

She will undergo immediate treatment.

足部按摩店foot massage parlours

治疗师therapist

急救课程、急救班a first aid course

接受性病治疗received treatment for the sexually transmitted diseases

现正住院接受治疗is now in hospital for treatment

通过静脉摄取食物took her food intravenously

进行紧急插喉/插管began an emergency intubation

催眠疗法hypnotherapy

该名青年在港治理近一年后,已重过正常生活。

The youth has returned to a normal life after nearly a year of treatment in Hong Kong.

预防胜于治疗。

An ounce of prevention is better than a pound of care.

需要整年留在病床上接受治疗was confined to bed for a year while receiving therapy

因输血而感染received a tainted blood transfusion/infected through tainted blood transfusions

因输血感染登革热was infected with dengue fever after receiving blood

没有证据显示疯牛症可经血制品传染。

There was no proof that CJD could be transmitted through blood products.

受感染血液contaminated blood

捐血give blood/donate blood

停止接受曾在八零至九六年间,留英半年或以上人士捐血banned blood donations from anyone who spent six months or more in Britian between 1980 and 1996

从血液传染疯牛症的风险the risk of transmission through blood of Creutzfeldt-Jakob Disease

卖血浆给非法血库时因为不卫生的捐血过程而感染爱滋contracted HIV when they sold their plasma to illegal blood banks using unsanitary collection methods

输血blood transfusion

乙型肝炎疫苗能为身体提供永久免疫力。

The hepatitis B vaccine confers lifelong immunity against the chronic illness.

他们希望研究结果能解决是否须要注射乙型肝炎疫苗加强剂的问题。

They hoped their findings would settle the question of whether a booster shot was needed for hepatitis B.

有H5N1抗体had antibodies for H5N1

血清serum

免疫反应immune response

免疫系统immune system

吞噬作用phagocytosis

吞噬细胞phagocytes

抗原antigens

每年全球各地约有一百万人死于疟疾。目前还没有疫苗预防疟疾。

Malaria kills about one million people worldwide each year and there is no known vaccine against the disease.

注射疫苗inoculate (vt)/inoculation(n)/vaccinate (vt)/vaccination(n)/immunize (vt)/immunization (n); To inoculate sb is to protect sb against a disease, usually by injecting them with a weak form of it./All the children had been inoculated against hepatitis./The disease can now be prevented by inoculation./To vaccinate sb is to protect sb from a disease by putting a small amount of a substance containing that disease into their body./All children should be vaccinated against measles./To immunize sb is to protect sb from a particular illness, especially by putting a substance into their body by injection./All girls are routinely immunized against German measles.

炎性反应inflammatory response

政府已开始为220,000万名长者、长期病患者和医护人员注射流感疫苗。

The government had started to provide flu jabs for 220,000 elderly people, chronic patients and medical workers.

疫苗研究还在试验阶段。

Vaccine programs are still in the experimental stages.

疫苗最快在明年三月才面世。

No vaccines would be available until at least March.

该疫苗由美国国家卫生研完所研制,已在动物和小部分人身上进行临床测试,效果理想。

Created at the National Institute of Health in the US, the vaccine has undergone clinical tests on animals and a small number of people, with positive results.

预防针jab (n); a flu jab

种牛痘is vaccinated with cowpox

种痘be vaccinated against smallpox

增强免疫系统/加强免疫力prime the immune system

(非典型肺炎)疫埠a Sars-infected port

「诱蚊产卵器指数」ovitrap indices

HHV-7病毒可经口水传染,防不胜防。HHV-7 is transmitted through saliva and is difficult to prevent.

一九八零年代爱滋肆虐这两城市时when the virus scoured thos cities in the 1980s

一名二十八岁的淘大花园居民死于非典型肺炎,成为本港疫潮爆发以来最年轻的死者。

The Sars virus has claimed the life of its youngest Hong Kong victim with the death of a 28-year-old Amoy Gardens resident.

一名淘大花园居民an Amoy Garden resident

乙型肝炎带菌者hepatitis B carriers

三十宗新感染个案当中,三人是医护人员。

Of the 30 fresh cases, three were health-care workers.

大部分患者在感染初期没有病征,但仍会把病毒传染他人。

Most victims display no signs of the illness during the early stage of infection but are able to transmit the virus to others.

已采取预防措施have taken preventive measures

已爆发/扩散到社区had spread to the wider community/was now afflicting people outside the territory's hospitals

不是经空气传播is not transmitted by air

不要放松防备not to drop their guard

不能松懈/不能降低我们的警觉性cannot relax our vigilance

不想回家,怕感染亲友are reluctant to go home for fear of infecting family and friends

中国国家流感控制中心主任郭元吉The director of the Influenza Surveillance Centre in Beijing

内地卫生官员昨日报告两宗疑似沙士个案。

Mainland health officials reported two suspected Sars cases yesterday.

公布受感染大厦名单revealed the locations of buildings where SARS victims live

牛头角下村Lower Ngau Tau Kok Estate

世界卫生组织劝喻人们尽量不要前往沙士疫区,包括中国、香港、越南和新加坡。

The World Health Organization advised people to limit their travel to countries affected by SARS, including China, Hong Kong, Vietnam, and Singapore.

世卫全球流感计划主管斯托尔Klaus Stohr, co-ordinator of the WHO's global influenza programme

以为沙士疫潮已受控制thought they had the SARS epidemic under control

他的家庭成员his family members

他警告说,未来数天没有新症,才能证实疫情已受控制。

He warned the virus would only be contained if no new cases appeared in the next few days.

出血性登革热dengue hemorrhagic fever(DHF)

加强(中国和香港间的)通报机制improved mechanisms for cross-border communication

台湾目前的感染个案数字位居全球第三,仅次于中国大陆和香港,已被世界卫生组织发予旅游警告。

Taiwan now has the third highest number of cases in the world, behind mainland China and Hong Kong, and enough to earn a WHO travel advisory.

外来入侵者alien invader

本地传染病专家劳永乐表示香港已经采取很多措施预防流感疫潮。

Local infectious disease specialist Lo Wing-lok said Hong Kong had done a lot to prevent a flu outbreak.

第 5 楼

正式和非正式渠道informal and formal channels

永久的传染病医院a permanent infectious diseases hospital

永远提心吊胆过日子live on tenterhooks forever

再有42名市民感染非典型肺炎。42 more HK people come down with atypical pneumonia.

同时增强两种病毒的传染性和毒性enhance both the disease's transmissibility and virulence

向全世界显示香港已从沙士反弹过来show the world Hong Kong had bounced back from Sars

在九龙塘一所幼儿园中,61名学童染上神秘感冒菌。

A mystery flu virus has struck down 61 children at a Kowloon Tong kindergarten.

在本地感染登革热locally contracted dengue fever

在抗炎前线at the forefront of the fight against Sars

在沙士高峰期at the height of the Sars crisis

在英国爆发疯牛症疫症时于英国居住was living in Britain at the height of the UK's mad-cow disease epidemic

在最坏情况in a worst-case scenario

在医院采取严格的防止感染措施implement strict infection-control measures in hospitals

在医护人员之间传染得特别快was spreading especially quickly among hospital staffs

她居住的医院宿舍和她经常出入的地方已经全面消毒。

The dormitory in the hospital where she lived and places she regularly visited had been thoroughly disinfected.

她的病不会传染别人。预期她可以完全康复。

She was never contagious and is expected to recover fully.

如果肺炎疫情恶化if the pneumonia outbreak worsens

有沙士病征showing Sars-like symptoms

有非典型肺炎病征showing Sars symptoms

有迹象显示病毒正在变种。

There are signs that the virus is mutating.

考虑撤销对香港的旅游警告consider dropping its travel warning for Hong Kong

考验香港的应变能力testing Hong Kong's mettle

自周四起暂停急症室服务suspend its emergency ward services from Thursday

助长非典型肺炎病毒扩散aid the spread of atypical pneumonia

快将宣布列为疫埠was about to be declared an infected area

把所有沙士病人集中在一两个地方centralize all SARS patients in one or two locations

把所有沙士病人集中在一处,防止疾病蔓延concentrate all the SARS patients in one area to prevent its spread

每天都有双位数字的新增感染个案。

New cases have been cropping up daily in the double digits.

每天感染个案下降至数宗。

The number of new infections had fallen to just a handful a day.

每年有超过一亿人感染登革热。

Dengue infects more than 100 million people a year.

沙士的教训the lessons learned from the Sars outbreak

沙士病征Sars-like symptoms

沙士部分后遗症已呈现,未来更多后遗症会相继出现。

Part of Sars' economic aftermath has already appeared, yet we may still experience more as time goes by.

沙士报告the expert report on Sars

沙士疑似个案suspected Sars case

沙士调查报告Sars inquiry report

防止疫症蔓延avoid the spread of the disease

防止疟疾蔓延stop the spread of malaria

防御疾病不要放松not to let down their guard against the disease

亚洲的H5N1禽流感病毒很可能是下次疫潮的起因。

The Asian H5N1 strain of the virus was "certainly the most likely one that will cause the next pandemic.

其余地方都有明显迹象显示沙士疫潮正在降温。

Elsewhere, there were strong signs last week that the SARS epidemic was running out of steam.

典型肺炎classical pneumonia

呼吸道分泌物respiratory droplets

和全世界隔绝lost contact with the world

拒绝对入境旅客作身体检查,筛选受感染人士refused to impose health screening at immigration checkpoints

于星期四证实患上非典型肺炎was confirmed on Thursday to be suffering from atypical pneumonia

直至目前为止,沙士在全球已感染2890人,并造成116人死亡。

At last count, SARS has killed 116 people and infected 2,890 worldwide.

空气传播的airborne (a); airborne viruses

阻止疫症蔓延keep the virus from spreading

非典型肺炎atypical pneumonia

非典型肺炎疫潮the outbreak of atypical pneumonia

非典型肺炎恐怖在无药可治。

Sars is frightening because there is no known cure.

冠状病毒coronavirus

威尔斯亲王医院8A病房Ward 8A of Prince of Wales Hospital

很多淘大花园居民受感染。

Many residents of Amoy Gardens have been infected.

是次疫情显示香港无法应付突然发生和严重的公共卫生灾难。

What this contagion has shown is that Hong Kong is ill-prepared to handle a sudden and serious public health incident.

星期日新增一宗沙士个案,打破了近日的零感染纪录。

The territory failed to maintain its 'zero-infection' record as one person was confirmed to have contracted Sars on Sunday.

昨日再有六名非典型肺炎病人死亡,分别是四男二女,年龄介乎四十八至七十九岁,全都本身患有其它疾病。死亡人数累积至九十四人。

Six more patients were confirmed dead from Sars yesterday - two women and four men aged 48 to 79, all with underlying illnesses - bringing the total death toll to 94.

昨晚再有52名淘大花园居民证实感染疾病。淘大花园目前已有237人染病,其中121人来自E座。

Another 52 Amoy Gardens residents were confirmed to have contracted the disease last night, bringing the total number of infected people living in the estate to 237. Of those, 121 are from Block E.

染上登革热contract dengue fever

染上登革热而入院is in hospital with dengue fever

流感疫潮会扩散至全球,无一国家幸免。

An influenza pandemic would spread globally and every country would be affected.

为免示弱,拒绝在公众场合戴上口罩refuses to show fear by wearing a surgical face mask in public

疫情失控the epidemic has got out of hand

疫情重灾区the epicentre of the current outbreak

研讨会提到马来西亚、缅甸和越南是最高危的亚洲国家。

The conference was told Malaysia, Myanmar and Vietnam were among the most at-risk Asian countries.

红外线摄影机也会判断错误。

Infrared cameras can also make false positives.

美国疾病管制局U.S. Centers for Disease Control (CDC)

重新评估疫情reassess the situation

首宗本地感染个案first-ever locally contracted case

香港也要连续二十日没有新症,旅游警告才会撤销。

Hong Kong would also need to go 20 days without a new case for the WHO travel advisory to be lifted.

香港的非典型肺炎疫情已稳定下来。

Hong Kong's Sars outbreak had stabilised.

香港非典型肺炎已过高峰期。

Hong Kong's atypical pneumonia outbreak had peaked.

容许员工在家工作allow some staff to work from home

旅游警告生效以来Since the travel advisory was imposed

气候转变可能会引发疟疾潮climatic change could mean the return of malaria

病源source of the virus

蚊卵mosquito eggs

追寻病毒传播途径traces the path of the contagion

高危地方high-risk areas

高度传染highly contagious

高峰期peak season

带有乙型肝炎病菌/乙型肝炎带菌carry the hepatitis B virus

患者的分泌物secretions of infected patients

控制疾病contain the outbreak

接吻能传染乙型肝炎。

Kissing helps transmit the hepatitis B virus.

掩饰疫情downplay the epidemic

采取了一些预防措施have taken some precautions

采取措施,预防非典型肺炎复发prepare defences against a recurrence of Sars

淘大花园E座居民a resident of Block E at Amoy Gardens

淘大花园的大规模爆发疫潮the mass outbreak of Sars at Amoy Gardens

这种病毒可以人传人。

Human-to-human transmission of the virus was possible.

透过人传人传播spreading through human-to-human transmission

最宝贵的教训the dearest lesson

无法控制病毒传播were unable to contain the mystery illness

无限期关闭have been shut indefinitely

无迹象会发生大规模疫症。

There was no sign of an outbreak.

登革热dengue fever

登革热的别称break-bone fever

街上和地铁车厢里有六成人戴口罩。

60 per cent of people are wearing masks on the MTR, on the streets.

视察沙士病房touring hospital wards of SARS patients

超级传染源superspreader

须向卫生署报告的(疾病)notifiable (a); a notifiable disease

传染病an infectious disease/communicable diseases

传染病防治中心a centre for infectious-disease control

传染病专家劳永乐infectious diseases specialist Lo Wing-lok

爱滋病将在全球人口最多的国家爆发。

AIDS is about to explode in the world's most populous nations.

爱滋病肆虐的非洲AIDS-wracked Africa

新加坡有十六宗感染个案。台湾有三宗。

Singapore has reported 16 infections and Taipei three.

新感染个案中,九人是医护人员,十一人是淘大居民。淘大花园是是次疫潮的重灾区。

Of the newly infected, nine are health-care workers while 11 are residents of Amoy Gardens, the housing estate hard hit by the virus.

新增感染个案连续三日少了五宗the daily number of new cases needed to be no more than an average of five for three consecutive days

会立即戴上手术口罩would immediately don surgical masks

当时坚持未有社区扩散insisted at the time that it had not spread to society at large

经共享针筒传染passed through shared needles

经血液接触传染transmitted via contact with the blood

经飞沫传播spreads through water droplets

经接触传染的contagious

经接触传染的/会传染别人的contagious (a); Scarlet fever is highly contagious./Is he still contagious?

董建华很担心沙士会重来。

Mr Tung is quite worried about Sars coming back.

该名男子最近没有外游纪录。

The man had no recent travel history outside Hong Kong.

跨物种传染cross-species transmission

遏制疫情/遏制疫潮stem the outbreak/quell the disease

过去每一百年内会发生三至四次的全球大型传染病疫潮。

Every hundred years there have been three or four pandemics.

团结一致对抗肺炎work together to combat the severe acute respiratory syndrome (Sars) outbreak

监察全球爱滋病现况的联合国爱滋病基金会指出,亚洲每天有1,192人死于和爱滋病相关的疾病,另有2,658人感染爱滋病毒。

Every day in Asia, 1,192 people die of AIDS-related diseases. Another 2,658 become infected, according to UNAIDS, a U.N. group that monitors the disease globally.

数字在上升is on the rise

 

蔓延得很快的rapid-spreading

尽可能减低交差感染的机会。

The chance of cross-infection would be minimised.

尽可能减低感染的机会minimise the risk of infection

应该有一所专门应付传染病的医院。

There should be a purpose-built hospital to tackle infectious diseases.

戴口罩来减低感染沙士的机会lower their risk of exposure to SARS by wearing face masks

检出沙士的怀疑染病者weed out suspected SARS carriers

检疫站quarantine anchorages

总理温家宝昨日恳求国际社会谅解内地面对非典型肺炎的艰难情况。

Premier Wen Jiabao yesterday appealed for international understanding over the mainland's Sars crisis.

避免去人多的地方avoiding visiting public places

隐瞒疫情cover up the existence of the disease

医院管理局周四证实,已有165名港人染上非典型肺炎,其中六人死亡。

The number of people in Hong Kong who have contracted the atypical pneumonia virus has reached 165 - and six people have now died, the Hospital Authority said on Thursday.

医管局主席梁智鸿强调有足够人手和设施应付疫情,但深切治疗部会备受巨大压力。

Hospital Authority chairman Leong Che-hung stressed there would be sufficient manpower and facilities to deal with the patients, but that intensive care treatment would be under heavy pressure.

怀疑个案a suspected case

严重急性呼吸道综合症(非典型肺炎)/沙士severe acute respiratory syndrome (SARS)

警告沙士可能已经扩散到社区warned that Sars might have already spread to the community

警告除非没有新感染个案,否则不会撤销旅游警告cautioned that its travel advisory would remain in place until there are no new cases of infection

变种的非典型肺炎病毒mutated Sars virus

一项严格的隔离新政策a tough new quarantine policy

下令家居隔离十天have been ordered to undergo a 10-day home isolation

下隔离令imposed the quarantine order

上海撤销对香港旅客的隔离令。

Shanghai lifted its quarantine orders on Hong Kong tourists.

他的家人被下令隔离十日。

His family was ordered to serve 10 days in quarantine.

必须在机场酒店或自己家中隔离十日are required to stay put for 10 days in airport hotels or their homes

全港共有787人正进行家居隔离。

787 people in the territory were observing home quarantine.

她正在深切治疗部接受隔离,情况稳定。

She is in isolation in an intensive care unit and is in stable condition.

封锁淘大花园E座seal off Block E of Amoy Gardens

能自行隔离十日can complete 10 days' self-imposed quarantine

从沙士疫区前来的旅客将被隔离十天。

Travelers from SARS hotspots are being isolated for 10 days.

采取更强硬的家居隔离政策imposed stricter home isolation orders

被隔离/入住隔离病房is kept in quarantine/are in quarantine

被隔离十四日are under 14-day quarantine

陈冯富珍表示已发了三十三封警告信,警告未有遵守隔离令的人。

Dr Fung said 33 warning letters have been sent to people violating quarantines.

最终整座医院要被隔离并且关闭。

Eventually the whole hospital was quarantined and then shut down.

曾和病者有亲密接触的人都必须留在家里,并且连续十天每天上指定诊所检查身体。

Anyone who has been in close contact with a virus victim must stay at home, checking in at special clinics for medical tests daily for 10 days.

隔离措施quarantine measures

第 6 楼

(男性)性无能、不举impotence (u)/impotent (a)

一种亚洲特有的爱滋病毒品种a viral strain unique to Asia

女孩事后感染性病。

The girl later contracted a sexually transmitted disease.

已照料过一万多名爱滋病患者has tended to more than 10,000 AIDS victims

不举had erectile problem

不愿面对现实were unwilling to face reality

中国最重要的爱滋病专家邵一鸣Dr. Shao Yiming, China's foremost AIDS expert

今年至目前为止共录得三宗婴儿透过母体感染爱滋病个案,令此类个案数目增至九宗。

Three mother-to-child HIV infections have been detected so far this year, bringing to nine the number of babies born with the disease in Hong Kong.

六十三宗爱滋病病毒感染个案中,三十二人透过异性性接触感染,另外十四人是同性或双性恋者。

Of the 63 HIV infections, 32 were transmitted through heterosexual sex and 14 involved homosexuals or bisexuals.

他在她的舌头上和生殖器周围找到爱滋病的病征。

He found telltale signs of AIDS on her tongue and around her genitals.

在男同性恋者间among the gay community

她承认很多女性为免触怒她们的性伴侣,只好放弃使用避孕套。

She conceded many women were put under pressure not to use condoms to avoid upsetting their sex partners.

有不安全的性行为are having unprotected sex

有些妇女即使知道丈夫出外寻花问柳,**时依然不采取防御措施。

Some wives continued to have unprotected sex even though they knew their husbands were having affairs.

何大一Dr David Ho Da-i

吸毒者共享针筒sharing of needles by drug abusers

完全不举suffered from complete erectile dysfunction

我知道这些病一定是丈夫传染给我,因为我从来没有其它的性伴侣。

I knew they were from my husband because I've never betrayed him.

没有要求她们的固定性伴侣使用安全套do not insist their regular partners use condoms

固定性伴侣regular sex partners

性病venereal disease(VD)/sexually transmitted disease(STD)

香港爱滋病服务机构联盟社Hong Kong Coalition of Aids Service Organisations

香港爱滋病基金会AIDS Foundation

坚持要用安全套always insisted on condoms

从不使用安全套never used a condom

梅毒syphilis

淋病gonorrhea

进行爱滋病病毒测试undergo the HIV test

阳痿病人impotent men

感染爱滋病病毒contracting HIV/test positive for HIV/have tested HIV-positive/are infected with HIV

爱滋行动计划的创立人万延海Wan Yanhai, founder of an organization called the AIDS Action Project

爱滋病AIDS(acquired immunodeficiency syndrom)

爱滋病的集散中心a confluence of HIV

爱滋病的蔓延the AIDS pandemic

爱滋病宣导计划AIDS awareness programs

爱滋病是经由不用安全套的性接触传染。

HIV is passed on by sex without condoms.

爱滋病病毒Human Immunodeficiency Virus (HIV)

爱滋病病毒透过性接触、吸毒者共享针筒和母婴传播感染。

HIV spread through sexual contact, needle-sharing among drug users and from infected mothers to their babies.

会阴perineum

对伟哥没有反应fail to respond to Viagra

维持勃起开始有困难started having trouble maintaining an erection

滥交时从不使用安全套never used a condom for casual sex

避免染上经性接触传染的疾病avoid contracting sexually transmitted diseases

鸡尾酒治疗法cocktail therapy

(癌症)扩散至其它地方metastasize

三苯氨胺(预防乳癌复发的药物)tamoxifen

女性最常见的癌症the most common cancer among women

子宫颈癌cervical cancer

已开始接受化疗had begun radiotherapy treatment

化疗chemotherapy

化疗后病情未有改善failed to respond to chemotherapy treatments

手术后两星期发现,癌细胞显然继续扩散。

Two weeks after the operation, it became clear that the cancer had continued to spread.

他有七分之一的机会在七十八岁生日前患上肺癌。

He has a 1-in-7 chance of getting lung cancer by his 78th birthday.

他的妻子和癌症抟斗三年后辞世。

His wife died after an agonizing three-year siege of cancer.

可以减低直肠癌死亡率达三分之一can reduce colon-cancer deaths by a third

皮肤癌skin cancer

同时使用数种疗法put together cocktails of treatments

在早期发现癌症detect the cancer at an early stage

多吃脂肪、年老和家族有人患乳癌历史的女性较易患上乳癌。

Those most at risk were women whose diet was high in fat, older women, and women with a family history of the disease.

有较高机会患肺癌at a heightened risk of lung cancer

抗癌药物cancer fighting drugs

抑制肿瘤生长suppressing tumor growth

肝癌cancer of the liver

良性肿瘤benign tumour

防止肿瘤生长stop tumors from growing

防止肿瘤扩散到周围的组织keep cancer from worming its way into surrounding tissue

乳癌死亡率breast cancer mortality

乳癌的发病率由1983年的每十万名妇女有30.9名患上升至1999年的40.8人。

The incidence rate of breast cancer had risen from 30.9 per 100,000 women in 1983 to 40.8 in 1999.

定期自我检查regular self-examinations

易患癌症的高危人士pepole at high risk for cancer

肺癌lung cancer

前列腺癌prostate cancer

为防止癌症复发in order to prevent his cancer from relapsing

胃癌gastric cancer

将癌症复发的机会降低50% reduces the risk of tumor recurrence 50%

患有早期乳癌has early-stage breast cancer

患乳癌developing breast cancer

患乳癌的女性women diagnosed with breast cancer

控制癌细胞生长suppress the growth of tumours

接受结肠癌检查get screened for colon cancer

被证实会导致实验室的老鼠患癌has been shown to cause cancer in lab rats

恶性肿瘤malignant tumour

减低50%的复发机会cuts recurrences by 50 per cent

减低患消化管道癌症的危机improve the odds against digestive cancers

减低患结肠癌的危机decrease the risk of colon cancer

减低患癌机会reduce your risk of cancer

减低癌症复发机会cut the risk of recurrence

发现乳房有肿块finds a lump in her breast

越早发现乳癌,就有越多疗法可以选择。

The earlier breast cancer can be detected, the more treatment options are open to us.

进行定期身体检查时,发现患上早期前列线癌was diagnosed with a low-grade form of the disease during a routine medical check

开始接受化疗start receiving radiotherapy

涂片试验(测子宫颈癌)smear test

极早期的癌症an extremely low-grade form of cancer

经诊断后发现患上前列线癌has been diagnosed with prostate cancer

该组识表示,子宫颈癌是本港第四常见的癌症,每年有五百宗新症,仅次于乳癌、肺癌和结肠癌。然而 ,香港女性对此病所知甚少。

Cervical cancer was the fourth most common form of cancer in Hong Kong after cancer of breast, lung and colon, with 500 new cases each year, yet Hong Kong women knew little about the disease, the group said.

预防癌症keep the tumors at bay

预防癌症复发keeping cancer from recurring

增加患癌机会increase your risk of getting cancer

调查访问了1012名女性,发现家庭主妇和低学历女性较在职女性更认识X光造影检查。

Housewives and also those of a lower education were more aware about mammograms than working women, the survey of 1,012 women found.

战胜骨癌fought and won a battle against bone cancer

罹患早期乳癌的女性women with early-stage breast cancer

癌症研究日新月异cancer research is moving quickly

癌细胞已扩散至肝脏whose cancer had metastasized to the liver

怀疑病人患癌suspected cancer

毛囊hair follicle

牛皮癣psoriasis

皮下脂肪subcutaneous fat

皮脂sebum

皮脂腺sebaceous gland

皮肤科Dermatology

汗腺sweat gland

汗管sweat duct

泡疹herpes

表皮epidermis

疥癣scabies

面疱pimples

香港脚Athlete's foot

真皮dermis

雀斑freckles

麻疹measles

黑斑/肝斑liver spots

痲疯leprosy

对镍过敏的人接触过某些欧元硬币后可能会皮肤发炎。

Some of the euro coins have been causing skin irritation to people who are allergic to nickel.

德国麻疹rubella

竖立肌erector muscle

荨痳疹hives

湿疹eczema

DNA测试a DNA examination/DNA test

人类基因图谱human genome

公布优生法issue a eugenics law

生物科技研讨会biotechnology conference

有遗传病was born with a hereditary illness

卵子银行egg bank

长寿与否很大程度取决于遗传。

A large part of longevity is dependent upon genetics.

很有可能会患上严重遗传病are tragically susceptible to serious congenital illnesses

基因工程genetic engineering

基因组genome

基因诊断gene diagnosis

基因学家geneticists

基因疗法gene therapy

激活子promoters

精子银行/精子库sperm bank

遗传的缺陷genetic shortcomings

遗传病genetic disorders

遗传学家geneticist

优生学eugenics

他开始失眠。

He began losing sleep.

有严重鼻鼾声has snoring problems

发梦期睡眠行为紊乱症REM sleep behaviour disorder

嗜睡症narcolepsy

梦游sleepwalking

睡眠不足suffered sleep deprivation/did not have enough sleep

睡眠窒息症obstructive sleep apnoea

口出狂言rant (vi)/(n)

大发脾气has severe temper tantrum

已被诊断出有心理问题have had psychological problems diagnosed

不能表现出丝毫脆弱can't show any vulnerability

今日的学生比以往的学生的情绪更脆弱吗?

Are today's students more emotionally fragile than their predecessors?

心理辅导员mental-health counselors

心理学家psychologist

心理医生/心理治疗师psychotherapist

他开心大笑时会失禁。

He often laughed to the extent of developing incontinence.

可用心理测验来证实can be verified with psychological testing

可用脑部核磁共振扫描加以证实can be confirmed with a magnetic-resonance scan of the brain

只视乎你的角度。

It depends upon your perspective.

皮质醇cortisol

守护天使guardian angel

有抑郁症病征had symptoms of depression

有精神病患特征displayed psychopathic traits

老人痴呆症senile dementia

佛洛伊德Sigmund Freud

克服畏高症conquering my fear of heights

改善自我形象improving self-image

没有精神问题纪录had no history of psychiatric illnesses

身体语言body language

身体严重受创,且受长期心灵创伤suffer terrible physical injuries and lifelong psychological trauma

使受棈神创伤traumatise (vt)

放松relax

社交恐惧症social phobia

空室恐惧症/空室恐怖症claustrophobia

近乎疯狂on the cusp of madness

城市生活压力的解药all serve as antidotes to the stresses of city living

建立自尊build self-esteem

恒康互助社Amity Mutual Support Society

柏金逊症Parkinson's disease

第 7 楼

派心理医生辅导师生has sent psychiatrists to counsel teachers and pupils

畏高人士、畏高症病人fear-of-heights patients

面部表情facial expression

香港心理卫生会Mental Health Association of Hong Kong

香港特殊学习障碍协会Hong Kong Association for Specific Learning Disabilities

香港健康情绪中心Hong Kong Mood Disorders Center

香港进食失调中心Hong Kong Eating Disorders Center

家连家精神健康教育计划Family Link Mental Health Education Program

特有恐惧症specific phobia

神经科/精神科Neurology/Psychiatry

神经衰弱neurasthenia

神经紧张nervous tension

神经机能病neurosis

能帮助你减压may help you to de-stress

酒精中毒alcoholism

纾缓压力relieving stress

强逼观念及行为obsessive compulsive disorder

患有较严重阅读障碍的中国人more severely dyslexic Chinese

患有阅读障碍症的儿童dyslexic children

患自闭症的儿童autistic children

患精神分裂症的schizophrenic

情绪病mood disorder

接受精神治疗receive psychological treatment

深呼吸taking a deep breath

逐渐从创伤中复元,重过正常生活gradually recover from trauma and resume a normal life

都市病disease of lifestyle/disease of urbanization

麻药中毒narcotism

博思会Pathways Foundation

智力等同两岁小孩has a mental age of two

智力严重衰退suffered from a severe deterioration in his intellect

智障mentally retarded

智障男童mentally disabled boy

减压reduce stress

无端恐惧症panic attacks

无缘无故地哭泣cried for no apparent reason

进入你的世界enter in your life

进食时易鲠has trouble swallowing

损害脑部cause brain damage

新生精神康复会New Life Psychiatric Rehabilitation Association

歇斯底里症/精神神经病hysteria

痴呆dementia (u)

疯狂的deranged

精神分裂症schizophrenia

精神病院psychiatric hospital/mental hospital

精神病患者psychopath/psychosis patients

精神崩溃nervous breakdown

维持心理健康maintaining good mental health

语无伦次rave (vi)

认知行为治疗法cognitive behaviour therapy

认知科学cognitive science

辅导中心counseling centre

轻度弱智mildly mentally handicapped

增强自信心increases self-confidence

广场恐惧症/广场恐怖症agoraphobia

忧郁症hypochondriac

暴发综合症sudden Wealth Syndrome

阅读拼音字母时有阅读障碍问题have dyslexic problems in reading the phonetic alphabets

阅读障碍dyslexia

学生心理辅导主任director of student psychological services

学生辅导中心student counseling centre

压力引致的疾病stress-induced illnesses

压力荷尔蒙stress hormones

临床心理学家clinical psychologist

简单的减压方法simple stress-reduction techniques

痴呆dementia

严重沮丧suffers from severe depression

严重创伤后遗症post traumatic stress disorder

躁郁症manic-depressive psychosis

释放负面情绪release the negative emotions

恋母a mother fixation

变得情绪激动became agitated

癫痫epilepsy

(外科手术)切断、截肢amputate

(移植的部分)不怎么生长only capable of limited growth

(替人)做手术conducted the operation

(断肢)重新接上reattach

子宫切除术hysterectomy

手术结果the surgical result

手术仪器surgical instruments

他既不能做手术,又不能进行肝脏移植。

They could not do surgery, nor could they do a liver transplant for him.

外伤trauma

局部麻醉药local anesthetic

没有成功驳回断肢。

An attempt to re-attach it was unsuccessful.

罕有的输血过敏a rare allergic reaction to a blood transfusion

肝活组织检查liver biopsy

两只手指须动手术切除had two fingers of one hand amputated

盲肠切除手术/割盲肠appendectomy

长期伤口chronic wounds

息肉polyp

脉管系统the vascular system

针灸acupuncture

针灸治疗acupuncture treatments

针灸诊所acupuncture clinic

高医生回想起做手术前所面对的两难。

Dr Goh recalled the dilemma he faced before carrying out the operation.

做心脏手术undergo heart surgery

做开心手术receive open-heart surgery

做脚部手术had an operation on my leg

患病期间曾切除一腿had a leg amputated in his struggle against the disease

接受植入手术received the implant

接肢graft

这是首次在初生婴儿身上进行的同类型手术。

The type of surgery is the first to be conducted on an infant.

麻醉师anaesthetist

麻醉剂anesthetic

麻醉药仍未过。

He's still under the anesthetic.

割包皮circumcise

进行心脏手术undergoing heart surgery

义足prosthetic legs

义肢artificial limb/prosthesis/prostheses(pl)

腹腔镜手术laparoscopic surgery

脑部手术brain surgery

截肢的人amputee

阉割castrate

纤维肌瘤fibroid

变性手术transsexual operation

(婴儿)生下来就是死的/死产的stillborn

Karenin(狗)毕竟是女性,她也有经期。她每六个月来经一次,每次为时两星期。

But Karenin, who was after all a female, had his periods, too. They came once every six months and lasted a fortnight.

X精子X-bearing sperm

Y精子Y-bearing sperm

一名早产两个月的仅38日大的婴儿a 38-day-old baby who was born two months prematurely

一名非法在港执业的大陆医师,非法替十五岁少女进行堕胎手术,昨日被判罪名成立。

A mainland doctor who was not allowed to practise in Hong Kong yesterday was found guilty of performing an illegal abortion on a girl, 15.

口服避孕药/口服避孕丸oral contraceptives

女性(如堕胎)不可怀孕超过六个月,十八岁以下的要得到家长同意。

A woman also must not be more than six months pregnant, and needs parental consent if under 18.

女性绝育手术/输卵管结扎术tubal ligation

女婴早出世了十二周。

The girl was 12 weeks premature.

子宫肌肿fibroid of the uterus

子宫帽diaphragm

不育妇女/不孕妇女infertile women

反堕胎人士pro-lifers/pro-life forces/right-to-lifers

月经不顺menstrual irregularity

他早出世了六日。

He arrived six days earlier than expected.

出生时重1.41公斤weighed 1.41kg at birth

可能造成流产或畸胎/先天缺陷can produce miscarriages and brith defects

孕吐morning sickness

孕妇expectant mothers

未婚产子/未婚怀孕having a baby out of wedlock

母性maternal instincts

母亲的抉择Mother's Choice

母婴健康院maternal and child health centre

生下某人giving birth to somebody

生育年龄procreation age

生孩子deliver babies

先天有缺陷born with congenital malformations

在三十岁或四十岁后才开始生育begin childbearing in their 30s or 40s

在中国社会,未婚怀孕是可耻的事。

In Chinese culture, it's shameful to be unmarried and pregnant.

她已怀孕七个月。

She was seven months pregnant.

有生育问题with fertility problems

百分之五十五生下孩子,百分之二十九堕胎,其余小产。

Fifty-five per cent gave birth, 29 per cent had abortions and the rest miscarried.

羊水/羊膜水amniotic fluid

羊膜amnion

助产士midwife

妊娠pregnancy

快生孩子的孕妇/大肚婆women in advanced stages of pregnancy

更年期menopause (u)/menopausal(a); to reach (the) menopause/Women experience many emotional and physical changes during the menopause./menopausal women/menopausal symptoms

更年期综合症climacteric syndrome

更年期障碍menopausal troubles

每当妻子没有怀孕或未能添丁,就会受到指责。这种情况在中国社会尤甚。

In the Chinese culture in particular, the accusing finger is always pointed at the wife in an infertile marriage or when a male child is not produced.

男人可以怀胎,并以剖腹生产的方式,把婴儿生下来。

A man could carry an embryo and have it delivered by caesarean section.

男性绝育手术vasectomy (n); to have a vasectomy

男童的母亲患有糖尿病,可能因此造成早产。

The boy's mother had suffered from diabetes, which may have caused the premature birth.

事后丸morning-after pill

放弃了标准的产前检查forgoing standard prenatal visits

服避孕丸take birth control pills

待产大陆女子a heavily pregnant mainland woman

红斑狼疮症Systemic Lupus Erythematosus

胎儿foetus

胎盘placenta

要求进行坠胎和绝育手术asked for an abortion and sterilisation

香港首个试管婴儿于1985年诞生。

The city's first test-tube baby was born in 1985.

香港家庭计划指导会(家计会)

Family Planning Association of HK

香港妇产科学院Hong Kong College of Obstetricians and Gynaecologists (HKCOG)

香港妇产科学会The Obstetrical and Gynaecological Society of Hong Kong

剖腹产子caesarean section

刚学步的小孩toddlers

哺乳中的女性/授乳妇女lactating women/nursing moms

宫外孕has an ectopic pregnancy

容易导致小产及婴儿发育不健全increase the risk of miscarriage and birth defects

能向准父母保证有85%生女的机会can offer couples an 85% chance of ensuring they will have a girl

阵痛23小时was in labour for 23 hours

停经stop menstruating

做第一次产前检查having their first pre-natal check-up

侦测到冯女士的胎儿有异动detected abnormal movements by Ms Fung's baby

妇科gynecology

妇产科Obstetrics and gynecology/OB/GYN

杀精剂spermicides

产后抑郁症post-natal depression/postpartum depression

荷尔蒙替代疗法HRT (hormone replacement therapy)

连体婴Siamese twins

曾小产两次had earlier had two miscarriages

曾经堕胎have previously had had abortions

绝育手术sterilization operation

给男性注射许多的女性荷尔蒙可能导致他们长出乳房。

The hormone treatment might lead to the man growing breasts.

第 8 楼

开始阵痛went into labour

冯女士三十一周大的胎儿终在翌日早上,因胎盘突然剥落而夭折。

Ms Fung's baby, in its 31st week of gestation, died the following morning because of a sudden breaking off of part of the placenta.

新生婴儿new-borns/a newborn baby

照超声波went for an ultrasound scan

试管胚胎in-vitro embryos

试管婴儿、体外受精in vitro fertilization

堕胎儿/流产的胚胎aborted fetuses

适龄生育的女性women of child-bearing age

震惊产科界人士surprised the obstetrical world

输精管结扎术vasectomy

选择宝宝性别choose a baby's gender

婴儿死亡率/婴儿夭折率infant mortality rate

避孕丸contraceptive/contraceptive pills

避孕套/安全套/保险套condom

喂食奶粉bottle-fed

喂食母乳breast-fed

脐带umbilical cord

怀孕七个月is seven months pregnant

怀孕期gestation

怀有三胞胎conceived triplets

赞成堕胎权的pro-choice

体外受精in vitro fertilisation (IVF)

人体器官移植委员会主席梁刘柔芬Chairman of the Human Organ Transplant Board Sophie Leung Lau Yau-fun

人体器官移植条例organ donation laws

大部分患重病的病人都需要在一年内接受器官移植手术,否则性命堪虞。

Most diagnosed with serious illnesses needed transplant operations within a year otherwise they would die.

不许医生使用该个肝脏进行移植手术refused the transplant team permission to use the liver

内地大部分移植器官来自死囚。国际社会一直谴责这种做法。

Most organs for transplant on the mainland are harvested from executed prisoners, a practice which has drawn ire from the international community.

平均要等六至八年才有肾脏可供移植had to wait six to eight years on average for an organ to become available

本月共进行三次肝脏移植手术had performed three liver transplants this month

成功接受移植手术个案the number of successful transplant operations

有需要的病人needy patients

此外,有约一百名病人正在等候接受肝脏移植手术。(今年头九个月)只有十三名肝脏病人能够接受移植手。

About 100 people are also awaiting liver transplants, with only 13 carried out in the nine-month period.

我真的希望香港人不要吝啬捐赠器官。

I really hope Hong Kong people are more generous with organ donations.

更愿意捐赠器官have a more open attitude towards organ donation

防止器官买卖to prevent commercial dealing in organs

两年前接受肝脏移植手术received a transplant two years ago

拒绝捐出过世亲属的器官refused to donate organs of their loved ones

服用抗排斥药物take anti-rejection drugs

花了二万五千美元订购移植用的肾脏ordered a replacement kidney for $25,000

恢复一些手部动作revived some hand dexterity

胚胎细胞fetal cells

要真正拔出来的头发。

The hairs literally have to be ripped out.

香港骨髓捐赠基金Hong Kong Marrow Match Foundation

捐赠器官offer organs for transplant

骨髓移植bone marrow transplantation

骨髓验血行动a bone marrow campaign

匿名器官捐赠者anonymous donor

坚持下葬时身体完好无缺(所以不愿捐器官)

held about keeping the body intact for burial

接受皮肤移植手术的病人skin-graft recipients

接受骨髓移植received a bone marrow transplant

接受移植手术received a transplant

接受肾脏移植手术received kidney transplants

深圳昨天立法禁止人体器官买卖,医生若犯法将被罚款五十万人民币(相当于四十七万港元)。深圳一向是港人移植器官的热点。

Shenzhen - where many Hong Kong patients go for transplants - yesterday outlawed trading in human organs, and backed up the ban with fines of up to 500,000 yuan (HK$470,000) for doctors.

移植的器官transplant (n); There is always a chance that the body will reject the transplant.

细胞移植cell transplantation

细胞移植手术cell-transplant surgery

寻求捐肝人士plead for a liver donor

等候接受肝脏移植手术waiting for a liver transplant

进行骨髓移植手术undergoing a bone marrow transplant

进行较多移植手术conducts more transplants

须要立即接受移植手术needed an immediate transplant

干细胞stem cells

过去十五年,超过七十万人接受器官移植。单是二零零一年,就有5,510宗肾脏移植,数目仅次于美国。

In the last 15 years, more than 700,000 people have received organ transplants. In 2001 alone, there were 5,510 kidney transplants, the second-highest number in the world after the United States.

增加拨款以进行更多换肝手术granting money to allwo more liver transplants

器官捐赠卡donor cards

器官移植(organ) transplant (n)/(vt); to have a heart transplant/ a transplant operation/patient/ a shortage of suitable kidneys for transplant/Surgeons have successfully transplanted a liver into a four-year-old boy./Patients often reject transplanted organs.

担心免疫系统会和(移植回来的器官)排斥worry about having his immune system reject them

(眼镜)镜架frames

一只眼失去视力lost sight in one eye

日戴型隐形眼镜daily wear lens

水状体aqueous humour

他的视力正在慢慢衰退。

His eyesight had been slowly deteriorating.

左眼视力受损八成lost 80 per cent of the sight in her left eye

白内障cataract

有眼科疾病suffered sight problems

有眼疾had some trouble with his eyes

老花眼presbyopia

老花眼镜reading glasses/bifocals

色盲colour blindness

色弱colour weakness

角膜cornea

角膜溃疡corneal ulcer

拋弃式隐形眼镜disposables/disposable contact lens

盲点blind spot

近视myopia/nearsightedness/next-of-kin

长戴型隐形眼镜extended wear lens

青光眼glaucoma

玻璃状体vitreous humour

虹膜iris

香港角膜矫形学会The Hong Kong Orthokeratology Association

脉络膜choroid

配镜师lens dispenser

纾缓近视加深速度slow down the development of myopia

患有近视suffer short-sightedness

望窗外的绿色植物look out a window at some greenery

泪管lacrimal duct

眼科Ophthalmology

眼疾/眼科病eye diseases

眼药水eye drops

眼镜店、眼镜配镜师optician

博士伦Bausch & Lomb

提供免费验眼服务provides free eye examinations

散光astigmatism

普通近视镜片/非渐进式镜片single-vision lenses

晶状体lens

减轻近视度数ease myopia

结膜炎conjunctivitis

视力vision

视力永久受损suffered permanent eye damage

视神经optic nerve

视杆细胞rods

视网膜retina

锥细胞cones

视觉中心optic centre

 

黄点yellow spot

睫状体ciliary body

雷射矫视手术LASIK eye surgery

渐进式镜片/渐进镜片progressive addition lenses/progressive lenses

远视farsightedness

巩膜sclera

瞳孔pupil

矫视隐形眼镜corrective contact lenses

隐形眼镜contact lens

悬韧带suspensory ligament

验光师optometrist

验眼have an eye exam

灵魂之窗the window to the soul

牙刷toothbrush

牙周病periodontal disease

牙周膜periodontal membrane

牙垢tartar

牙痛toothache

牙膏toothpaste

牙线dental floss

牙签/牙签toothpick

牙龈出血bleeding gums

牙龈炎gingivitis

犬齿canine

令口气清新freshen breath

白垩质cement

臼齿molar

没有牙的人toothless people

防止蛀牙prevents tooth decay

刷毛bristle

刷牙brush their teeth

门齿incisor

前臼齿premolar

香港牙医学会Hong Kong Dental Association

深入牙缝get in between teeth

蛀牙dental caries

智能齿wisdom teeth

珐琅质enamel

象牙质dentine

漱口rinsing your mouth

漱口水mouthwash

齿式dental formula

齿系dentition

齿科/牙科Dentistry

齿槽脓漏pyorrhea/alveolaris

齿髓腔pulp cavity

学童牙科保健服务School Dental Care Service

糖能蛀牙。

Sugar can cause tooth decay.

帮助防止蛀牙aids in the prevention of cavities

颚jaw

二头肌bicep

三头肌tricep

中枢骨骼axial skeleton

尺骨ulna

肋骨ribs

肱骨humerus

附体骨骼appendicular skeleton

盆骨pelvis

风湿rheumatism

胸骨sternum

脊柱vertebral column

骨质疏松症osteoporosis

骨头bone

骨骼skeleton

球窝关节hip joint

软骨cartilage

韧带ligament

腱tendon

铰链关节knee joint

桡骨radius

颈椎cervical vertebra

头胪骨cranium

锁骨clavicle

关节joints

关节炎arthritis

中耳middle ear

中耳炎otitis medial tympanitis

内耳internal ear/inner ear

内淋巴endolymph

半规管semi-circular canals

外耳external ear/outer ear

外耳道acoustic meatus/external auditory canal

外淋巴perilymph

耳咽管Eustachian tube

耳鸣experienced ringing in her ear

第 9 楼

 鼻腔nasal cavity

横隔膜diaphragm (body)

声门glottis

声带vocal cord

十二指肠duodenum

口腔oral cavity

大肠large intestine

小肠small intestine

甘油glycerol

舌头tongue

肝liver

肛门anus

肛门括约肌anal sphincter

味蕾taste buds

直肠rectum

幽门括约肌pyloric sphincter

胃stomach

食道esophagus

脂肪lipid

脂肪?lipase

胰pancreas

胰液pancreatic juice

回肠ileum

蛋白?proteases

唾液腺salivary gland

结肠colon

贲门括约肌cardiac sphincter

会厌软骨epiglottis

碳水化合物?carbohydrases

酵素enzymes

粪便faeces

胆监bile salts

胆管bile duct

胆囊gall bladder

阑尾/盲肠appendix/cecum/caecum

蠕动peristalsis

大脑cerebrum

大脑皮层cerebral cortex

小脑cerebellum

中央管central canal

中枢神经系统central nervous system

反射弧reflex arc

反射动作reflex action

右脑right cerebral hemisphere

外周神经系统peripheral nervous system

左脑left cerebral hemisphere

白质white matter

灰质grey matter

延脑medulla (brain)

松果体pineal body

背根dorsal root

海马丘hippocampus

神经元neurones

神经元突触synapse

神经末梢nerve termination

脊根节dorsal root ganglion

脊髓spinal cord

脊髓神经spinal nerves

细胞体cell body

轴突axon

感觉神经元sensory neurone

感觉区sensory area

腹根ventral root

脑brain

脑下垂体pituitary gland

脑神经cranial nerves

脑脊髓液cerebrospinal fluid

运动神经元motor neurone

运动区motor area

膝跃作用keen jerk reflex

树突dendron

联合神经元intermediate neurone/association neurone

联络区association area

人体免疫系统的一部分part of the body's immune system

百分之五点一的被访者每日饮酒,较上次调查的百分之三点六为高。

The number of people drinking alcohol on a daily basis rose from 3.6 to 5.1 per cent.

自我催眠self-hypnosis

利尿diuretic

助听器hearing aids

每日饮水量不足are still not consuming enough liquid each day

往往免疫系统较弱tend to have weak immune systems

洗肠/灌肠colonic cleansing/colonic irrigation

洗肠医生/灌肠医生colon hydrotherapist

要补充身体流失的水分,最好饮用白开水。

Plain water is the best replenishment of body fluid.

食肉苍蝇/食肉蝇flesh-eating screw-worm fly

病假纸sick-leave certificates

腹部midriff

试验性的pilot

认识「每日饮水八杯」为健康指针的被访者,由九八年的四成七,增加至六成二。

The number of respondents aware of the recommended intake of eight glasses of water a day increased from 47 per cent in 1998 to 62 per cent this year.

影响睡眠品质interferes with the quality of sleep

93%夫妇表示婚姻生活不愉快,34%夫妇更离婚收场。

93% of couples say they are unhappy in matrimony and 34% of marriage end in divorce.

一夫多妻制polygamy

一名台湾高官昨日承认有外遇。A senior Taiwan official admitted yesterday to having an extramarital affair.

一名纠缠于三角恋的警员a policeman involved in a love triangle

二奶second wife/concubine

丈夫有外遇的香港太太a cheated Hong Kong wife

上内地包二奶keeping a mainland mistress/taking mainland mistresses

不介意有婚前性行为do not mind having pre-marital sex

内坦亚胡承认有婚外情,但他俩一直努力以快乐融洽的形象示人。

He has admitted an extra-marital affair, but they try to appear as a happy and united couple.

公教婚姻辅导会Hong Kong Catholic Marriage Advisory Council

公证人notary

少数香港人曾因重婚罪而在内地被判入狱,但这些个案着实不多。

A handful of Hong Kong men have been jailed on the mainland for bigamy offences but convictions are rare.

父母离异的孩童a child of divorce

他目前的女友his romantic link of the moment

他和某人的私通his sexual liaisons with somebody

包二奶keep a mistress/have a concubine

失去子女抚养权losing a custody battle for his children

未能承受分离之苦cannot handle the trauma of separation

未婚女子spinster/unmarried woman/old maid

未婚夫fiance

未婚妻fiancee

未婚妈妈unmarried mothers

正忙于筹备婚礼was busy playing wedding planner

同居女友common-law wife

同居伴侣live-in partner

同性婚姻gay marriage/same-sex marriages

同性恋伴侣gay couples

合法妻子(相对二奶而言)the legal wife

在内地金屋藏娇set up home with mistresses on the mainland

在内地结婚married on the mainland

在前妻死后再婚remarry after the death of his first wife

她十三岁的女儿和十六岁的儿子的抚养权都归父亲。

Custody of her daughter, 13, and son, 16, had been granted to their father.

安排相见arrange a rendezvous

年轻夫妇young married couples

有外遇的丈夫cheating husbands

有婚姻问题的人somebody with marital problems

衣着暴露的槟榔西施scantily clad, roadside betelnut ladies

伴郎best man

伴娘bridesmaid

希望生孩子start a family

男性第三者male lovers

私生子illegitimate son

和已婚人士发展三角恋、做第三者embark on affairs with married men or women

和同事展开三角恋having affair with someone from work

承认和某人有染admitted having an affair with somebody

拖手很罕见,即使双方已拍拖,也不可以在公众场合亲嘴。

Hand-holding is rare, even if a couple is dating, and public kissing is a no-no.

红杏出墙cuckolds her husband

计划离婚planning a divorce

重婚法bigamy law; Bigamy is the crime of being married to two people at the same time.

重婚者bigamists

香港有妻子,内地有情妇,要两头走flit between wives in the SAR and live-in mistresses on the mainland

破坏别人家庭幸福的人the destroyer of happy families

缺乏适婚年龄的女性the lack of girls of marriageable age

配偶对自己有外遇毫不知情。

Their spouses were ignorant of their relationships.

参加闪电约会的人speed daters

婚外情extramarital affairs

婚前检查premarital check-up

婚姻介绍所matchmaking agencies

婚姻破裂broken marriages

婚姻注册处the marriage registries

婚礼nuptials

情史dating resume

情妇、二奶mistress

接受婚前性行为accept the idea of pre-marital sex

异性恋伴侣straight couples

第三者third parties in affairs

处理感情问题handling love-related problems

单身女士、单身女性single women

单身汉bachelor/unmarried man/single man

单亲家庭one-parent families/single-parent families

单亲妈妈single mom

寻求婚姻辅导sought marriage counselling

无条件的爱unconditional love

无意中发现stumble across

童话式婚礼a fairytale wedding

结婚marry somebody/get married to somebody/marriage

结婚典礼、婚礼wedding ceremony

给予他子女抚养权grant him custody of the children

黄女士表示她早就怀疑丈夫有外遇。

Ms Wong said she had suspected that her husband had been having an affair for a long time.

嫁妆dowry

新郎bridegroom/groom

新娘bride

新婚夫妇newlyweds

聘请私家侦探调查这宗婚外情hired a private detective to investigate the affair

跨境婚外情cross-border affairs

寡妇widow

对婚姻生活感到不如意were unhappy with married life

热恋中的情侣amorous couples

适婚年龄的女性women of marriageable age

铺张的婚礼grandiose wedding

独力抚养孩子raising children alone

独身celibate

选择同居而不结婚choose to live together instead of getting married

离婚divorce somebody/divorce/get a divorce

赡养费alimony

鳏夫widower

钻石王老五golden bachelor

人妖ladyboys

人兽交bestiality (n)

口交本身也有许多危险。Oral sex carries plenty of dangers of its own.

女按摩师masseuse

小心,他是咸猪手。Be careful, he's got wandering hands .

不懂得怎样**did not know how to have sex

公开反对(在学校)宣扬同性恋spoke out against the promotion of homosexuality

第 10 楼

耳膜ear drum

耳蜗cochlea

卵形窗oval window

圆形窗round window

听小骨ear bones

听神经auditory nerve

人中philtrum

下巴chin

下眼睑lower eyelid

上眼睑upper eyelid

口mouth

大拇指thumb

大腿thigh

小指/尾指little finger

中指middle finger

太阳穴temple (face)

手hand

手肘elbow

手指finger

手腕wrist

手臂arm

四肢limbs

耳ear

耳珠tragus

耳壳ear pinna

肚脐navel

足踝ankle

乳房breast

乳晕areola/areolae(pl)

乳头nipple

肩胛骨shoulder blade

肩膊shoulder

前臂forearm

指甲fingernail

背脊back

面颊cheek

食指index finger

耻骨pubis

拳头fist

胸chest

胸廓thorax

酒窝/酒粒dimple

眼eye

眼眉eyebrow

眼睫毛eyelash

喉结/喉核Adam's apple

无名指third finger/ring finger

腋窝armpit

腰waist

脚foot

脚趾toe

脚跟/踵heel

腹abdomen

鼠蹊groin

腿/小腿leg

鼻nose

鼻尖tip of nose

鼻根root of nose

鼻梁dorsum of nose

鼻翼ala

膝盖knee

颈neck

颈背nape

头head

头盖骨/头颅skull

头发hair

臀部/屁股/髋hip/buttock

脸face

躯干trunk

额头forehead

二尖瓣bicuspid valve/mitral valve

三尖瓣tricuspid valve

大动脉aorta

小动脉arteriloes

小静脉venules

内分泌腺endocrine glands

内分泌学家endocrinologist

心肌cardiac muscles

心血管系统cardiovascular system

心血管疾病/心血管病cardiovascular disease

心肺功能测试cardiorespiratory fitness tests

心室间隔ventricular septum

心搏周期cardiac cycle

心瓣heart valve

心脏heart

右心房/右心耳right atrium

右心室right ventricle

左心房/左心耳left atrium

左心室left ventricle

白血球white blood cell

先天性心脏缺陷congenital heart flaws

全适供血者universal donar

全适受血者universal recipient

血小板platelets

血红素/血红蛋白haemoglobin

蛋白plasma proteins

血管收缩vasoconstriction

血管舒张vasodilation

血浆plasma

肝门静脉hepatic portal vein

肝动脉hepatic artery

肝静脉hepatic vein

乳腺mammary gland

乳管lactiferous duct

肺动脉pulmonary artery

肺静脉pulmonary vein

冠状动脉coronary artery

冠状静脉coronary vein

前腔大静脉superior vena cava

后腔大静脉inferior vena cava

扁桃腺tonsil

红血球red blood cell

美国心脏协会American Heart Association

氧合血红素oxyhaemoglobin

胰岛素insulin

骨髓bone marrow

动脉artery

淋巴系统lymphatic system

淋巴液lymph

淋巴结lymph node

淋巴管lymph vessels

荷尔蒙hormones

围心膜pericardium

循环系统circulatory system

肾动脉renal artery

肾静脉renal vein

微丝血管/毛细血管capillary/capillaries(pl)

输入小动脉afferent arteriole

输出小动脉efferent arteriole

静脉vein

脐动脉umbilical artery

脐静脉umbilical vein

大阴唇labium majus

子宫uterus

子宫内壁uterine lining

子宫圆韧带round ligament of uterus

子宫宽韧带broad ligament of uterus

子宫颈cervix

小阴唇labium minus

月经/月事menstruation

月经周期menstrual cycle

包皮prepuce

生殖部位genital area

交配copulation

卵子egg/ovum/ova(pl)

卵巢ovary

尿素urea

尿道urethra

尿道口urinary meatus

受精fertilization

性激素sex hormones

附睪 epididymis

前列腺prostate gland

前列腺肥大prostatic hypertrophy

勃起组织erectile tissue

重吸收作用reabsorption

射精ejaculation

高柏氏腺cowper's gland

排卵ovulation

晚上尿频getting up frequently throughout the night to urinate

阴户vulva

阴茎penis

阴茎海绵体cavernous body

阴蒂clitoris

阴道vagina

阴囊scrotum

无法排尿have difficulty initiating a stream of urine

肾小球glomerulus

肾小球滤液glomerular filtrate

 

肾小球囊Bowman's capsule

肾元nephrons

肾皮质cortex

肾曲小管coiled tubule

肾盂pelvis (kidney)

肾脏kidney

肾髓质medulla

贮精囊seminal vesicle

超滤作用ultrafiltration

集尿管collecting duct

睪丸testis

精子sperm

精液seminal fluid

膀胱urinary bladder

输卵管oviduct

输尿管ureters

输精管sperm duct/vas deferens

龟头glans penis

小支气管bronchioles

内胸膜inner pleural membrane

支气管bronchial tubes/bronchi

右肺right lung

外胸膜outer pleural membrane

左肺left lung

有氧呼吸aerobic respiration

吸气inspiration

呼吸道respiratory tract

呼气expiration

肺活量vital capacity

肺气泡alveolus/alveoli

肺叶lobe

咽pharynx

香港哮喘会Hong Kong Asthma Society

气管trachea

气囊air sacs

胸腔thoracic cavity

胸膜液pleural fluid

胸篮thoracic basket

喉larynx

无氧呼吸anaerobic respiration

鼻孔nostril

第 11 楼

他们私下的性行为their private sexual conduct

他从没有公开承认自己的同性恋倾向。He never explicitly acknowledged his homosexuality.

令人性兴奋的照片titillating pictures

充气娃娃/**娃娃inflatable partners/sex dolls

北姑、内地妓女mainland prostitutes

召妓visited a prostitute

叫床声sexual moans

四仔、四级片category four, or hard-core, pornography

同志刊物gay newsletter

同性恋homosexual/homosexuality

同意有性行为consented to sex

在她体内射精ejaculate inside her

在那男子身上滴蜡时when hot wax was dripped on a man

在性方面女生比男生开放。Girls were more open than boys about sex.

在性生活中采取主动take the initiative in their sex life

在第三者面前发生性行为have sex in the presence of a third party

好色lascivious

好色的、淫荡的libidinous

她本是农家女,为娼不过两周。

She's a farm girl who has been in the sex game for only two weeks.

成人用品商店adult stores

成人玩具adult toys

成龙只是发表了简短声明,说倘若吴绮莉怀有自己骨肉,他会负责任。

Chan gave only a brief statement, saying that if Elaine Ng Yi-lei's child turned out to be his, he would act esponsibly.

老鸨madame

自慰/手淫practised self-love

色情内容pink content

色情架步/色情场所vice premises/vice establishment

色情书刊porn

色情照片pornographic images

色情网站pornographic website

妓院brothel

把问题归咎于香港的性教育不足blame it on poor sex education in Hong Kong

每次口交获十万元报酬was offered $100,000 for each oral sex act

没有性欲has no libido

男同性恋者male homosexuals

男妓gigolo

肛交sodomy (n)

和他大被同眠shared a bed with him

和伴侣进行安全性行为practised safe sex with partners

和某人口交performed oral sex on somebody

性工作者sex workers

性幻想erotic fantasies

性生活sex life

性生活随便having casual sex

性交对象sex object

性伴侣sexual partners

性取向sex/sexual orientation

性玩具love toys

性虐待sado-masochistic/sadomasochistic acts

性高潮orgasm

性倾向sexual proclivities

性需要sexual needs

性欲libido; loss of libido

性学家、性学者sexologist

性关系很随便are very casual about sexual relationships

拉皮条的人pimp

于网页发放妓女相片displayed photographs of prostitutes on the Web site

旺角一座布满色情架步/黄色架步的大厦周一发生火警。

A fire broke out on Monday in a Mongkok building where various prostitution rings were located.

近半人接受婚前性行为,约五分一人认为婚外情可接受。

Nearly half approve of premarital sex and nearly one in five think that extramarital sex is acceptable.

前戏foreplay

建立正确的性观念build up the right attitude towards sex

柬埔寨的色情事业在九零年代初变得蓬勃。

The sex trade in Cambodia expanded in the early 1990s.

流莺hookers/streetwalker

红灯区red-light district

缺乏性知识the lack of sex knowledge

记忆所及中同类事件中的最大丑闻the biggest scandal of its kind in recent memory

接受妓女的免费性服务accepting free sex from prostitutes

掩人耳目escape detection

扫黄行动anti-vice raids

淫亵及不雅物品obscene and indecent articles

现时的性教育鲜有提及性技巧。

Current sex education rarely touches on sexual techniques.

异性恋heterosexual/heterosexuality

第二性征secondary sexual characteristics

这里大多数男人都不喜欢戴安全套,这些女孩又不能不接客人。

Most men here don't like wearing condoms, and the girls can't afford to turn away customers.

几近全裸的女郎scantily clothed women

提升女性的性欲increase secual desire in women

替他按摩give him a massage

无上装女郎topless girls

发现一对男女在床上全身赤裸found a man and a woman completely naked in bed

进行同性恋活动perform homosexual acts

开始和成克杰亲热began an intimate relationship with Cheng

仅有一条毛巾蔽体wearing nothing but a towel

感到下体湿润felt her groin becoming moist

经营色情架步而被捕were rounded up for managing a vice establishment

违反逗留条件而被捕were arrested for breach of condition of stay

电话召来的妓女/应召女郎call girl

嫖客johns

对性有心理障碍have psychological problems associated with sex

对性事变得较为开放had become more liberal in sexual matters

福群妇女权益会The Hong Kong Association for the Survivors of Women Abuse (Kwan Fook)

与男友揽揽锡锡kissing and hugging her boyfriend

裸照nude-photo

堕进桃色陷阱fell into a love trap

慰安妇women forced into sexual slavery by the imperial army/the comfort women who were used as sex slaves

模仿色情影片中的女角imitate actresses of pornographic films

**集团prostitution ring

**网站a Web site selling sex

震荡器vibrators

浓妆艳抹的小姐painted women

亲吻爱抚canoodle

滥交的女人scarlet woman

滥发双程证are abusive in issuing these permits

雏妓underage prostitutes

露出一点乳沟showing a little bit of cleavage

变性undergo a sex change/changed their sex

变性人transsexuals/transsexual people

赞美花小姐的纤腰flattering Hua on her waist size

一名面档送外卖工人向一名青年声称可以帮她驱鬼来引诱她上床。

A noodle shop delivery worker lured a teenager to bed by claiming he could exorcise the evil spirit he claimed was possessing her.

女童下身赤裸,但警方表示暂时未能证实她是否遭性侵犯。

The girl was naked form the waist down, but police said it was not known if she had been sexually assaulted.

不贞、通奸infidelity (n); Infidelity is an act of being unfaithful to your wife, husband etc by having sex with someone else./Paul sometimes suspected her of infidelity./She could not forgive his infidelities.

以虚假借口促使另一人作非法的性行为procure another person for an unlawful sexual act by false pretences

他承认有发生性行为,但坚持是两厢情愿的。

He acknowledges that sex took place but insists it was consensual.

可耻的行为despicable act

打击儿童色情事业fighting the child-sex trade

未成年少女underage girls

未成年越南少女underage Vietnamese girls

犯罪集团企图利用「一楼一凤」制的法律漏动,该法律容许性工作者自行开业。

The syndicate was attempting to exploit a loophole in the law known as the "one woman/one apartment rule", which allows one sex worker to work on her own.

在内地起诉她的丈夫take her husband to court on the mainland

有娈童癖的人pedophile

扯开她的裙子ripped off her dress

使用高科技针孔摄影机using his high-tech pinhole camera

儿童性工作者child-sex workers

儿童性侵犯child-sex abuse

沾有精液的床垫semen-stained mattress

非礼indecent assault (n); Indecent assault is a sexual attack on sb but one that does not include rape.

非礼、性骚扰molest somebody (vt); To molest is to attack or harm someone, especially a child, by touching them in a sexual way or trying to have sex with them.

非礼别人的人molester

侮辱、冒犯affront (vt)/(sing); To affront is to offend or insult someone, especially by not showing respect.

为求快感抚摸女性身体、非礼grope(n)/(vt); To grope is to move your hands over someone's body to get sexual pleasure, especially when they do not want you to do this.

涉及儿童色情活动的性旅游child sex tourism

偷拍女朋友的十来岁的女儿洗澡secretly video-taping his girlfriend's teenager daughter showering

偷窥裙底春光peeping up woman's skirt

**rape (n)/(vt)

**犯rapist

教女性怎样保护自己teaching women how to protect themselves

深恨的rancorous

脱去女儿内裤removed his daughter's underpants

脱去她的所有衣服removed all her clothing

被迫进行性行为had been pressured into unwanted sex

通奸adultery (u); Adultery is sex between someone who is married and someone who is not their wife or husband./She suspected her husband had committed adultery.

乱伦incest (u)

爱抚caress (n)/(vt); To caress is to gently touch someone in a way that shows you love them./His fingers caressed the back of her neck./ She gave the child a loving caress.

极可耻heinousness/heinous; a heinous crime

调戏molestation

轮奸gang-rape

鸡奸buggery (u)/sodomy (u); Buggery is anal sex./Sodomy is a sexual act in which a man puts his sex organ into someone's anus, especially that of another man.

继父stepfather

触摸她的私处touched her private parts

(幼儿的)便盆potty

U型去水位/U型吸管U-pipes

一比九十九消毒漂白水disinfectant bleach and water used in a 1:99 ratio/1:99 bleach-and-water solution

一只死猪a dead pig

一种致癌化学物a cancer-causing chemical

人多的街道会每天清洗,不像以前般每周才清洗一次。

Busy streets will be hosed every other day instead of weekly.

十分骯脏的filthy

大肠杆菌coliform

女厕the Ladies

小贩管理队hawker control forces

已抽取怀疑有问题的带子作为样本。Samples of the questionable scallops have been taken.

不卫生的(环境)unhygienic/insanitary

公共设施失修可造成卫生灾难。

Poor maintenance of public facilities can have disastrous health implications.

公共厕所latrine

公众卫生及市政条例Public Health and Municipal Services Ordinance

公厕communal toilets/public loo/public toilet/public convenience

世界禁烟日World No Tobacco Day

以盐水浸四季豆30分钟,以洗去残余农药soak string beans in salted water for at least 30 minutes to dilute any residual pesticides

加强消毒step up disinfection

平均预期寿命life expectancy

幼虫larva

生和熟的食物交叉污染cross-contamination between raw and cooked food

全城清洁策划小组Team Clean

在公众卫生方面造成灾难create a public health disaster

在公园晾晒寝具和衣服sun their bedding and clothes in public parks

在屋苑的公众地方晾晒衣物/晾衫drying clothes in estates' public areas

有食物中毒迹象show food-poisoning symptoms

肉汁gravy

旱厕aqua privies

沙门氏菌salmonella

冲厕flush the toilet

男厕the Gents

走入一条旺角后巷小解popped into a Mongkok back lane to relieve themselves

巡查surveillance tests

其中部分因素可能会缩短我们的预期寿命/平均寿命。

Some of these things may reduce our life expectancy.

受污染内脏contaminated internal organs

呼吁政府进行多些突击检查urged the Government to launch more raids

所有地方都已放置老鼠药。Rat poison has been laid at all of them.

明渠nullahs

注重个人卫生pay attention to personal hygiene

保健政策health-care policy

保障公众健康protect public health

是各种微生物滋生的温床are breeding grounds for all sorts of microbes

洗手盆wash basins

第 12 楼

洗手间、厕所the restroom/the washroom

红虫red worms/bloodworms

食物样本food samples

食物卫生food hygiene

食品制造商food manufacturers

食错食物had taken some wrong food

香港职业及环境卫生学会Hong Kong Institute of Occupational and Environmental Hygiene

倒污水disposing of dirty water

展开灭蚊行动launching an anti-mosquito campaign

消毒台北的街道disinfect Taipei's streets

消灭(病菌)eradicate

蚊虫滋生的地方mosquito-breeding places

寄生虫parasites

屠场abattoirs

带走食物样本化验food samples were taken for testing

强调病菌对人体无害stressed the virus would not affect humans

净化海港计划The Harbour Area Treatment Scheme

细菌入侵食物并且繁殖起来。

The bacteria will get into the food and then multiply.

处理食物不当improper food handling procedures

被扣十五分received a 15-demerit-point punishment

被查封was sealed off

这有碍观瞻,而且不合卫生。It is a blot on the landscape and a potential health hazard.

这样处理医学废料不只影响卫生,还是不尊重死者。

Not only does this kind of treatment of medical waste affect the health environment, it is also disrespectful to the dead.

就该两项罪名餐馆须缴付4000元罚款,并再扣20分,结果要停业两周。

This time the licensee was fined a total of $4,000 for the two convictions. A further 20 demerit points were also registered, leading to the 14-day suspension.

恶臭stench

恶臭令人作呕a nauseating smell

提早死亡premature deaths

提倡健康的生活方式promote a healthy lifestyle

无牌小贩unlicensed hawkers/illegal hawkers

无牌经营operating without a licence

街头小食档street stands

灭蚊、灭绝蚊患exterminating mosquitoes

灭蚊运动/灭蚊行动anti-mosquito campaign

灭虫、灭蚊fumigation

铅中毒lead poisoning

屡犯不改的公屋住户的单位将被收回cancelling tenancies in public estates of repeat offenders

彻底洗手wash hands thoroughly

维持良好的个人卫生习惯,例如常洗手maintain good personal hygiene including frequent hand-washing

确定污染来源identified the source of the contamination

卫生大使计划Ambassador of Hygiene Scheme

卫生防护中心Centre for Health Protection

卫生官员health officials

卫生情况/卫生条件sanitary conditions

卫生黑点hygiene black spots

卫生督察health inspectors

调查一宗怀疑食物中毒个案investigate a possible food-poisoning case

猪内脏pig offal

随地吐痰及乱拋垃圾定额罚款增加逾倍,由600元加至1500元。

The fine for spitting and littering will more than double from $600 to $1,500.

头虱head lice

应该加强检控should increase prosecutions

粪便样本a stool sample

粪渠、污水渠sewer

联合国世界卫生组织The World Health Organization (WHO)

医学废物/医学废料medical waste

医疗卫生政策health care policies

纤体行业the weight-loss industry

让细菌有足够时间繁殖allow ample time for the bacteria to multiply

卫生专家health experts

(屋外的)垃圾桶dustbin/garbage can(AmE)/trashcan(AmE)

(街上的)垃圾桶litter bin

(厨房的)垃圾桶bin

40%的(家居废物)可回收再造,但香港现时的回收率只有14%。

40 per cent of it can be recycled, yet the present recovery rate is just 14 per cent.

公开垃圾虫的姓名publishing the names of litterbugs

加强检控垃圾虫/严格执行六百元乱拋垃圾定额罚款must be more aggressive in imposing the $600 littering fines

巨型垃圾箱rubbish skip

在两年内(达到)循环再用20%家居废物(的目标)/在两年内将家居废物回收比率提升至20%recovering 20 per cent of domestic waste within two years

在某地掉垃圾litter somewhere

有害废物hazardous waste

污水contaminated water

自从垃圾虫定额罚款于去年四月实施后,已有上千市民被检控。

Thousands of people have been hit with the $600 fine since it was introduced in April.

把废物分类sort their waste

固体废物solid waste

垃圾rubbish/refuse/garbage(AmE)/trash(AmE) (u)

垃圾收集站refuse collection points

垃圾袋dustbin liner/dustbin bag

垃圾虫litter lout/litterbug(AmE)

垃圾虫在去年中秋节后遗下159公吨垃圾。

Litterbugs dropped 159 tonnes of rubbish during last year's Mid-Autumn Festival.

果皮箱fruit-rind boxes

家居废物household rubbish

家居废物源头分类计划the Programme on Source Separation of Domestic Waste

堆填区a landfill site

排污计划Sewage Disposal Scheme

减低废物处理成本reduce the costs of handling waste

焚化炉incineration plants

然后被弃置在将军澳堆填区were then discarded in the landfill at Tseung Kwan O

预期本港堆填区将于十年内填满。

Local landfills are expected to be full within 10 years.

废物分类计划waste separation schemes

废物处理the disposal of rubbish

废纸箱waste-paper basket/waste-paper bin

缩减堆填区寿命shorten the lifespan of the landfills

H5N1感冒菌the influenza H5N1 virus

H5N1禽流感the H5N1 strain of avian flu

口蹄病foot-and-mouth disease

已知感染H9N2人数the number of known H9N2 cases

不建议恢复输入内地活鸡advised against resuming live chicken imports from the mainland

中央屠宰鸡只centralised slaughtering of chickens

中国大陆是最近九个公布爆发禽流感的国家之一,当局已屠宰超过十万鸡鸭,以防止疾病蔓延/扩散。

On the mainland - among the latest of nine countries to report bird flu outbreaks - more than 100,000 chicken and ducks have been culled as authorities race to contain the spread of the disease.

引入中央屠宰制度introducing a system of central slaughtering

加强入口管制imposed greater import controls

生鸡live chickens

任关佩英禁止大陆输入任何鸡只。

Mrs Yam also banned all poultry exports from the mainland.

冰鲜鸭鹅chilled ducks and geese

在四十万只鸡身上试用该疫苗try the vaccine on 400,000 chickens

有禽流感症状with bird-flu symptoms

受禽流感消息困扰,本地鸡档生意锐减七成,尽管有关当局保证今次不会重现九七年禽流感事件。

Sales of chicken at markets slumped 70 per cent yesterday as bird flu worries gripped the SAR, despite official assurances that this was no re-run of the 1997 outbreak.

会注射禽流感疫苗may be vaccinated against bird flu

注射了疫苗的鸡只inoculated chickens

是次禽流感成因不详。源头可能来自内地农场、不洁运输用鸡笼和街市欠佳卫生情况。

The question of what triggered the recent outbreak remained unanswered although fingers have pointed to Chinese farms, dirty transport cages as well as dubious hygiene standards at some markets.

为防H5N1病毒散播,政府将屠宰一百二十万只鸡只。

A total of 1.2 million poultry will be slaughtered to prevent the further spread of the H5N1 bird flu virus.

致力敦促业界改善鸡场卫生情况continue to press for improvements to hygiene in farms

要求加强监管鸡场called for more stringent official surveillance of chicken farms

香港人每日食用十万只鲜鸡,其中七成由内地进口。

Hong Kong consumes around 100,000 fresh chickens a day and imports around 70 per cent of its poultry from the mainland.

香港禽畜业协会Hong Kong Livestock Association

香港养猪同业公会Hong Kong Pig Farm Association

香港应否禁止鲜活家禽入口?Should HK ban live poultry imports?

追寻禽流感病毒源头track the source of the flu

停止进口家禽stop the importation of poultry

屠杀一百四十万只鸡wiping out 1.4 million chickens

杀死两个鸡场内所有鸡只,以防(禽流感蔓延)kill all the birds at the two sites as a precaution

处理禽流感事件handling the bird flu outbreaks

雪鸡chilled chickens

港人每日食约十万只生鸡。Around 100,000 live chickens are consumed each day.

发现没有鸡只带有H5病毒抗体found no chickens carrying H5 virus antibodies???

新界鸭鹅同业互助会the Duck and Geese Traders' Mutual Aid Society

新禽流感病毒a new strain of bird flu

禁制生猪入口banned imports of live pigs

禁售活家禽banning the sale of live poultry

禽流感bird flu/avian flu

禽流感可以人传人。

Bird flu can be transmitted from one human to another.

禽流感病毒变成可以在人与人之间轻易传染。

The bird-flu virus manages to become easily transmittable between humans.

经家禽感染病毒have been infected through contact with poultry

隔离有疫症发生的鸡场quarantining infected farms

对禽畜业造成重大打击caused extensive damage to the livestock industry

廖医生表示受病菌感染的鸡场并无饲养鸭鹅。不然可能引致交差感染,酿成可能致命的禽流感病菌H5N1. Dr Liu said that the affected farm did not keep ducks and geese, which if placed with chickens could cause cross-infection and produce the potentially deadly bird flu H5N1.

彻底煮熟鸡只cook chicken thoroughly???

猪流感swine flu

虽然最近禽流感爆发,但市民购买活鸡的意欲未有减退。

The recent bird flu outbreak had not deterred consumers from buying live chickens.

鲜活家禽live poultry

鲜鸡freshly-slaughtered poultry

(指禽流感病菌)对身体无害poses no health risk

(食油)较快变质turn rancid more quickly

(食品)过期was past its sell-by date

「此日期前食用」日期"sell by" date

「此日期前最佳」日期"best before" date

一种禁用的代糖a banned sweetener

一种猪只用的哮喘药clenbuterol

二十五件过期食品25 outdated items of food

二恶荚dioxin

二恶荚含量合乎安全标准/没有超标showed no excessive levels of dioxin

人造香料artificial flavourings/artificial flavours

下令回收两款瘦身产品ordered the recall of two slimming products

大头娃娃"big-headed" babies

化学色素chemical dyes

天然香料natural flavourings/natural flavours

孔雀石绿malachite green

水杨酸salicylic acid

加强管制声称为健康食品的产品tighten regulations on products marketed as "health food"

尼古丁nicotine

未能证明其食品安全failed to guarantee the safety of its product

未煮熟的肉类undercooked meat

含过量水银,对健康有害contained dangerously high levels of mercury

含过量防腐剂或食品添加剂contained excessive amounts of preservatives or additives

抗氧化物antioxidants

没有需要禁止入口。There was no need to ban imports.

防腐剂preservative

咖啡因caffeine

长期食用有损肝肾。

Long-time exposure can lead to kidney and liver damage.

政府在过去三年,巡查了超级市场一万六千五百次,却只能成功检控了六十五宗售卖过期食品个案,平均罚款五千元。

The Government has carried out 16,500 checks on supermarkets in the past three years. Only 65 prosecutions were made over labelling with an average fine of $5,000.

昨日解禁,今日恢复销售could be back on the shelves today after a ban on their sale was lifted yesterday

毒奶粉substandard milk powder

毒菜pesticide-tainted/contaminated vegetable

看来对人体无害did not seem to be harmful to humans

致癌化学物cancer-causing chemical

致癌物质cancer-causing toxins

苯甲酸benzoic acid

能令人体致癌物质a human carcinogen

高温煮食high-temperature cooking

符合国际标准complies with international standards/met international standards

被发现含有孔雀石绿were found to contain malachite green

最能保障市民的健康would best protect the health of Hong Kong citizens

复用以前的牌子switch back to previous brands

曾测试街市售卖的淡水鱼had carried out tests on freshwater fish sold in the market

残余农药residues of banned pesticides

焦油tar

无咖啡因的decaffeinated/caffeine free

第 13 楼

发霉的面包moldy bread

给婴儿转用别的奶粉changed their infants to other milk formulas

超出世界卫生组织所定的每日安全摄取量exceed WHO's acceptable daily intake

微波炉食品microwave food

会加强检验本地街市售卖的淡水鱼。

Inspections of freshwater fish at local markets would be stepped up.

禁止使用粮食农作物来制药ban the use of food crops for pharmaceutical uses

解除对法德荷食品三个星期的禁令revoked its three-week ban on products imported from France, Germany nd the Netherlands

农药残留pesticide residue

过期三个月以上had expired by more than three months

对人体有害take a toll on health

对某人健康有害is hazardous to somebody's health

监控食品安全co-ordinate and control food safety

适合人类食用is fit for human consumption

遭禁售was barred from sale/had been pulled from sale

婴儿配方奶粉baby formulas

断定该些产品号称的保健效果失实,并禁止刊登相关广告,否则等同欺骗determined health claims surrounding the products were bogus and barred related advertisements as fraudulent

医院管理局表示保健用品不在其监管范围。

The Hospital Authority said regulation of health-care products was not within its scope of responsibility.

怀疑会致癌which is thought to cause cancer

继续禁售比利时食品continue to suspend the sale of Belgian food

含基因改造成分contains genetically modified (GM) ingredients

建议统一卷标called for labelling to be unified

科学怪食物Franken Food

科学怪菜Frankenveggies

食环署表示没有证据显示食用基因改造食品对人体有害,但他们赞成要保障消费者知情权。

The Environment and Food Bureau said there was no scientific evidence to suggest GM content would render a food product unsafe for human consumption, but said it supported the consumers' right to know.

基因改造食物/基因改造食品genetically modified foods/GM foods

基因改造海藻gene-altered algae

规定基因改造食品必须名上卷标bring in mandatory labelling of genetically modified (GM) foods

设立卷标制度bring in a labelling system

喜欢种植基因改造农作物,以确保好收成favour genetically modified crops to ensure a good harvest

经基因改造的超级稻米genetically engineered "super rice"

卷标制度labelling system

二手烟second-hand smoke

二手烟一再被证实是引发哮喘的主要原因之一。

Secondhand smoke has been proven, over and over again, to be a major trigger of asthma attacks.

二手烟每年带来直接医疗损失七亿五千四百万元,及工时损失四亿六千三百万元。

Passive smoking cost $754 million in direct health care and $463 million in lost work time.

不停抽烟chain-smoke

反吸烟人士anti-smoking advocates

立法在酒吧、食肆和工作场所全面禁烟legislate a total ban on smoking in bars, restaurants and the workplace

立法在酒楼、酒吧和其它工作场所全面禁烟enact a total ban on smoking in restaurants, bars and other workplaces

光是二手烟每年就可能带来十二亿元的医疗费用损失。

Second-hand smoke alone probably costs the city $1.2 billion a year in medical costs.

在子女面前吸烟smoke in front of their childern

在公众地方禁烟ban smoking in certain public areas

在公众场所禁烟introduces a ban on smoking in public places

估计在香港每年有5,500人死于和吸烟有关的疾病。

An estimated 5,500 people die from smoking-related illnesses each year in Hong Kong.

吸烟(公共卫生)条例Smoking (Public Health) Ordinance

每天吸数包香烟smoked several packs a day

每天都在工作场所吸入二手烟inhales second-hand smoke at work everyday

和吸烟有关的疾病smoking-related diseases

和吸烟有关疾病smoking-related illnesses

非吸烟区non-smoking area

保护公众免受二手烟影响protecting the public from the dangers of second-hand cigarette smoke

很可能再(吸烟)

would probably relapse

曾吸烟的人former smokers

无烟smoke-free

烟民habitual smoker

烟民比非吸烟人士要服用较多伟哥才有反应。

Smokers needed a higher dose than non-smokers to derive any benefit from Viagra.

烟头cigarette butts

禁烟政策a smoke-free policy

经常吸烟的人较非吸烟者多50%机会患上不举。

Heavy smokers were 50 per cent more likely to develop erectile dysfunction than non-smokers.

经常接触二手烟会增加50%患中风的机会。

Regular exposure to second-hand smoke heightens the chance of a stroke by 50 per cent.

帮助病人戒烟help patients quit smoking

(服后)勃起较慢和有偏头痛having slow erections and migraines

(英国)药物安全委员会Committee on the Safety of Medicines

(疾病)产生抗药性developed immunity to drugs/develop resistance to medicine

(药物)在本港市面有售are being sold over the counter in Hong Kong

一帖药/一包药a packet of medicine

一种鼻敏感药物a drug for treating nasal allergies

二十名香港男病人,试服过该药后,都停止了脱发。

The drug stopped hair loss in all 20 men featured in the Hong Kong study.

口服药物oral drugs

不良医药广告条例Undesirable Medical Advertisement Ordinance

不会对病人的健康构成影响would not pose a threat to patient's health

引起不良反应produced unwelcome reactions

止痛药painkiller/analgesic

毋须经医生处方可购买buy something without prescription

主要有效成分含量不合格failed on its active ingredient content

以原封不动的状况出售something is sold intact

出汗perspired

去寒去暑banish excessive heat and cold

去痰eliminate phlegm

可在药房买到readily available over the counter

只能治标simply attack symptoms

未能通过临床测试fail clinical trials

未经医生处方服用该药物taking the drug without a doctor's prescription

正在服食抗凝血药物或须进行手术的病人不宜服食银杏制品advised people on blood-thinning medication or anyone about to undergo an operation to avoid taking the ginkgo products

用中药治疗脱发问题used Chinese medicine to treat hsir loss

向一名女病人处方类固醇「地塞米松」

prescribing the steroid dexamethasone to a woman

合成西药synthetic pharmaceutical drugs

在主要有效成分含量方面未能符合世界卫生组织所定下的标准failed to meet WHO requirements on active ingredient content

在其中十三个样本,银杏酸含量超出世界卫生组织所定下的标准十六倍至七百三十三倍。

The levels of the allergen ginkgolic acid in 13 of the samples were between 16 and 733 times in exceed of the WHO's specifications.

在黑市买伟哥buying Viagra on the black market

在卷标上声称boasts on its label that

多仔丸fertility drugs

安眠药sleeping pills

安慰剂placebo

成药over-the-counter drug/patent medicine

有效预防和治疗某些疾病provide health benefits in the prevention and treatment of certain diseases

有关当局一定要严格控制和监管抗生素的用量。

Antibiotics usage must be carefully gauged and monitored.

有权选择在何处配药have the right to choose where their medicines are dispensed

吸入剂inhalation

壮阳药virility drug/anti-impotence drug

抗生素对(疾病)越来越没有效用are becoming increasingly resistant to antibiotics

抗抑郁药antidepressant

抗毒素antitoxin

抗排斥药物anti-rejection tablets

抗蛇毒素antivenin

抑制免疫力的药剂immunosuppressants

没有服足整个疗程的药failing to take the full course of drugs

没有医生指示without advice from doctors

防止癌细胞生长inhibit tumour growth

防止胆固醇在血管积聚prevent cholesterol from accumulating in the vessel wall

依照世界卫生组织所定下的标准制造银杏制品bring their ginkgo extract products in line with WHO specifications

使精神镇静calm the mind

具有药性has medicinal properties

刺激糖尿病患者生产胰岛素。

stimulates insulin production in diabetics

所有样本均未能符合世界卫生组织所定下的标准。

None of the samples fully meet specifications laid down by the World Health Organisation.

服用量多于建议服用量take a higher than recommended dosage

服用该药物的女性比一般女性患血凝固的机率高一倍。

The drugs put women at double the risk of blood clots.

服用过量可能有问题。

Megadoses can cause trouble.

服用过量安眠药take an overdose of sleeping pills

服食中药taking Chinese herbal medicine

争先恐后到药房买抗生素stampeded to drug stores for antibiotics

长生不老药elixir of life

长生壮阳药Chinese elixirs for long life and flagging virility

阿斯匹林/阿士匹灵aspirin

保持无菌is kept sterilized

促进性高潮的药物orgasm-promoting drug

咳药水cough mixture

威而钢/伟哥Viagra

春药aphrodisiac

美沙酮中心methadone centres

美国食品及药物管理局US Food and Drug Administration

致敏物质allergen

降低不良副作用reduce unwanted side-effects

食错药/服用错误的药物took the wrong medicine

香港未有实行医药分家。

The separation of dispensing and medical practice hasn't come into effect in Hong Kong.

香港执业药剂师协会主席庞爱兰Head of the Practising Pharmacists' Association of Hong Kong Scarlett Pong Oi-lan

香港药学会会长邝耀深Pharmaceutical Society of Hong Kong president Benjamin Kwong Wiu-sum

原本用来治疗前列腺过大was initially used for the treatment of enlarged prostate

哥罗方chloroform

栓剂suppository

消毒剂antiseptic

特敏福Tamiflu

秘方、骗人的假药nostrum

能改善因血液循环不足而导致的疾病can relieve symptoms caused by insufficient blood circulation

能降低血压can lower blood pressure

配药dispense

纾解偏头痛alleviate migraine headaches

专利配方the patented formula

将希望寄予某物pin their hopes on something

得到药方get a prescription for the drug

从不法渠道购买药物buying the drug through illicit channels

控制抗生素的用量controlling the use of antibiotics

通常得到三日药get typically three days' medicine

通鼻塞helps clear nasal passages

提供处方给病人,让病人去药房配药issue prescriptions for patients to buy drugs at pharmacies

普遍使用的药方a widely prescribed medication

植物药品plant-based pharmaceuticals

减轻轻度至中度痴呆症所引发的症状treat mild to moderate symptoms of dementia

汤药infusion

犀牛角粉powdered rhinoceros horn

注册药剂师registered pharmacists

开胃口stimulate the appetite

开药方wrote out his prescription

黄帝内经the Yellow Emperor's Book of Internal Medicine

黑市伟哥black-market Viagra

疮膏acne cream

感到口干can feel dryness in the mouth

炼丹alchemy

万金油tiger balm oil

万灵丹/万应灵丹cure-all/panacea/elixir

号称可以(治疗某病)

something is reputed to do something

补药tonic

解毒剂/解药antidote

过度使用最强的抗生素overuse of last-defence antibiotics

实行医药分家separate drug dispensing from medical practice

对婴儿健康有益confers benefits to infants

滴剂drop

维他命丸vitamin pills

膏药plaster

轻泻剂laxative

熬药/煲药/煎药brewing medicines

胶囊capsule

调制concoct

余生终年都要服食药物had to be on medication for the rest of my life

糖锭lozenge

擦剂liniment

滥用抗生素abuse of antibiotics

滥用抗生素的直接恶果a direct consequence of antibiotics abuse

泻剂cathartic

转用其它牌子switch to other brands

第 14 楼

镇定剂sedative/tranquillizer

药力开始发作。

The medicine began to take effect.

药丸pill/tablet

药水potion

药汁/煲药的药/煎药的药decoction

药用农作物pharmaceutical crops

药性potency

药房dispensary/pharmacy/drugstore

药粉powder

药膏ointment/cream

药厂pharmaceutical firms

药厂Glaxo Wellcome声称这药物在九百名病人的临床试验中显示,药物的成功率达百分之三十。

Manufacturer Glaxo Wellcome claimed the drug had a 30 per cent success rate in a clinical trial involving 900 smokers in the United States.

药剂事务委员会Pharmacy and Poisons Board

药剂师chemist/pharmacist

药剂师、药材商店/药材铺apothecary

类固醇steroid

护肤液lotion

人参(提神、补身)ginseng

大蒜(杀菌)garlic

毛地黄(提取毛地黄素)foxglove

毛地黄素(治哮喘)digitalis

水杨素(止痛)salicin

北美升麻(防经前不适)black cohosh

卡法椒(镇定)kava

白毛茛(提高免疫力)goldenseal

白果叶(抗凝血、治老人痴呆)ginkgo leaf

松果菊(防感冒、提高免疫力)echinacea

金丝桃(抗忧郁)St. John's wort

金鸡纳(抗疟疾)quinine

长春花(提取长春新碱)vinblastine

长春新碱(抗癌)vincristine

青蒿素(抗疟疾)artemisinine

盾叶鬼臼树脂(抗癌)podophyllin

蛇根木素(治神经病)reserpine

麻黄(提取麻黄素)ephedra

麻黄素(治哮喘)ephedrine

紫杉(提取紫杉素)yew

紫杉素/泰克梭(抗癌)taxol

紫花苜蓿alfalfa

云芝(治化疗副作用)coriolaus

当归(防经前不适)dong quai

银杏(增强记忆)ginkgo biloba

熏衣草lavender

芦荟(治便秘)aloe

樱草油(防癌症复发)primrose oil

缬草(安眠)valerian

灵芝(治化疗副作用)ganoderma

肌醇/环己六醇Inositol

氟Fluorine

班多生酸/维他命B5泛酸Vitamin B5/Pantothenic Acid

硫Sulfur

钒Vanadium

硒Selenium

氯Chlorine

烟草酸/维他命B3Vitamin B3/Niacin/Nicotinic Acid

钙Calcium

钠Sodium

碘Iodine

叶酸Folic Acid

钴Cobalt

钾Potassium

钼Molybdenum

对氨基苯(甲)酸Para-aminobenzoic Acid

维他命A Vitamin A

维他命B1

Vitamin B1/Thiamine

维他命B12

Vitamin B12/Cobalamin

维他命B15

Vitamin B15/Pangamic Acid

维他命B17

Vitamin B17/Laetrile

维他命B2

Vitamin B2/Riboflavin

维他命B6

Vitamin B6/Pyridoxine

维他命C Vitamin C/Ascorbic Acid

维他命D Vitamin D/Calciferol/Ergosterol

维他命E Vitamin E/Tocopherol

维他命F/不饱和脂肪酸Vitamin F/Linoleic Acid/Arachidonic Acid

维他命H Vitamin H/Biotin/Coenzyme R

维他命K Vitamin K/Menadione

维他命P Vitamin P/C Complex/Rutin/Hesperidin

维他命T Vitamin T

维他命U Vitamin U

铜Copper

铬Chromium

锌Zinc

锰Manganese

磷Phosphorus

胆汁素Choline

镁Magnesium

铁Iron

(人)食极都唔肥/吃再多也不会胖are wafer-thin no matter what we eat

二糖disaccharide

人奶、母乳human milk

口服补充剂orally-consumed supplements

大蒜具抗氧化作用,有助对抗有害的游离基。

Garlic's anti-oxidising function helps protect against harmful free radicals.

不良饮食和生活习惯unhealthy eating and lifestyle habits

不良饮食习惯poor eating habits/bad eating habits

不健康的食品unhealthy food

反式脂肪酸减少48% reducing trans-fatty acids 48%

天然甜剂natural sweetener

引起注重健重健康的人士的注意caught the attention of the health-conscious

世贸建议每人每天不要摄取超过5克的盐。

The World Health Organisation advises people to consume no more than 5g of salt.

半乳糖galactose

卡路里calorie

可以降低血管扩张术之后冠状动脉再度阻塞的机率decreases the reblockage of coronary arteries after angioplasty

玉米黄素zeaxanthin

吃了足够的蔬果eat enough fruit and vegetables

吃得太少,身体就会减慢新陈代谢。

Eat too little, and your body ratchets down its metabolism.

多糖polysaccharide

有助预防慢性疾病help in the prevention of chronic diseases

有益健康carry health benefits/health-favourable

有损健康undermining your health

有机食物/有机食品organic food

百分之十三点二的小学生和百分之十一的中学生过胖/痴肥。

The rate of obesity was 13.2 per cent in primary schools and 11 per cent in secondary school.

均衡饮食eat a balanced diet

每天饮水不足八杯drank fewer than eight glasses of water a day

每天应进食400克以上的蔬果should eat at least 400 grams of fruit and vegetables a day

肝糖glycogen

防止钙质流失prevent calcium from leaching out

乳糖lactose

延年益寿/延长寿命prolongs life

延迟饥饿感delay hunger pangs

服用过量的补充剂overdid the supplements

服用维他命E补充剂taking vitamin E supplements

果糖fructose

注重健康health-conscious

油酸oleic acid

保持心血管健康maintain good cardiovascular health

保障消费者权益protect consumers' interests

美国饮食协会American Dietetic Association

茄红素lycopene

食油cooking oil

食品金字塔food pyramid

根据英国食品标准局的指引,(它们)含很多盐had a high sodium content according to Britain's Food Standards Agency

氨基酸amino acid

脂肪酸fatty acids

能预防各种癌症help protect against various forms of cancer

高度加工食品highly processed foods

高纤维谷物high-fiber cereal

健康饮食趋势the healthy-eating trends

强化食品fortified food

添加营养食品health food enriched with additional vitamins and minerals

异黄酮素isoflavone

粗糙物dietary fibres

蛋黄egg yolk

被当作健康食品销售,声称可以促进心智健康markets as health products to improve mental health

部分氢化的食油partially hydrogenated oils

麦芽糖maltose

单不饱和脂肪酸mono-unsaturated fatty acids

单糖monosaccharide

植物化学因子phytofactors

植物化学物phytochemicals

植物制品botanical

游离基/自由基free radicals

减少喝汽水cut down on our soft drinks intake

测量酸碱度measures acidity and alkalinity

饮食习惯eating habits

微量元素trace minerals

椰子油coconut oil

叶黄素lutein

葡萄糖glucose

过胖/痴肥obese (a)/obesity (u); Obesity can increase the risk of heart disease.

过重容易引致糖尿病、心脏病和高血压等疾病。

Overweight people would be at risk from diseases such as diabetes, heart problems and high blood pressure.

过健康的生活lead a healthy life

饱和脂肪saturated fat

碳水化合物carbohydrate

绿叶蔬菜leafy green vegetables

维他命E具抗氧化作用,有助保护人体细胞免受游离基侵害。

Vitamin E is an antioxidant that helps protect body cells from attacks by free radicals.

酸碱值pH level

银杏酸ginkgolic acid

第 15 楼

增加167%的多元不饱和脂肪increasing polyunsaturated fats 167%

增强免疫系统strengthen the immune system

增强身体免疫力strengthening the body's immunity

蔗糖sucrose

 

养生之道/食疗法regime/regimen

 

学校的小食部school tuck shops

淀粉starch

糖精saccharin

营养充足nutritionally adequate

营养成分高于卷标所示contained more nutrients than declared

营养师nutritionist

营养学家dietician

胆固醇cholesterol

转化脂肪trans fat

鸡精chicken essence

类胡萝卜素carotenoids

类黄酮flavonoids

类黄酮素flavonoid

摄取过多盐分可引致高血压、中风及心脏病。

Excessive sodium intake could lead to high blood pressure, strokes and heart disease.

纤维素cellulose

十五岁开始吃全素went vegan at 15

反肉食主义者meat defeater

水果主义fruitarianism

半素食者semivegetarian

奶素主义lacto-vegetarianism

生食主义raw foodism

全素主义veganism

吃全素者vegan vegetarians/vegans

芽菜主义sproutarianism

素食主义vegetarianism

素食餐馆vegetarian restaurants

动物基因animal genes

国际素食日International Meatless Day

蛋奶素主义ovo-lacto-vegetarianism

蛋素主义ovo-vegetarianism

鱼鸡素食者pesco-pollo-vegetarian

(人)肥肉flab

(诊所)替人做隆胸手术offering breast enlargements

(头发)开始脱落start receding

(药物)停止脱发stop hair loss

和合石金塔坟场the urn cemetery at Wo Hop Shek

和合石坟场Wo Hop Shek Cemetery

波斯坟场Parsee Cemetery

油街殡仪厅Oil Street Funeral Depot

青山基督教坟场Castle Peak Christian Cemetery

昭远坟场Chiu Yuen Cemetery

香港仔华人永远坟场Aberdeen Chinese Permanent Cemetery

香港坟场HK Cemetery

香港殡仪馆HK Funeral Home

哥连臣角天主教坟场Cape Collinson Roman Catholic Cemetery

哥连臣角火葬场Cape Collinson Crematorium

哥连臣角回教坟场Cape Collinson Muslim Cemetery

哥连臣角佛教坟场Cape Collinson Buddhist Cemetery

哥连臣角华人永远坟场Cape Collinson Chinese Permanent Cemetery

浩园Gallant Garden

荃湾华人永远坟场Tsuen Wan Chinese Permanent Cemetery

将军澳华人永远坟场Tsang Kwan O Chinese Permanent Cemetery

富山公众殓房Fu Shan Public Mortuary

富山火葬场Fu Shan Crematorium

华人基督教坟场Chinese Christian Cemetary

万国殡仪馆International Funeral Parlour

葵涌火葬场Kwai Chung Crematorium

董建华带领观众和高官默哀一分钟。

Mr Tung led the audience and his cabinet in one minute of silence.

维多利亚公众殓房Victoria Public Mortuary

选择火化遗体opting for cremation

宝福纪念馆Po Fook Men Hall

钻石山火葬场Diamond Hill Crematorium

钻石山金塔坟场Diamond Hill Urn Cemetery

钻石山殡仪馆Diamond Hill Funeral Parlour

(小孩)无人看管was left unattended

(小孩)意外发生时独留家中had been left home alone at the time of the accident

(列车)脱轨came off the track

(吊臂车的)油压脚架mechanical tripod

(多个部门)就是次意外展开联合调查carry out a joint investigation into the accident

(车子)散布在断桥部分,险象环生perched precariously on collapsed sections of the bridge

(车卡)撕开was ripped apart

(指船等)翻覆capsize

一宗罕见的意外a freak accident

一氧化碳中毒致死died from carbon monoxide poisoning

小划船dinghy

山泥倾泻landslide/landfall/mudslide (n); is buried beneath a landslide

不要揣测意外成因not to speculate on the cause of the accident

不排除有人为错误human error may have been involved

水浸黑点flooding black spots

水深及腰floodwater reached waist height

包括一名孕妇including a pregnant woman

四十二年来最严重的铁路事故the worst rail disaster in nearly 42 years

四百五十米高山发生山泥倾泻,淹没约三百所房子the 450-metre landslide that buried an estimated 300 homes

平安钟emergency alarm system

正在调查塌棚事件are investigating the collapse

生还者survivors

目击事件的发生witnessed the incident

先等候车祸的调查报告,再作出赔偿wait for the investigation report into the crash before making any payouts

地盘现场仍有倒塌危机。

There is the risk of further collapse in the site.

在油麻地,一块一平方米的玻璃自一座商业大厦脱落,跌在一辆车上。

A 1-square-metre piece of glass dropped from a commercial building in Yau Ma Tei onto a car.

在现场检查路轨examining the rail tracks at the scene

多达二万平分米的泥土由山上泻到山脚20000 cubic meters of mud crashed to the foot of a slope

低洼地带low-lying areas

扭曲和烧焦了的(列车)残骸the twisted and scorched wreckage

找出有山泥倾泻危险的地点identify sites at risk of landslide

没有人受伤。

No one was injured.

没有受伤的unscathed (a); walked away from the accident completely unscathed/The hostages emerged from their ordeal unscathed.

走动有困难has difficult walking

车卡间的空隙the gap between two compartments

防波堤seawall

两天没进食went without food for two days

受洪水围困的人people stranded by floods

金属疲劳metal fatigue

保险公司不会作出赔偿is not insured

封锁七楼全层sealed off the seventh floor

政府恩恤金compassionate payment from the Government

是个别事件are isolated incidents

昨日尖东一家酒店外的一个五十米高的棚架倒塌(塌棚),造成一死十六伤。死伤者全是工人。

A worker died and 16 were injured when a 50-metre-high section of scaffolding crashed down from a Tsim Sha sui East hotel yesterday

某人被棍击中头部somebody was clubbed over the head

某事致使某人需坐轮椅过活something left somebody in a wheelchair

为她进行急救performed first aid on her

苦难的经历ordeal

要求干部确保(矿场)严格执行安全措施ordering cadres to ensure better implementation of safety measures

倒毙于血泊中was found dead in a pool of blood

刚刚丧失亲人的bereaved (a); a bereaved mother/recently bereaved families

刚刚丧失亲人的人the bereaved (n); Our sympathies go to the bereaved.

害死某人claim the life of somebody

徒劳的fruitless

根据官方数字/根据官方统计according to official figures/according to offical statistics

殉职killed while on duty/died on duty

消防员救出被困电梯内的三人。

Firefighters rescued three people trapped inside lifts.

能承受台风正面侵袭的风力are built to withstand even a direct hit by a typhoon

送到政府化验所进行安全测试were sent to the Government Laboratory for safety tests

情绪稳定were emotionally stable

救生衣life jacket

斜度超过二十度的天然斜坡natural slopes slanting more than 20 degrees

猛击某人slam into somebody

毕竟,该行仍欠受害人、公众和它的银行和保险界合作伙伴一个解释,解释为何会发生这样严重的事故。

After all, the bank also owes the victims, the public and its partners in the banking and insurance sectors an explanation how this terrible mistake could have happened.

被石屎块击中头部was hit on the head with a piece of brick

被闪电击中suffered shocks during an electric storm/suffered lightning shocks/was struck by lightning

被疏散的人evacuee

被发现昏迷在司机位was found unconscious in the cabin of his car

造成大混乱cause pandemonium

开进避风塘(避风)

seek refuge in the typhoon shelters

意外频频发生,突显铝窗松脱和侵蚀的危险。

The frequent incidents over the past month have highlighted the danger of loose and corroded aluminium window frames.

煤气爆炸gas explosion

当有人在那又窄又挤的桥上绊倒,就发生人踏人事件,多人被踩死。

But when somebody stumbled on a narrow and overcrowded bridge, it started a stampede and people were crushed to death.

罩篷canopy

路轨中央、救生糟the pit between the tracks

煲蜡wax burning/burn wax

侥幸没受重伤escaped serious injury

滚雪球似地迅速增大的效应snowball effect

漏煤气a gas leak

渗漏seepage

堕轨fell into the path of a train

调查意外成因identify the causes of the incident

调查意外起因investigate the cause of the accident

铝窗飞堕并不是甚么新鲜事。

Falling aluminium window frames are nothing new.

挡土墙/护土墙(防山泥倾泻)

retaining wall

搁浅ran aground

环境风险environmental risk

联系不紧密,有缺口a rift and lax communication

临时急救中心a trauma centre

临时应变计划contingency plans

旧式热水炉漏电夺命being electrocuted by an old-style water heater

警方表示棚架搭建在酒店天井,三天前搭成,覆盖着酒店的四面外墙,由二楼到十八楼,用作翻新酒店。

Police said the scaffolding on the four walls of the internal courtyard of the hotel stretched from the second to the 8th floor and had been put in place three days ago for renovations.

蛮勇之人daredevil

缆车从80米高空堕下a cable car plunged 80 metres

(巴士上)站立的人前仆后继,叠在他人身上。

All the people who were standing fell over, piling up on each other.

(汽车)失控lost control

(汽车)翻侧overturn

一架单层巴士失控,跌下山坡五米a single-decker bus spun out of control and plunged five metres down a slope

一辆载满乘客的265M线双层巴士飞离桥面直冲五十米高的山坡,差点撞中一所村屋。

The double-decker 265M KMB bus was fully loaded when it plunged some 50 metres from the bridge and arrowly missed a village house.

三巴士连环相撞three buses shunted into one another

令吴淑珍终身要坐轮椅left Wu Shu-chen confined to a wheelchair

失事汽车冲上行人路,撞向巴士站,再撞向山边。

The vehicle mounted the pavement and rammed into a bus stop, and then crashed into a hillside.

由车中救出司机pull the driver from the car

由消防员从车内救出was freed from the wreckage by firefighters

交通黑点a blackspot

交通意外死亡人数traffic fatalities

我全身都被玻璃刮伤。

I had cuts all over my body from the glass.

我们将控告他危险驾驶引致他人死亡罪。

We are prepared to charge him for dangerous driving causing deaths of other people.

汽车铲上行人路,撞倒报摊,报摊又压倒路过的赵女士。

The vehicle mounted the pavement and smashed into the stand, which then collapsed on top of passer-by Chiu.

车祸auto accident

车祸造成严重交通挤塞。

The crash caused massive traffic jams.

防撞栏safety barriers/safety rails/road safety barriers/roadside barriers

佩载后座安全带wearing rear seat belts

两车相撞后,冲力令车辆失控,撞毁安全岛上的栏杆,并撞倒行人。

The force of the impact caused the car to swerve, smash into railings on the traffic island and hit the pedestrians.

拋离座位was hurled from their seat

沿着往九龙方向慢线结队而行travelling in convoy in the Kowloon-bound slow rate

迎面相撞head-on collision; is involved in a head-on collision/collide head-on

封闭观塘道四条行车线中的三条cordoned off three of the four lanes of Kwun Tong Road

急转驾驶盘闪避一架单车swerved to avoid a cyclist

第 16 楼

相撞collide with somebody/something

相撞后,旅游巴滚下岷江附近的山崖。

The impact sent the coach rolling down a slope near the Minjiang River.

突然转弯,避开另一位正在横过马路的长者had swerved to avoid another elderly pedestrian crossing the road

要尽一切力量防止意外重演。

Every effort must now be made to prevent such an accident recurring.

乘客尝试爬出车外。

People tried crawling out of the bus.

闪避切线的车辆tried to avoid a vehicle which cut in front of it

符合国际安全标准met international safety standards

这是香港有史以来最严重的交通事故。

It is Hong Kong's worst ever traffic accident.

部分伤者表示,幸好巴士在中途被大树拦住,不然滚下全部十米山坡,乘客恐怕会丧命。

Some of the injured said they could have been killed had the bus not been stopped by a tree halfway down the 0-metre slope.

跟车太贴driving too close to vehicle in front

电单车和汽车均严重损毁。

Both the bike and car were severely damaged.

撞人后弃之不理的司机hit-and-run driver

撞倒某人run somebody over/knock somebody down/hit somebody

数车相撞pile-up; a big-pile up involving six cars

冲入对面行车线swerved into the opposite lane

遭一名饮醉酒的司机驾车从后相撞being hit in a rear-end collision by a drunk driver

应该定期检查车辆should regularly inspect their vehicles

翻落十米多的山谷somersaulted down a 10-metre ravine

转变方向,冲落左面的山坡veered down the hillside to the left

铲上安全岛careered on to a traffic island

观塘道一带巴士站可能要重组,以防意外再度发生。

Bus stops along Kwun Tong Road may be reorganised in the wake of the accident.

(尸体)仍然可以辨认were still recognisable

一九九六年嘉利大厦火灾the 1996 Garley building fire

一旦发生火警就难以途生的建筑物fire trap

一架九巴双层巴士烧通顶a blaze ripped through a KMB double-decker bus

大火一发生,整个舞厅顿时一片混乱。

When fire broke out, the whole dance hall was suddenly thrown into chaos.

大火席卷大厦a fire swept through a building

大火经楼梯迅速蔓延至整座大厦。

The fire spread quickly via stairways to engulf the entire building.

山火hillfires/bush fires

六十部消防车和超过二百六十名消防员不停灌救三小时终把火救熄。

Sixty firetrucks and more than 260 firemen fought for three hours to put out the blaze.

六成皮肤烧伤suffering burns to 60 per cent of his body

公众联络小组Public Liaison Group

手沾满血,脸给烟熏黑with bloodied hands and a face blackened by smoke

水车water tanker

火舌从破烂的窗口冒出flames shooting out of smashed windows

火灾危险警告fire danger warning

火海inferno

火势同时蔓延至至少十五架车、二十架电单车和数架巴士。

At least 15 cars, 20 motorcycles and a number of buses were also gutted.

火警中无人受伤。

No one has been injured by the fire.

火警在凌晨二时二十二分升为四级。

The blaze was upgraded to a fourth alarm at 2.22am.

火警于五十分钟后救熄。

It was put out after 50 minutes.

火警于凌晨零时三十六分发生,期间数度传出石油气罐的爆炸声。

The fire broke out at 12.36am and spread rapidly, punctuated by explosions of LPG cylinders

火警演习fire drill

以水救火dousing the flames

他们的身体烧焦得难以办认。

Their bodies were charred beyond recognition.

他们冒生命危险保护和服务市民。

They risked their lives to protect and serve the general public.

出动超过八百名消防员和警察和二十六部消防车。

More than 800 firefighters and police and 26 fire engines were mobilised.

司机疏散乘客He evacuated his passengers

四级火警a No.4 alarm

未能符合防火措施要求would fail fire safety requirements

用直升机掟水弹using helicopters to drop water bombs

由于大部分伤者严重烧伤,死亡人数有可能上升。

The death toll could rise since many of the injured suffered serious burns.

由于最近的消防局离火场达七十公里远,加上沿路狭窄兼泊满汽车,消防员迟迟未能抵达火场。

Firefighters said narrow roads and parked cars further delayed their arrival from the nearest fire station 70 km way.

在一场可疑的火警中in a suspicious fire/blaze

在大火中保护同僚protect fellow officers from the flames

在大火中丧生died in the blaze

在载满乘客的地铁车厢纵火started a fire inside a packed MTR train

在楼宇外放置紧急逃生垫set up emergency air cushions outside the building

收到火警电话后,在六分钟内到达现场arrived at the scene six minutes after receiving calls

收集运油车漏出的汽油collect the spill from the oil tanker

有七成五皮肤烧伤had 75 per cent burns

有自杀倾向had/with suicidal tendencies

吸入浓烟inhaling the dense smoke

把身子伸出窗外待救hanging out of a window waiting to be rescued

投下水弹dump water bombs

改善防火设施improve safety

没有呼救did not shout for help

走火信道fire escape

身上五成皮肤烧伤suffered 50 per cent burns

身上四成皮肤烧伤,现正留院,情况危殆now lying critically injured in hospital with burns over 40 per cent of her body

身体多处严重烧伤suffered severe burns to most part of his body

防止火势蔓延halt the fire's spread

防火的fireproof (a); a fireproof door

防烟门fire door

到(在火场中)受困的人所在的地方reach victims

承诺会彻查事件pledged a thorough investigation

爬窗出去再从阳台跳下逃生escaped by climbing through a window and jumping from a balcony

初步调查不排除有人在单位纵火。

Initial investigations did not rule out the possibility that the premises were set ablaze.

封锁全座酒店sealed off the hotel

看来没有自动洒水系统did not appear to have an automatic sprinkler system

约有一百八十名居民要疏散。

About 180 residents had to be evacuated.

要由消防员救出had to be rescued by firemen/had to be freed by firefighters

埋身火海的人在大声哭叫。

People caught in that inferno were wailing and crying.

氧气筒oxygen bottles

消防局fire station

消防车fire engine/fire truck

消防面具fire mask

消防员firefighters/firemen/fire officers

消防栓、消防龙头fire hydrant

消防训练学校Fire Services Training School

消防船fireboat

消防处出动144名消防员及17条消防喉,于凌晨五时五十五分将火救熄。

A total of 144 firemen using 17 jets put out the fire at 5.55am.

消防喉系统fire hose reel system

消防钟fire alarm (n); set off the fire alarm

将火救熄extinguish the blaze

带氧气面罩worked in oxygen masks

悉尼大部份地区被浓烟包围。

Much of Australia's largest city was shrouded in a layer of ash.

情况混乱下逃走fled in confusion

救火quell the fire

救护训练学校Ambulance Command Training School

现场有天拿水气味。

The smell of thinner had been detected at the scene.

窒息致死died from suffocation/died of asphyxia/died of asphyxiation

被列为危险楼宇had been declared a safety hazard

部分被烧焦was partially singed

焗死died from smoke inhalation

焦尸the charred body

视死为一切烦恼的终极解脱seeing death as the ultimate relief to their misery

黑烟从楼宇的顶部和背面冒出smoke poured from the building's top and back

灭火筒fire extinguisher

灭火毡fire blanket

烟帽队breathing apparatus team

跳下成功逃生jump to safety

疑因电线短路引致火警。

A short-circuit may have started the fire.

紧急逃生出口emergency exits

辅导他的同学offer counselling to his fellow pupils

扑熄山火extinguished a hill fire

调查起火原因investigate the cause of the fire

导致火警和浓烟迅速蔓延something contributed to the rapid spread of fire and smoke

烧死burnt to death

烧至面部毁容suffered disfiguring burns to her face

烧至难以辨认burnt beyond recognition

亲自到火场视察visit the scene of the fire

纵火者arsonist/fire-raiser

点着了的蚊香a burning mosquito coil

洒水系统sprinkler system

(地方)(暴雨后)水深达一点五米were submerged under 1.5 metres of water

(地震)夷平城镇flattened cities and towns

(地震后的)废墟the mass of dirt and concrete

(某地区)灾情最严重had sustained the heaviest damage

(飞机等)爆炸burst into flames

(龙卷风)几乎毁掉了整个村。

The village was nearly wiped out.

「库尔斯克」号潜水艇Kursk submarine

PP岛Koh Phi Phi

一所学校倒塌,七十名学童和数名教师被活埋。

70 children and some teachers were feared dead in the debris of their school building.

大地震令萨尔瓦多全国电力和电讯服务中断数小时。

巡视救人路线retrace the rescue route

防止疾病爆发stopping the outbreak of disease

到灾区巡视toured the disaster zone

协助南亚海啸灾民help victims of the Asian tsunami

协助救灾工作help the aid effort

协调海啸的救灾工作co-ordinate tsunami relief efforts

和某人做人工呼吸give somebody the kiss of life

拒绝接受援助declined help

拆除门口的铁架子dismantle an iron grille at the entrance

拆除铝窗take out aluminium windows

放下武器,参与救援工作lay down their weapons and join the relief efforts

阻碍救援工作hinder aid operations

挖掘出死伤者dig out victims

指挥救援工作directed rescue operations

穿著黄色雨衣的救援人员emergency crews in yellow rain gear

军队已展开拯救行动。

The army has started rescue operations.

重建rebuild

食水受到污染。

Drinking water has been polluted.

展开有史以来最大规模的赈灾工作launching its biggest relief effort ever

庭警为救护车开路。

Police outriders cleared the way for the ambulance.

消防处出动多部橡皮艇和一部直升机救出被洪水围困市民。

Rubber boats and a helicopter were used to evacuate people stranded by the deluge.

送伤者去医院taking the injured to hospital

国际救援人员international aid workers

从电视影片可见,Ahmedabad的救援人员正奋力清理颓垣败瓦,现场亦有小童支离破碎的尸体。

Television footage showed relief workers struggling to clear rubble from demolished buildings in Ahmedabad, as well as mutilated corpses of children.

接受外界援助accept outside help

救人延误delay in saving casualties

救生圈life buoy/lifebuoy

救生艇lifeboat

救走一些人plucked some people

救援rescue (n)/(vt); rescue sb from the blaze/rescue sb from drowning/a rescue attempt /a rescue operation/a mountain rescue team/rescue boats

救援人员rescuers/salvage workers/rescue workers/aid workers

救援人员昨日在南投县,翻遍倒塌下来的楼房,搜索生还者。可是,余震令在废墟中的数千名被困者生存机会更渺茫。

Rescuers rummaged through collapsed buildings in Nantou yesterday for quake victims but aftershocks dimmed hopes for thousands still trapped under rubble.

救援工作早在星期六结束。有关当局声称他们已确定无望找到更多生还者。

Rescue efforts were abandoned as early as Saturday after the authorities said they were convinced there was no hope of finding more survivors.

救援物资relief goods

救援组织aid groups

救援队伍rescue team

救济灾民help disaster victims

清理瓦砾remove the debris

毕竟,救人是最重要的事。

第 17 楼

After all, saving a person's life is the most important thing.

被埋在瓦砾下had been buried in debris

通宵挖掘dug through the night

连场暴雨令救援工作受阻。

Rescuers were hampered by continuing torrential rain.

最大努力best endeavours (n); uses his use his best endeavours to do sth/despite our best endeavours

寻求路人的协助sought the help of passerby

发现尸体recovered bodies

伤者由飞机转运至波哥大。

The injured were being evacuated by air to Bogata.

搜挖生还者dug for survivors

搜索生还者行动the search for victims

搜索队search team

搜索队伍the search team

当局出动逾一千名公安在东莞找寻翰仔。

More than 1,000 public security officers were mobilised for the Dongguan search.

团结solidarity (u); The rail workers will strike to show their solidarity with the miners.

监督救援工作supervise the rescue work

赈灾基金Disaster Relief Fund

确认死者身份identify the dead

帮助指挥救援行动to help direct the rescue operation

联合国派出一队紧急救援队伍。

The United Nations has sent an emergency relief team.

联合救援行动a joint relief operation

医务辅助人员paramedic

继续搜索生还者continued their search for survivors

警方和直升机救援队伍于数分钟内赶抵现场。?

Police and helicopter rescue crews were at the scene within minutes.

(飞机)摇晃jolt

(飞机)试降landing attempt

入错跑道may have taxied down the wrong runway

中华航空公司一架由北京开往南韩釜山市的波音767客机撞山,机上一百六十六人中有一百二十八人罹难。

An Air China Boeing 767 travelling from Beijing to Pusan in South Korea crashed into a mountain, killing 128 of the 166 on board.

五月七日,中国北方航空公司一架MD-82型客机在中国东北大连市外堕海,机上一百一十二人全部丧生。

On May 7, a China Northern MD-82 jet crashed into the sea off Dalian in northeast China, killing all 112 on board.

仍在机上remains on board

引擎发生故障encountering engine trouble

右翼碰撞跑道折断the right wing chipped the runway and was torn off

失事crash/come down

失事的班机/失事客机the doomed flight

在下午十时被挟持,登上一架无人的波音七四七客机,历时两小时半was taken hostage just after 10pm and held aboard an empty Cathay Pacific Boeing 747 for 2.5 hours

在大西洋坠海crashed into the Atlantic Ocean???

在赤立角机场降落时失事crashed-landed at Chek Lap Kok

没经检查就穿越保安人员walked past security officials unchecked???

于台北起飞后不久失事crashed on take-off from Taipei

空难中约有二百二十五人罹难,有关当局目前只找到八十五具尸体。

Some 225 people were killed in the crash and the authorities have only recovered 85 bodies.

空难现场the scene of the crash/the crash site

客机震动得很厉害,突然间失去平衡。

The aircraft was shaking and suddenly lost its balance.

封闭机场跑道。

The airport was closed to all flights.

相信机上225名乘客已全数罹难。

All 225 people aboard the aircraft are believed dead.

飞机堕海crashed into the sea

乘客表示客机一起飞就失事。

Passengers said the accident happened immediately after take-off.

航空专家aeronautics experts

航班814在周五从加德满都飞往新德里途中被骑劫。

Flight 814 was hijacked en route from Kathmandu to New Delhi on Friday.

强烈热带气旋森姆吹袭,八号风球悬挂的情况下着陆landed during a No.8 signal hoisted for Typhoon Sam

这是星航首宗有人罹难的意外。

It is the first accident involving fatalities in the history of Singapore Airlines.

造成机上两死二百一十三人受伤killing two passengers and injuring 208 others on board

黑盒/飞行纪录仪flight recorders

当知道劫机者被制服,大家不禁拍掌欢呼。

When we were informed of the seizure of the hijacker, there was big applause.

影响机场声誉would tarnish the reputation of the airport

调查人员仍在搜索直升机残骸。

Investigators were still searching for parts of the helicopter.

机上有三百名乘客和十五名机员had 300 passengers and 15 crew on board

断开三截broke into three???

(警员)吞枪自杀shot himself with his service revolver

一九九九年,跳楼(百分之四十四)是最热门的自杀方式,其次是吊颈(百分之二十六)和烧炭。

In 1999, the leading method of suicide was falling from buildings (44 per cent), followed by hanging (26 per cent) and then charcoal burning.

一名三十五岁的癌症病患者从十一楼跃身跳下致死。

A 35-year-old cancer patient plunged 11 floors to her death.

一名债务缠身女子a debt-ridden woman

一时冲动on impulse

一起自我牺牲/集体自杀join the self-immolations

一对情侣在一单位烧炭自杀身亡。

A couple was found dead near burned charcoal in a flat.

二零零一年,本港百分之二十的自杀人士死于烧炭。

20 per cent of suicide victims died in 2001 from charcoal burning in Hong Kong.

引起大众关注has focused attention on the problem

世界防止自杀日World Suicide Prevention Day

以一氧化碳中毒方式集体自杀committed collective suicide by carbon monoxide poisoning

他向自己的太阳穴开枪,手上仍然拿着自己的配枪。

One shot has been fired into his right temple and his service revolver was still in his hand.

他曾有自杀念头thoughts of suicide flashed through his mind

半昏迷躺在床上lying semi-conscious in bed in a hotel room

用电线上吊自尽hanged himself with electric wire

企图服药自杀swallowing pills in an apparent suicide attempt

企图集体自焚a fiery group-suicide attempt

因欠债十万元,走上自杀和谋杀不归路。

Debts of $100,000 had driven them to the murder-suicide.

在一次自杀不遂的事件中in a failed suicide attempt

在将军澳一座大厦的十九楼跳下丧生plunged 19 floors to her death from a Tseung Kwan O building

在豪华游艇上烧炭自杀获救survived after burning charcoal on board his luxury yacht

自杀took their own lives/took his own life

自杀方法suicide method

自杀的念头最后演变成行动。

Suicidal thoughts eventually turned into action.

自杀率suicide rate

自淋火水,引火自焚doused themselves in petrol and set fire to themselves

自焚set himself on fire/setting themselves alight

吸入一氧化碳inhaling carbon monoxide

坐在十九楼的栏杆上sitting on the railings on the 19th floor

拒绝爬回楼宇内refused to climb back into the building

抵受不住工作压力而寻死sought death because of work pressure

于中环文华东方酒店堕楼,相信是自杀plunged to his death from the Mandarin Oriental hotel in Central in an apparent suicide

服安眠药自杀commit suicide by taking sleeping spills

服毒taking poison

玩俄罗斯轮盘playing Russian roulette

芸芸自杀方式中,烧炭在香港越来越流行。

Of all the ways to die, charcoal burning seems to be gaining in popularity in Hong Kong.

表示后悔尝试自杀expressed regret over her suicide bid

长洲东堤小筑Cheung Chau's Bella Vista Villas

为气垫充气inflated an air cushion

看见丈夫倒卧在大厦的一楼平台spotted her husband lying on the first-floor podium of the building

负债累累faced heavy debts/was in heavy debt

香港大学防止自杀研究中心总监叶兆辉Dr Paul Yip Siu-fai, director of the University of Hong Kong's Suicide Research and Prevention Centre

香港的自杀率在全球数一数二。

Hong Kong already has one of the world's highest rates of suicide.

香港的自杀率是每十万人有18.6人自杀,情况令人忧虑。

Hong Kong's suicide rate is an alarming 18.6 per 100,000.

香港是全球以烧炭方式自杀比率最高的地方。

Hong Kong now had the world's highest charcoal-burning rate for those trying to commit suicide.

香港撒玛利亚防止自杀会Samaritan Befrienders HK

留下自杀字条left a suicide note

从酒店的二十四楼窗口堕下fell from the 24th floor window of the hotel

接着他就引火自焚变成火球。

He then lit himself and became a fireball.

救生垫a rescue cushion

淋上汽油点火自焚doused himself with gasoline and set himself on fire

现时,香港每四名自杀人士有一名选择烧炭自杀,是继跳楼以后第二常见的自杀方法。

Today, one in four people who kill themselves in Hong Kong do so by charcoal-burning, the second most common method after jumping from high buildings.

割脉、割手腕cut her wrists

曾企图食安眠药自杀had tried killing himself with sleeping pills

曾想过自杀had suicidal thoughts

发明一种自杀方法inventing a method of suicide

越来越多人烧炭自杀。

People are killing themselves by charcoal-burning in increasing numbers.

跌在消防气垫上landed on an air cushion

债务缠身had debts

跳轨自杀threw himself into the path of a train

跳楼自杀leaped to her own death

跳桥jumped off the bridge

逼他走上不归路have pushed him to the point of no return

烧炭lit a charcoal burner

烧炭自杀charcoal-burning suicides/commit suicide by charcoal-burning

烧炭自杀的人charcoal-burning victims

烧炭致死have died after burning charcoal

双双自杀committing suicide in pairs

(警察)新手rookie

30%(受访者)认为去年的治安恶化。

30 per cent felt the security situation had deteriorated last year.

一名休班警员an off-duty policeman

一名美国反恐官员a U.S. counterterrorism official

一名警方发言人表示a police spokesman said

一万一千名公安在街上及球场里戒备。

A total of 11,000 police had been drafted on to the streets of the city and in the stadium.

人群管理措施crowd-control measures

不排除有…的可能性were not ruling out the possibility……

公布最新的罪案数字announcing the latest crime statistics

反黑行动anti-triad operation

手枪皮套holster

手铐handcuffs

主要出入口key access points

他由警员合力制服。

He was subdued by police.

充斥罪案的城市a crime-filled city

加拿大皇家骑警Royal Canadian Mounted Police

加强了警卫security has been tightened

加强巡逻step up patrols

加强保安措施heighten security measures

去年香港的整体罪案率下降8%,破案率上升4.4%. Hong Kong's overall crime rate dropped 8 per cent and the rime-solving rate rose 4.4 per cent last year.

打击屯门的黑社会活动curb the activities of triad gangs in Tuen Mun

打击某人士气damage the morale of somebody

打击罪案fight against crime

札卡维(恐怖分子)

al-Zarqawi

犯罪学家criminologists

由热心巿民捐给警队was given to the police by a member of the public

交通警员/交通警察traffic policeman

刑事纪录科Crime Information Bureau

在公安的严密保安下amid tight police security

在尖沙咀主要道路实行封路措施closing major roads to cars in Tsim Sha Tsui

在其沈阳家中被公安带走was escorted from his Shenyang home by police

在罗湖和皇岗口岸加强巡逻stepped up patrols of the Lowu and Huanggang checkpoints

有助提升警队士气help boost confidence in the force

有足够人手there was enough manpower

告发者informer

完成警察训练过程completed cadet training

我们会继续严格执法。

We will continue strict law enforcement.

更期经常不规律are always on irregular shifts

决定不报警decided not to report it to police

没有人被捕。

No arrests had been made.

没有报警do not lodge reports with the police/did not go to the police

男童失踪,家人报警。

His family reported the boy's disappearance to police.

见习警务督察probationary inspector

巡警beat police

防止罪案科Crime Prevention Bureau

使用胡椒喷雾used pepper spray

佩枪service revolver

两人一组巡逻patrol in pairs

和警犭一起巡逻was on patrol with a dog

第 18 楼

奉召到现场was called to the scene

于返回办公室时落网was arrested returning to his office

武警armed military police officers/armed police

卧底undercover agents/undercover officers

卧底人员those working undercover

卧底工作undercover work

便衣人员、便装警察plain-clothes officers/plainclothes agents

便衣女警undercover policewomen

保安松懈slack security

保护儿童政策组Child Protection Policy Unit

前线警员士气frontline police morale

后来事件曝光。

The case came to light later.

架起铁栏和采取人流控制措施put up fences and introduced crowd control measures

看更caretakers

盾牌shields

突击搜查两个住宅单位及西湾河一家影印店raided two residential units and a photocopying shop in Sai Wan Ho

若要吸引外资及重建国家,就必须确保市面安全。

Security is necessary if foreign investment and nation-building are to proceed.

要求增援called for reinforcements

军械法证科Forensic Firearms Examination Bureau

军警military police

飞虎队Special Duties Unit

香港的治安稳定。

The law-and-order situation was stable in Hong Kong.

香港警方表示他们正和加拿大警方保持联系。

Hong Kong police said they were liaising with Canadian counterparts.

秘密警察secret police

退休警察retired policemen

高级督察senior inspector

商业罪案调查科Commercial Crime Bureau

国际刑警Interpol

执行警察任务carrying out police duties

执法人员law-enforcement officials

执法机构law enforcement agencies

执法机关/执法单位law-enforcement agencies

扫荡行动本身不会对黑社会活动造成太大打击。

The raids will not, by themselves, make too much of a dent in the activities of triad gangs.

采取最严密的保安程序adopts the tightest and most stringent security procedures

猖獗的rampant

被截查were asked to stop

被护送到某处was taken in a convoy to somewhere

通知警方notified police

通知警方/与警方联络/报警contacted the police

通常只有夜间时才两人一组巡逻usually patrol in pairs only on night shifts

造成损失have taken their toll

部署deploy

报警alert police/call police

寻求警方庇护sought protection from police

恶作剧prank

发生麻烦的trouble-plagued

进一步打击跨境罪案step up the crackdown on cross-border crimes

进行例行检查carried out a routine check

廉署卧底undercover ICAC officers

新界北总区重案组the New Territories North crime unit

当局估计今晚会有一百二十万人上街庆祝千禧年来临,将出动二万名纪律部队人员维持秩序。

Some 20,000 disciplined services officers will be on duty to cope with millennium crowds amounting to an stimated 1.2 million people tonight.

罪恶温床a hotbed of crime

该名警员隶属军装部巡逻小队,效力警队已二十五年,于九八年退休后以合约形式留效。

The constable, attached to the patrol sub-unit, had been in the force for more than 25 years and had worked on contract after his retirement in 1998.

该武器被送往弹械鉴证科检验。

The weapon was taken to the Ballistics and Firearms Identification Bureau to be examined.

跨境合作cross-border co-operation

电子眼/电眼electronic eyes

预防混乱情况发生averted the chaos

枪械训练科Weapons Training Division

维持治安maintain law and order

辅警auxiliary police officer

辅警训练科Auxiliary Training Division

广东边防部Guangdong Border Defence Bureau

扑灭罪行委员会Fight Crime Committee

确保秩序良好to ensure order

线报、密报tip-off

销案dropped the case

整体罪案率the overall crime rate

联邦调查局FBI

联络事务科Liaison Bureau

避弹衣bullet-proof jackets/bulletproof vest

转介30宗个案予警方提出检控referred 30 cases to police for prosecution

警方已采取必要措施应付这事情。

The police have taken necessary measures to handle this matter.

警方将事件列为虐儿案。

Police have classified the case as child cruelty.

警方说事件无可疑。

Police said there was no suspicious circumstances.

警方谈判专家police negotiator

警犭police dog

警犭跳起试图捉住那名男子。

The dog jumped in an attempt to catch the man.

警司superintendent

警民关系主任Police Community Relations Officers

警车police car

警长sergeant

警员巡逻制度the beat-patrol system

警讯Police Report

警务处高级助理处长Senior Assistant Commissioner of Police

警棍truncheon/a police baton

警察constable

警察公共关系科Police Public Relations Branch

警察机动部队校长孙贵良Bill Suen Kwai-leung, commandant of the Police Tactical Unit

警察膳食组Police Catering Division

护卫、保安员security guards

袭警assaulting police

鉴证科Identification Bureau

(卧底)搜集犯罪证据collect incriminating evidence

一名53岁妇女被带往警署协助调查。

A 53-year-old woman was taken to the police station to assist with investigations.

也被带走调查was also taken in for questioning

女事主陪同警方在现场附近搜捕疑犯,但无发现。

Police searched the area with the female victim but could not locate the suspects.

已有最少两人被捕at least two people had been declared suspect

去年五月起监视(该等犯罪活动)

started surveillance of the activities last May???

正全力协助调查is cooperating with the investigation

正协助廉署调查案件were assisting ICAC investigations

交换情报exchange intelligence/the sharing of intelligence

向国内的大型工业集团展开大规模调查launched a broad-ranging investigation into the country's flagship industrial groups

向联邦调查局寻求协助以搜集证据sought help from the FBI in gathering evidence

在公共屋村逐户调查conducted door-to-door chicks on public housing estates

在某地搜寻线索searched somewhere for clues

成立专责小组调查选举前夕的神秘总统枪击案set up a special task force to investigate the mysterious lection-eve shooting of the president

收集布莱恩的DNA样本took samples of Bryant's DNA

自九七年起平均每年有二十宗查案需要卧底人员协助。

Since 1997 an average of 20 investigations each year had involved undercover work.

作更多秘密调查do more covert investigations

我们已被下令不要透露案情。

We have been asked not to divulge anything about this case.

把案件列为纵火谋杀案were treating the case as arson and murder

私家侦探private investigators

协助警方调查was helping police inquires

命案疑犯于周日带警员往福荣街一单位重组案情。

The suspect led officers to an apartment in Fuk Wing Street on Sunday for a reconstruction of the murder.

拒绝揣测谁要负责及行凶动机would not speculate about who might be responsible or the motivation for the hooting

花四小时在该区搜索spent 4 hours combing the area

保安局局长李少光发表的最新数据显示,警方对这类罪案的破案率是百分之十二。

Secretary for Security Ambrose Lee Siu-kwong released latest statistics showing police had an overall detection rate of 12 per cent for these crimes.

重返案发现场revisited the crime scene

乘客留助警方落口供。

The passengers were detained to provide witness reports.

展开大规模陆空搜索setting off a huge air and land search

展开全面调查launched a full-scale investigation

破案难度detection difficulties

秘密查案carry out secret investigations

记下车牌号码marked down the number-plate number

将他带返警署问话took him to the station for questioning

从三十多名市民收集到有用情报received useful leads from more than 30 people

接受警方盘问时言词闪烁gave evasive answers during a police interview

现场无爆破行迹,警方相信凶徒和受害女童相识。

There was no sign of a break-in, leading police to believe the attacker may have been known to the girl.

被公安押走were carted away by police

这是我们从犯案手法所得出的结论。

This is what we can conclude from the modus operandi.

连战要求政府成立「弹道及医疗」项目小组,调查陈水扁枪击案。

Mr Lien has demanded that the government form a task force with medical and criminal experts to investigate the attack on Chen.

闭路电视close-circuit television

闭路电视系统closed-circuit television system

发言人表示警方会继续调查。

Police investigations would continue, the spokesman said.

结束调查wind up his probe

进行彻底搜查conduct a thorough search

廉署表示他们一直和赛马会紧密联系,调查仍在进行。

The ICAC said it had worked in close liaison with the Jockey Club and that the investigation was continuing.

搜捕凶手hunt for the killer

搜捕疑犯search for the suspects

搜集证据collected evidence/gathered evidence

搜获赃物recovered suspected stolen items

会协助调查will co-operate with any investigations

当地警方已拘留疑犯。

Local police have detained the criminal suspect.

经七个月调查后拘捕疑犯were arrested after a seven-month investigation

经过四个月的调查after four months of investigation

该名商人协助调查后获无条件释放。

The businessman was released unconditionally after helping with inquiries.

跟踪两人tailed the pair

遇过同样作案手法has encountered this modus operandi

对其精密感震惊was shocking in its sophistication

截查他们的车intercepting their car

疑犯拼图a photopit picture of the attacker

监视某人somebody was placed under surveillance

认得警方提供的电话号码recognised the telephone number provided by police

审问interrogate/question

线人informer/informant/stool pigeon

线索clue/lead

调查人员昨晚继续在诊所进行调查。

Detectives continued their investigations last night at the clinic.

调查行凶动机investigated the motive behind the attack

头脑敏捷的侦探nimble detective

锁定手提电话的位置pinpoint the location of the mobile phone

警方已展开调查,但尚未提出任何检控。

A police investigation was launched, but no prosecution has yet been brought.

警方已悬红三百万台币(七十万港币)缉拿凶徒。

An NT$3 million (HK$700,000) reward has been offered for information leading to the capture of the culprit.

警方在八月接获一宗投诉后展开行动。

The operation was set off after a complaint against the company was received in August.

警方的破案率the police's detection rate

警方初步调查后,认为案件无可疑。

An initial investigation revealed no suspicious circumstance.

警方昨日无法录口供。

Police were unable to take a statement from him.

警方带走弃置在容厅的染有血迹的床单和死者一些随身对象以助查案。

Police removed a bloodstained sheet found in the sitting room and some of the woman's personal belongings for investigation.

警方情报显示information from police intelligence indicates……

警方搜查疑犯位于元朗的住所,未有发现进一步的破案线索。

A search in the man's home in Yuen Long did not provide police with further investigation leads.

警方会继续调查。

The police investigation will continue.

警方对某人/某物严密监视Police kept a watchful eye over somebody/something

警员进行逐家逐户调查。

Police mounted door-to-door inquiries.

窃听电话内容tap conversations

第 19 楼

(罪犯)头目ringleader

一无所得地逃走fled empty-handed

三发子弹three rounds of ammunition

少年罪犯juvenile delinquency

手枪pistol/handgun

歹徒mobster

他永远无法忘掉被捕后的惶恐he will never forget the fear and shock he felt as he was arrested

他们的行动有可疑。

They were acting suspiciously

半自动武器semi-automatic weapons

外表整洁而时髦的扒手natty pickpockets

扑某人的头/扑头hit somebody on the head

扑头党head-basher

未有遇到反抗we did not receive any resistance

犯(罪)

perpetrate (vt); to perpetrate a crime/fraud/massacre/ violence perpetrated against women and children

犯罪首领crime boss

用刀指吓洗劫的士司机robbed a taxi driver at knifepoint

用枪指着某人point their guns to somebody

用类似手枪物体指吓九名店员threatened nine staff with what appeared to be a pistol

再次加速逃走made another dash to escape

同党、同谋accomplice

向登龙街方向逃走in the direction of Tang Lung Street

在送往哥连臣角火葬场的棺木中,偷取贵重的陪葬品stealing valuables from coffins bound for Cape Collinson Crematorium

年轻的危险罪犯vicious young thug

成功避过数个警方设置的路障managed to avoid a number of police road blocks

自动步枪automatic rifle

自制有一发子弹上膛的猎枪a home-made shotgun loaded with a cartridge

行凶抢劫mugging (n); Mugging is on the increase./There have been several muggings here recently.

把的士卡在车龙里sandwiched the taxi in a queue

李育辉Li Yuhui

没有犯罪纪录、没有案底did not have previous convictions

没有刑事纪录with no criminal record

没有同情心的callous; We were shocked at the callous disregard for human life.

拒捕were resisting arrest

放下武器lay down their arms/lay down their weapons

直接瞄准距离point-blank range

威胁会引爆两个石油气罐threatened to explode the two gas cylinders

持刀劫匪knifeman

持刀男子knife-wielding men

持刀抢劫两名女子robbed two women at knifepoint

持械行劫armed robberies

持棍棒的暴徒club-weilding thugs

持枪armed with a handgun

持枪恐吓某人threaten somebody with a gun

某人中了三枪three shots were fired at somebody

洗劫loot (vi)(vt); Shops were looted and burned down.

突然拔枪whip out a gun

重罪felony

首次犯罪者first offenders

乘电单车逃离现场fled the scene on a motorbike

原籍福建was originally from Fujian province

挟持数名人质had seized several hostages

案发时十五岁的林天龙Lam, then aged 15

格杀令shoot-to-kill orders

逃去making their escape

追贼chasing a suspect

追缉萨达姆和其它前伊拉克领导层track down Saddam Hussein and former Iraqi leaders

做大案commit some serious crimes

专门打劫游人的强盗/土匪bandits

强行劫去一部的士(来逃走)

commandeer a taxi

推司机下车dragged the driver out

被警方追捕with police in pursuit

逍遥法外remain at large

无犯罪纪录with no previous convictions

盗取ransack

抢走snatch

脚部中枪with a gunshot wound to his leg

叶继欢Yip Kai-foon

路人bystanders in the street

枪手gunslinger

枪战a gun battle

枪击两名警员gunning down two officers

蒙面人、蒙面贼人、蒙面匪徒masked man

殴打并企图抢劫十三岁女事主assaulted a 13-year-old girl with intent of rob

钱箱cash box

头号通缉犯the most wanted man

避过(军方的)海空搜索elude their air and sea search

还火fired back

职业杀手a hitman

赃物stolen property

响动警钟activated alarms

听到枪声heard the gunshot/heard gunfire

(保释用的)保证金surety

(监狱里的)被收容者inmate

十三人注射毒针处死13 were executed by lethal injection

不知情的、无意的unwitting

不符合保外就医的资格not eligible for medical bail

以破纪录五千五百万元现金保释候讯paid a record $55 million in bail

他被拘禁一年有多,期间不准联络律师和家人。

They held him for more than a year without allowing him access to a lawyer or to his family.

正以一千万美元保释候审remains free on US $10 million bail

犯人culprits

犯罪者perpetrator

目前在拘留所服刑is now doing time in a detention centre

向警方自首surrendered to police

向警方报到report back to police

因行为良好提早出狱with time off for good behaviour

在监狱度过一晚spent the night in jail

多次被拒保释was repeatedly denied bail

她中午时到元朗警署自首。

Ms Lam surrendered herself to the Yuen Long police station at noon.

她被控从事间谍活动,不准保释was denied bail on espionage-related charges

有刑事案底have criminal records

有嫌疑的alleged

死囚的牢房death row

何伟途涉嫌嫖妓,自上周起被大陆公安拘留。

Alex Ho Wai-tao has been held by mainland authorities since last week for allegedly visiting a prostitute.

改邪归正、重新做人go straight

李先生获准以五千元保释外出,明天再返警署报到。

Mr Lee was released on $5,000 bail and asked to report back to police tomorrow.

两人获准以一千元保释,须在四月四日前向警方报到。

Both men have been released on $1,000 police bail and have to report back to police on April 4.

到青衣警署自首surrendered himself to Tsing Yi police

和中国没有疑犯引渡协议lacks an extradition agreement with the mainland

和家人重聚reunited with his family

林百欣须付七百二十万元保释金以获准离台。

It will cost Lim $7.2 million in bail money to leave Taiwan.

后来获无条件释放was later released unconditionally

香港出生的Hong Kong-borned

准许该对夫妇以五万元补释released the couple on $50,000 bail

逃犯fugitives

高度设防监狱maximum security prisons

从国外引渡回国extradition (n)/extraditable (a)/extradite (vt); an extraditable offense/an extradition order/an extradition treaty/extradite sb to sw from sw

从狱中释放has been freeed from jail

处决了十六名「重犯」

has executed 16 "serious criminals"

被内地政府扣留三天was detained by the mainland government for three days

被拒保释候审。

An application of bail pending appeal was refused.

被拘留,兼且不得与外界接触was kept incommunicado

被保释外出was released on bail

麻埔坪监狱Ma Po Ping Prison

报章没有透露其它犯人的处决方式,但枪毙是大陆最常见的处决方法。

It did not specify how the others died but a bullet to the back of the head is often the favoured method of execution in China.

绞型架gallows

善导会Society for the Rehabilitation of Offenders, HK

会弃保潜逃离开加拿大would flee Canada if released

经九个月单独囚禁被释放was released from nine months' solitary confinement

经过106天的囚禁after 106 days of capacity

电椅electric chair

获保释外出等待进一步问话were released on bail pending further inquiries

获准以一千元保释外出,等候警方进一步调查was released on $1000 bail pending further police investigation

获准以一万元保释was granted $10000 bail

获准以五百元保释,须于七月十日返警署报到was granted $500 police bail and told to report back to the police on July 10

惩教事务职员协会Correctional Services Officers' Association

签悔过书signing a statement of repentance

警方未决定会否起诉某人they did not decide whether to prosecute somebody

警诫后获释had been released after a verbal warning

羁留所custody centre

已下令对是次事件展开内部调查have ordered an internal investigation into the incident

不会影响警队运作和士气would not affect the force's operation or morale

包庇警员harboured the guilt of the police officers

我们没有滥用武力。

We didn't use excessive force.

我们对警方于行动中采取暴力感到既惊且怒。

We feel surprised and angry at the police for using violence during the operation.

两度向警方投诉lodged two complaints with the force

拘捕时使用武力had used force during the arrest

昨被谴责过分使用武力were yesterday accused of using excessive force

要求警方对其行动作出解释demanded an explanation from the police for their actions

伪造纪录,隐瞒殴打事件falsified the records to cover up the assault

被迫招认was forced to sign confessions

殴打犯人迫供beat a suspect into making a confession

警察投诉课Complaints Against Police Office

警察很野蛮,我像返回六十年代。

The police are so barbaric. It's like a return to the 1960s.

警察虐打犯人事件police brutality

(雇主)更叫她不要向外宣扬虐待她一事,不然就会对她的孩子不利。

She was also cowed into silence about previous ill-treatment by threats against her childern.

(郑中基)虽然看来瘦削,但他抓住我时,可是力大无穷。

He's a little skinny guy, but when he grabbed me his strength was astonishing.

一名女佣被雇主强迫每日工作二十一小时,雇主并用厕所刷毒打女佣。

A maid was forced to work 21 hours a day and endure beatings with a toilet brush.

土制枪械homemade firearms

士巴拿wrench/spanner

互相拳打脚踢punches and kicks were traded

互殴melee

水喉通metal water pipe

以手铐反锁在椅上handcuffed him to a chair

以胶纸封嘴had their mouths taped shut

他可能会被暗杀。

He may become the victim of an assassination attempt.

他把问题归咎家长的教育程度,大部分家长只有小学或初中程度。

He attributed the rate to the parents' education levels, with most having finished only primary or junior secondary school.

他的手法很残酷。

His methods are very cruel.

他们用拳头和硬物袭击我。

They hit me with fists and hard objects.

他们呼吁群众冷静。

They urge the public to cool down.

他会见五院院长,交代上周五的枪伤案详情。

Addressing the heads of the five branches of the island's government, he gave a detailed account of Friday's shooting.

令他头破血流split his scalp open

可能被点错相may have bben attacked by mistake

打死你beat you to death

生果刀a fruit knife

用「人肉打桩机」方式把他(陆志伟)倒头撞地。

He was beaten against the ground "like human pounding machine".

用手扼死某人use hands to strangle somebody

用打火机烧饮管,把滴出的熔液滴在樊敏仪的脚上burn a drinking straw with a cigarette lighter, causing hot plastic to fall on Fan's feet

用枕头盖过她的脸令她窒息致死put a pillow over the victim's face to suffocate her

用长刀刺父母stabbed his parents with a long knife

用热烫斗烫她scalded her with a hot iron

用烫热的电电烫斗烫过她的手背stamped a hot electrical iron across the back of her hands

目睹樊敏仪遭虐打witnessed Fan being assaulted

向女儿和侄儿淋镪水throw acid on his daughter and nephew

向他们开火fired on them

向社会报复seek revenge on society

第 20 楼

在被幽禁的一个月里受尽折磨was tortured for a month while held captive

她被打得连扫帚柄都断了。

She was hit so hard the brush snapped.

扣紧了的皮带buckled belt

血迹bloodstains

把我推前扯后jerked me forward and down

把油、蚝油和辣椒酱混合逼她喝was also forced to drink a cocktail of oil, oyster sauce and chilli sauce

找到一个弹头found one bullet

没有理会受害者感受disregarded the victims' feelings

邪恶viciousness

那肯定是枪击。

It was definitely a gun attack.

使用暴力的人assailant

受强力胡椒喷雾影响,她的左眼短暂失明。

She suffered a temporary loss of sight in her left eye as a result of the strong pepper spray.

和Weise驳火exchanged gunfire with Weise

承认用藤条和铁尺虐打一名四岁女童,以责罚她尿床admitted caning a four-year-old girl with a rattan stick and a metal ruler for wetting herself

拔枪draw guns

争吵、打架brawl

虐打一学童至死the sustained fatal beating and torture of a schoolboy

虐待狂倾向的sadistic

迫食烟头was forced to eat cigarette butts

家庭暴力事件上升an increase in number of domestic violence

案情**a sordid case

涉嫌和淋镪水一案有关而被捕has been arrested in connection with an acid attack

扫帚柄broom sticks

推shoved

激活国安机制the start of the national security mechanism

斩下他的头sever his head

淋红油red paint was splashed

现场有一把染有血渍的斧头。

A bloodstained axe was found at the scene.

脱去他的衣服stripped him

被人用铁棍殴打was beaten with an iron stick

被人用铁链缠颈和脚,并扣上锁was chained and padlocked around his neck and feet

被汽枪射击165次was shot 165 times with an air rifle

被禁锢在加连威老道一个单位was kept prisoner in a Granville Road flat

被蒙眼、用东西把口塞住和用化学品烧was blindfolded, gagged and burned with a chemical

被劈死was hacked to death

被喷杀虫水sprayed with insecticide

闭路电视录像了一名印佣虐待两岁幼主。

An Indonesian maid was filmed ill-treating her employer's two-year-old son at home on a hidden camera.

陈吕向路旁的支持者挥手时遇袭。一颗子弹射中吕秀莲的右膝,另一颗擦过陈水扁的肚腩。

One bullet hit the right knee of Ms Lu and another grazed the belly of Mr Chen as they were waving to crowds of supporters lining the road.

麻木不仁callousness

掐某人的脖子throttle somebody

最严重的校园枪击事件the worst classroom shooting rampage

恶毒殴打某人subjected somebody to a vicious assault

掌掴耳朵clapped on his ears

曾多次寻求社工及警方协助had sought help from social workers and the police numerous times

棒打bludgeon

残酷、惨无人道brutality

绞死strangulation

给…一巴掌、给…一记耳光slap

会采取措施防止暴力事件重现would adopt measures to prevent a repeat of such violence

腹部中枪was shot in the stomach

道德败坏depravity

对某人拳打脚踢,更以折椅作武器pummelling somebody with fists, feet and a folding stool

枪械管制法例gun-control laws

箍颈somebody was held by the neck by somebody

宽刃刀machetes

暴力罪犯violent offenders

暴行oppressive conduct

殴打某人physically assault sb/beat up somebody

醉了的intoxicated

导致陈先生左耳耳膜破裂left Mr Chan with a perforated left eardrum

臀部被淋上电油had petrol poured on to his buttocks

猎枪shotgun

警方昨日表示,一名在五月至本月期间袭击了六名孕妇的青年已落网。

A teenager has been arrested in connection with attacks on six pregnant women at public housing estates in Wong Tai Sin between May and this month, police said yesterday.

警员在处理家庭暴力事件方面训练不足。

Officers had inadequate training in domestic violence.

谴责暴行condemning the violence

变态perversion

女死者下巴有瘀痕,右手有伤痕。

Bruises were found on the woman's chin and there was a cut on her right hand.

仍然为残肢进行DNA化验were still conducting DNA tests on the body parts

支解某人dismembering somebody

他死时所身处的单位a flat where he met his death

他们在衣柜里发现失踪女童严佩珊的尸体,尸体用毛毯包着。

They found the body of missing schoolgirl Yim Pui-shan trussed in a blanket and stuffed in a wardrobe.

出于自卫in a reaction of self-defence

可怕的、和死亡有关的macabre

尼龙袋藏有五岁男童尸体a five-year-old boy whose body was stuffed into a nylon bag

向该名男子开了五枪fired five shots into the man

在一个胶袋里发现她的内脏。

Her internal organs were found dumped in a plastic bag.

她头盖骨多处受创。

She suffered multiple fractures to her skull.

伸手试探她是否仍有呼吸out his hand to see if there was any breathing

否认一项谋杀罪deny a charge of having committed murder

李小姐的朋友探旁李时,发现单位传出恶臭,于是报警,由警员破门入屋。

Police broke into the apartment after a visiting friend of Li's reported a strong smell coming from the flat.

身上并无其它伤痕。

No other wounds were found on the body.

命案homicide case

尸体有遭虐打痕迹body showed signs of physical abuse

尸体被发现时他已死去(一段时间)

had been dead for (a period) before his body was discovered

昨日于屯门大兴发现一遭支解男尸,以粗盐腌着,藏在铁皮箱内。

A man's dismembered body was found buried in salt and stuffed in a metal trunk in a flat in Tuen Mun yesterday.

为报仇而要杀他kill him in revenge

家庭惨剧/伦常惨剧family tragedies

弃尸悬崖下the body was dumped over a cliff

杀人不眨眼with little or no respect for human life

杀害slay

现场无争执痕迹,死者财物无被抢去。

No signs of struggle were found and his belongings were not stolen.

被他的死讯吓坏devastated by his death

被发现遗弃于was found abandoned in/on

连环杀手serial killer

残肢/碎尸/人体残骸dismembered body parts/the dismembered remains/the discarded limbs/the severed torsos nd thighs

无头体headless corpse

舞女谋杀案昨日展开首日聆讯,案情透露一名舞女遭人虐杀,犯人杀人后把尸体支解并烹熟弃置,然后把死者头部缝合于吉蒂猫公仔内。

A woman was tortured and her body dismembered, cooked and dumped —— with her head stuffed inside a Hello Kitty doll, a jury heard yesterday on the opening day of her murder trial.

烧尸setting her body alight

头部受伤致死died as a result of injuries inflicted on his head

避过大量便衣警员的搜捕行动escaped the huge undercover dragnet

严重腐烂的(内脏)badly decomposed

一百四十万元赎金已经寻回the $1.4 million had been recovered

十五名男子和五名女子怀疑和该宗绑架案有关,已被警方拘捕。

Fifteen men and five women have been arrested in connection with the kidnap.

仍然挟持着人质who still holding captives

六名涉嫌绑架撕票一名十三岁男童的疑犯落网。

Six people have been arrested in connection with the kidnap and murder of a 13-year-old boy.

付二十五万元人成币做赎金pay 250,000 yuan ransom

四日前在香港仔一间餐厅外被掳走的五岁男童罗绍伟,昨日被发现浮尸青衣对开海面,全身遭捆绑。

The body of missing five-year-old Law Shui-wai was found trussed up and drowned off Tsing Yi yesterday, three days after he was abducted outside a restaurant in Aberdeen.

外国人质foreign hostages

用枪指吓他们,并推他们上车bundled the victim into the car at gunpoint

交赎金pay the ransom

伊拉克武装分子昨日释放八名中国人质。

Iraqi militants released eight Chinese hostages yesterday.

收到绑匪电话,要求六百万元赎金received ransom calls demanding $6 million

收赎金collect the ransom

但一般相信武装分子仍在伊拉克挟持着数十名外国人质,作为谈判筹码。

But armed groups are still believed to be holding dozens of foreigners captive in Iraq as bargaining chips.

你利用孩子们因你是他们的前度褓姆,对你信任而犯案。

You took advantage of the trust these children placed in you as their ex-amah.

否认有参与绑架denies involvement with kidnappings

男童灌有毒化学物质administering a noxious chemical to the boy

两名儿童绑架案幕后主脑罪名成立。

The mastermind behind the kidnapping of two children held captive.

呼吁被绑者家属报案urge family members to report kidnap cases

初步验尸证实男童于被掳走当天遇害,但真正死因仍有待进一步化验。

An initial postmortem examination confirmed the boy was killed on the day of his aduction. However, the cause of his death would not be known until a full autopsy was carried out.

促请当地官员全力拯救人质urged officials there to do their utmost to free them

拯救人质,确保他们安然无恙rescue the hostages unharmed

致电被绑者的家属,勒索五十万镑telephoned their victim's family and demanded £500,000

要求二百镑赎金demand a ransom of £200

射杀了一名女人质shot dead one woman hostage

捉拿者captors

涉嫌带走赎金而遭扣留was detained on suspicion of acting as a courier for ransom

勒索issued blackmail threats

从没支付赎金no ransom has been paid

杀死所有人质kill all of the hostages

被扣作人质were held hostage

被某人诱走be lured away by somebody

被绑十一岁男童遭受长期痛苦。

Lasting distress was likely to have been caused to the 11-year-old boy.

逐一和人质握手shook hands with each of the hostages

最近的人质事件latest hostage incident

照顾被绑小孩的同党minder

绑架案主脑architect of kidnap

绑匪要求家属往内地缴付赎金。

The family was ordered to pay the money across the border.

尝试突击拯救人质attempt to storm in to release the hostages

诱拐者abductor

据报(武装分子)挟持了三名日本平民作人质,要求日本撤军,否则活活烧死人质。

Those who abducted the three Japanese civilians have reportedly said they would burn them alive unless Tokyo starts pulling its troops out of the country.

据报近日在伊拉克被掳走have been reportedly kidnapped in Iraq in recent days

获释人质the released hostages

缴付九十五万元赎金paid a ransom of $950, 000

释放你们手上所有人质release all your hostages

赎金ransom

(炸弹)坑crater

(被释放后)与家人重聚reunited with their families

(导弹)碎片splinters

一宗电话亭爆炸案a bomb blast at a phone booth

一连串爆炸事件a string of blasts

一队拆弹专家奉命到机场移除机上可疑物品。

A bomb disposal team was called to the airport to remove the suspicious material from the plane.

土制炸弹a home-made bomb

引爆炸弹detonate the device

手榴弹grenade

他们身上绑着炸药。

They had been strapped with explosives.

未有组织承认责任。

No one claimed responsibility.

向某地投掷手榴弹threw a hand grenade at somewhere

在车底放置炸弹the planting of a bomb under a car

收到恐吓信has received a threatening letter

利用拆弹机械人把可疑包裹引爆a suspicious package was destroyed by a police robot

我们发现拉提法村布满未引爆的小炸弹。

We find the village of Latifa littered with bomblets that haven't gone off yet.

把炸弹包裹成礼物模样送到神职人员手上。

Some bombs had been sent to clerics wrapped as gifts.

汽油弹Molotov cocktail

防止有人遥距引爆炸弹prevent anyone from remotely detonating bombs

受到恐吓had been criminally intimidated

尚未引爆的炸弹unexploded bombs

拆除一个威力强大的炸弹defused a powerful bomb

拆除炸弹disarm a bomb

拆弹专家bomb disposal officers

放置了一枚炸弹planted a bomb

表示收到恐吓勒索reported threats or blackmail attempts

封锁花园街一段路面cordoned off a section of Fa Yuen Street

炸弹或炮弹炸开后的弹片shrapnel

看似没有危险look quite innocuous