来源:百度文库 编辑:
九乡新闻网 时间:2024/05/11 19:20:19
巴厘語彙解
一、佛教
佛教:巴厘語Buddha-sàsana。Buddha,意為覺悟者,即佛陀。sàsana,意為教導,教說,教法。Buddha-sàsana即佛陀的教導,佛陀的教法。
佛陀的教法可以分為三個層面:
1. 教理之教(pariyatti-sàsana) ——律、經、論三藏等應當學習的教法義理。
2. 行道之教(pañipatti-sàsana) ——戒、定、慧三學等能導向證悟出世間法的禪修實踐。
3. 通達之教(pañivedha-sàsana) ——證悟四種聖道、四種聖果以及涅盤九種出世間法。
唯有教理之教的住立,才有行道之教的存在;因為修行不能偏離三藏,不能違背佛陀的教導。唯有行道之教的住立,才有通達之教的存在;因為不依照戒定慧禪修,脫離了行道實踐,就不可能證悟任何的出世間法。
巴厘語 (pàëi-bhàsà):是由佛陀在世時中印度馬嘎塔國(Magadha,摩揭陀國)一帶使用的方言變化而來,它屬於與古印度正統的雅語——梵語(Sanskrit)——相對的民眾方言——布拉格利語(Pràkrit)的一種。南傳上座部佛教相信巴厘語是佛陀當年講經說法時所使用的馬嘎塔口語,故又稱為“馬嘎底語”(Màgadhika, Màgadhã,摩揭陀語)。
“巴厘”(pàëi)一詞的原意為聖典、佛語(Buddha- bhàsà),用以區分作為解釋聖典的文獻——義注(aññhakathà)和複注(ñãkà)。也因如此,記錄聖典、佛語的專用語“馬嘎底語”到後來也就逐漸成了“聖典語”、“佛經語”的代名詞,即“巴厘語”。
巴厘語與梵語(Sanskrit)同屬古印度語,但梵語屬於雅語,巴厘語屬於俗語;梵語是貴族語,巴厘語是民眾語;梵語是婆羅門教-印度教的標準語,巴厘語則是佛陀及聖弟子們的用語。佛陀曾禁止僧眾們用梵語來統一佛語。
南傳上座部佛教因為使用巴厘語傳誦的三藏經典,故又被稱為巴厘語系佛教。
二、佛陀
三、戒律
沙馬內拉:巴厘語sàmaõera的音譯。是指于世尊正法、律中出家、受持十戒之男子。
林野 (ara¤¤a):即遠離村莊市鎮的山林、荒郊、野外。古音譯為阿蘭若、阿練若等。
有住在林野習慣的比庫則稱為“林野住者” (àra¤¤ika)。
四、教理
苦聖諦 (dukkhaü ariyaccaü):簡稱苦諦。即揭示生命本質的真理。
苦,巴厘語dukkha,由du(下劣的)+kha(空無的)構成。《清淨道論》解釋說:“此第一諦下劣,是許多禍害的依處;空無,並沒有愚人們所遍計的恒常、淨、樂、我之性。因為下劣故,空無故,稱為‘苦’。” (Vm.2.530)
在《大念處經》中說:“諸比庫,何謂苦聖諦?生是苦,老是苦,死是苦,愁、悲、苦、憂、惱是苦,怨憎會是苦,愛別離是苦,所求不得是苦。簡而言之:五取蘊即苦。”
根據《分別論》,苦聖諦是除了渴愛(taõha,屬於貪心所)之外的煩惱、不善法、三善根有漏法、有漏善法、有漏善不善法的果報、既非善不善和果報的唯作法,及一切色法(81世間心,51心所,28色)。(Vbh.206)
苦集聖諦 (dukkhasamudayaü ariyaccaü):簡稱集諦。即揭示苦生起的原因之聖諦。
集,巴厘語samudaya,由saü(集合)+u(生起)+aya (原因)構成。《清淨道論》解釋說:“此第二諦以有其餘諸緣的集合作為苦生起的原因,這樣的集合作為生起苦的原因,稱為‘苦之集’”。(Vm.2.530)
在經教中,苦集聖諦通常指渴愛(taõha)。如《大念處經》中說:“諸比庫,何謂苦集聖諦?此愛是再有,與喜、貪俱,於處處而喜樂,這就是:欲愛、有愛、無有愛。”
根據《分別論》,苦之因除了渴愛之外,還可以指一切煩惱、一切不善法、三善根有漏法和一切有漏善法。(Vbh.206-210)
苦滅聖諦 (dukkhanirodhaü ariyaccaü):簡稱滅諦。即關於苦的滅盡、渴愛止息的聖諦。
滅,巴厘語nirodha,由ni(沒有)+rodha(流浪,旅行)構成。《清淨道論》解釋說:“因為在此並沒有被稱為輪回流浪的苦的征途,一切之趣已空故;或已證得[滅]時,那裏便沒有被稱為輪回流浪的苦的征途;也因與之相反故,稱為苦之滅。或作為苦的不生、滅盡之緣故,為苦之滅。”(Vm.2.530)
在《大念處經》中說:“諸比庫,何謂苦滅聖諦?即是那種愛的無餘離貪、滅、捨棄、舍離、解脫、無執著。”
導至苦滅之道聖諦 (dukkhanirodhagàminã pañipadà ariyasaccaü):簡稱道諦。即能夠達到滅苦的途徑、方法的聖諦。《清淨道論》解釋說:“第四諦因為以彼苦之滅為目標、朝向它而前進故;是到達苦之滅的行道故,所以稱為‘導至苦滅之道’。”(Vm.2.530)
在《大念處經》中說:“諸比庫,何謂導至苦滅之道聖諦?此即八支聖道,這就是:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。”
五、禪修
業處:巴厘語kammaññhàna的直譯,字義為“工作的處所”,即修行的法門,或修行時專注的對象。
有兩大類業處:
1.止業處(samatha kammaññhàna)為培育定力的修行方法,屬於增上心學。
2. 觀業處(vipassanà kammaññhàna),為培育智慧的修行方法,屬於增上慧學。
止 (samatha):意為平靜。為心處於平靜、專一、無煩惱、安寧的狀態,亦即禪定的修行法門。古音譯作奢摩他。
諸經論注說:“令諸敵對法止息為止。”(paccanãka- dhamme sametã'ti samatho.)(Dhs.A.132; Ps.A.83)
在《清淨道論》中,把佛陀所教導的修習止的種種方法歸納為四十種業處:十遍、十不淨、十隨念、四梵住、四無色、一想、一差別。
觀 (vipassanà):又音譯為維巴沙那。為直觀覺照一切名色法(身心現象)的無常、苦、無我本質,亦即培育智慧的修行法門。古音譯作毗婆舍那、毗缽舍那。
諸經論注說:“以無常等不同的行相觀照為觀。” (aniccàdivasena vividhena àkàrena passatã'ti vipassanà.) (Dhs.A.132; Ps.A.83)
在修行觀業處時,依據修習世間智直至出世間智而次第成就的觀智可分為十六種,即:名色識別智、緣攝受智、思惟智、生滅隨觀智、壞滅隨觀智、怖畏現起智、過患隨觀智、厭離隨觀智、欲解脫智、審察隨觀智、行舍智、隨順智、種姓智、道智、果智和省察智。
入出息念:巴厘語ànàpànassati的直譯,又音譯作阿那般那念,或被訛略為安般念。ànàpàna由assasati(入息)和passasati(出息)組成,即入出息、呼吸。sati意為念,即保持心對所緣念念分明、不忘失。入出息念即保持正念專注于呼吸的修行方法。
修習入出息念可以證得四種色界禪那。
北傳佛教有時將之稱為“數息觀”。然而,根據上座部佛教的教學實踐,“數息”只是修習入出息念的最初階段,不能代表整個修習過程。而且,入出息念包括了由止到觀的完整修法,不能籠統地稱為“觀”。
禪相:巴厘語nimitta。nimitta意為標誌,標記,徵兆。禪修時由於專注禪修所緣生起的影像為禪相。禪相由心想而生,屬於概念法。
有三種禪相:遍作相(parikammanimitta)、取相(uggahanimitta)和似相(pañibhàganimitta)。
在三種禪相中,四十種業處都可通過適當的方法獲得遍作相與取相,但只有十遍、十不淨、身至念與入出息念22種業處才能獲得似相,並且必須通過專注似相證得近行定與安止定。
不淨修習:巴厘語asubha-bhàvanà的直譯。subha意為清淨的,美的;加上表示反義的首碼a,意為不清淨的。bhàvanà意為修習,禪修,培育。不淨修習即取身體的厭惡不淨作為禪修所緣的修行方法。
有兩種修習不淨的方法:1.有意識的不淨業處(savi¤¤àõaka-asubhakammaññhàna),又作身至念、三十二身分,即思惟有生命的身體三十二個部分厭惡與不淨的禪修業處。
2.無意識的不淨業處(avi¤¤àõaka-asubha- kammaññhàna),又分為十種,即思惟無生命的身體(死屍)腫脹腐爛的十種不淨相(十不淨)。
修習不淨業處能鎮伏貪欲,也可以證得初禪。
北傳佛教依說一切有部等所傳的“五停心觀”將“不淨修習”稱為“不淨觀”。“五停心觀”意謂五種停止心之惑障的觀法,即不淨觀、慈悲觀、緣起觀、界分別觀、數息觀。然而,根據上座部佛教,修習不淨業處包括修止及修觀。因此不能把巴厘語asubha-bhàvanà籠統地稱為“不淨觀”。
四梵住:巴厘語cattàro-brahmavihàrà,即修習慈、悲、喜、舍四種梵住。
《清淨道論》中說:“當知以最勝處及以無過失性而稱為梵住。以對諸有情正確地行道故住於最勝。又如梵天以無過失之心而住,如此與這些相應的禪修者相當於梵天而住。故以最勝處及以無過失性而稱為梵住。”(Vm.1.268)
四梵住又作四無量(catasso-appama¤¤àyo)。由於修習慈等是對無量的物件而轉起,無量的有情是它們的物件,以所緣無量故為“無量”。(Vm.1.269)
祝願有情幸福快樂為慈(mettà);
希望拔除有情之苦為悲(karuõà);
隨喜有情的成就為喜(mudità);
對有情保持中舍平等的態度為舍(upekkhà)。
慈心修習:巴厘語mettà-bhàvanà的直譯,又作修慈,培育慈愛。mettà意為慈,慈愛;bhàvanà意為修習,培育。慈心修習即希望一切有情快樂的修行方法。
修習慈心屬於四梵住之一,又是四種保護業處之一。修習慈心能證得色界第三禪。
北傳佛教依“五停心觀”將“慈心修習”稱為“慈心觀”。然而,根據上座部佛教,修習慈心屬於修止而非修觀。因此不能把巴厘語Mettà-bhàvanà訛作“慈心觀”。
佛隨念:巴厘語 Buddhànussati的直譯。禪修者思惟佛陀的九種功德:“彼世尊亦即是阿拉漢、全自覺者、明行具足、善至、世間解、無上調禦丈夫、天人導師、佛陀、世尊。”也可以只憶念佛陀九德中的其中一項功德,如“阿拉漢,阿拉漢……”。
此業處因為以佛陀的功德為所緣,只能達到近行定,不能證得安止。
三相 (tãõi lakkhaõàni):一切行法(有為法,世間法)皆具有的三種本質:無常、苦、無我。
以諸行生滅變易故為無常(anicca);
以諸行數數受到生滅的逼迫故為苦(dukkha);
以一切法(包括世間、出世間法)並不存在可稱為“我”的實體故為無我(anatta)。
北傳佛教有“法印”(梵語dharma-mudrà)之說,謂小乘經有“三法印”,即以“諸行無常,諸法無我,涅盤寂靜”三項義理印證各種說法之正邪,或再加“一切行苦”成“四法印”;又謂大乘經有“一實相印”云云。南傳上座部佛教並無“法印”之說。
六、道果
以上是就聖果位而言的。若就聖道位而言,巴厘語則為sotàpatti。sota (流) + àpatti (進入,到達),中文也譯作入流。在聖典中也常作sotàpattiphala- sacchikiriyàya pañipanna, 直譯作“為現證入流果的已行道者”或“正進入證悟入流果者”。
入流聖道能斷除最粗的三種結:
①、執著實有我、我所、靈魂、大我、至上我存在的“有身見”(sakkàya diññhi,又作身見,我見,邪見,薩迦耶見);
②、執著相信修持苦行、祭祀、儀式等能夠導向解脫的“戒禁取”(sãlabbattaparàmàsa);
③、對佛法僧、戒定慧、三世因果及緣起的“疑” (vichikicchà)。
同時,入流道智也能斷除一切強得足以導致投生至四種惡趣(地獄、畜生、餓鬼、阿蘇羅)的貪瞋癡,以及所有尚未產生四種惡趣果報的惡業。因此,初果入流聖者不可能再墮入四惡趣。對於漫長的生死旅途來說,入流聖者已經走近了輪回的終點,他們的未來世將只投生於人界與天界兩種善趣當中,而且次數最多不會超過七次。也即是說:入流聖者將於不超過七次的生命期間,必定能得究竟苦邊,趣無餘依般涅盤,絕不會再有第八次受生。
在聖典中常如此描述入流聖者:
ßtiõõaü saüyojanànaü parikkhayà sotàpanno hoti avinipàtadhammo niyato sambodhiparàyaõo'ti.û
“滅盡三結,成為入流者,不退墮法,必定趣向正覺。”
漢傳佛教依梵語srota-àpanna音譯作須陀洹、窣路多阿半那、窣路陀阿缽囊等。
在《人施設論》中說:
ßKatamo ca puggalo sakadàgàmã? Idhekacco puggalo tiõõaü saüyojanànaü parikkhayà, ràgadosamohànaü tanuttà sakadàgàmã hoti, sakideva imaü lokaü àgantvà dukkhas- santaü karoti Ý ayaü vuccati puggalo `sakadàgàmã'.û
“哪一種人為一來者?於此,有一種人滅盡三結,貪瞋癡減弱,成為一來者,只來此世間一次即作苦之終結。這種人稱為‘一來’。”(Pp.34)
一來聖者在初道時已斷了有身見、戒禁取、疑三結,於今又減弱了較粗的欲貪、瞋恚與愚癡,最多只會再回來此欲界世間受生一次,即盡苦邊。一來聖者偶然還會生起一些較輕的煩惱,但並不會時常發生,同時它們的困擾力已經很弱。
漢傳佛教依梵語sakçd-àgàmin音譯作斯陀含、沙羯利陀伽彌等。
不來:四種聖道果的第三種,為巴厘語anàgàmin的直譯。為na (不) + àgàma (來,前來) + in (者)的組合。意為不再返回欲界受生。
聖典中常如此描述不來聖者:
ßpa¤cannaü orambhàgiyànaü saüyojanànaü parikkhayà opapàtiko hoti, tattha parinibbàyã anàvattidhammo tasmà lokà.û
“滅盡五下分結[4],成為化生者,在那裏般涅盤[5],不再從那世間回來。”
不來聖者因為已斷盡了能把有情系縛於欲界的欲貪與瞋恨兩結,所以不會再受到欲界的煩惱力牽引而投生到欲界。不來聖者若在今生不能夠證悟阿拉漢果,死後只會投生於色界或無色界梵天,並在那裏證趣般涅盤。
漢傳佛教古音譯作阿那含、阿那伽彌等,也意譯為不還。
學人 (sekha, sekkha):又作有學。通常指已經證得入流等三種道果的聖者,因他們還必須繼續修學戒定慧三學、八支聖道,故為學人。
《增支部》中說:“比庫,應學故,稱為學人。學什麼呢?學增上戒學,學增上心學,學增上慧學。比庫,應學故,稱為學人。”(A.3.9.5)
《相應部》中說:“比庫,於此,具足有學正見……具足有學正定。比庫,這樣才是學人。”(S.45.13)
有七種學人(satta sekhà):為作證入流果之行道者,入流聖者;為作證一來果之行道者,一來聖者;為作證不來果之行道者,不來聖者;為阿拉漢之行道者。
有時把善行凡夫也稱為學人。如《律注》中說:“凡夫之善者以及七種聖者,以應學三學故為學人。” (Pr.A.45)
無學者 (asekha, asekkha):即阿拉漢聖者。因為阿拉漢聖者對所應修、所應學之法,皆已圓滿,更無所應學,故稱為無學者。
《律注》中說:“已超越諸學法,住立於至上果,從此再也沒有更應當學的漏盡者,稱為無學者。”(Pr.A.45)
漏盡者 (khãõàsava):即阿拉漢聖者。漏(àsava),煩惱的異名。有四種漏:欲漏、有漏、見漏和無明漏。因為透過阿拉漢道完全地斷除了一切漏,故稱為漏盡者。
在《中部·根本法門經》注中說:“有四種漏:欲漏……無明漏。這四種漏已被阿拉漢滅盡、舍斷、正斷、止息、不可能再生,已被智火燒盡,因此稱為漏盡者。”(M.A.1.8)