魔法王座怎么刷材料:高级口译笔记

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/02 20:09:11

高级口译笔记——外事接待(reception)
第一部分 基本词汇
日程安排 schedule
预订 reserve
根据……的要求 upon……request
专程造访 come all the way
精心安排 a thoughtful arrangement
排忧解难 help out

第二部分 词语扩展
机场大楼 terminal building
候机大厅 waiting hall
起飞时间 departure/take-off time
抵达时间 arrival time
海关 the Customs
往返票 round-trip ticket
入境/出境/旅游签证 entry/exit/tourist visa
免税商店 duty-free shop
豪华套房 luxury suite
单/双人房 single/double room

第三部分 例句
1. You must be our long-expected guest,……
2. Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.
3. I'm glad to have the honor of introducing……
4. Small world, isn't it?
5. Thank you for coming all the way to our company.
6. I hop you'll enjoy your stay here.
7. host a receptipn banquet in your honor

高级口译笔记——称谓口译
一、以“总……”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。

总书记 general secretary

总工程师 chief engineer

总会计师 chief accountant

总经理 general manager

总代理 general agent

总教练 head coach  

高级口译笔记——礼仪祝词(Ceremonial Speech)
第一部分 基本词汇
开幕/闭幕式 opening/closing ceremony
开幕词 opening speech/address
致开幕词 make an opening speech
友好访问 goodwill visit

阁下 Your/His/Her Honor/Excellency
贵宾 distinguished guest
尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor
远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific
东道国 host country

宣布……开幕 declare……open
值此之际 on the occasion of
借此机会 take this opportunity to
以……名义 in the name of
本着……精神 in the spirit of
代表 on the behalf of
由衷的谢意 heartfelt thanks
友好款待 gracious hospitality
正式邀请 officioa invitation
回顾过去 look back on
展望未来 look ahead/look into the future
最后 in closing
圆满成功 a complete success
提议祝酒 propose a toast

第二部分 词语扩展
一、政治词汇
亚太地区 Asian-Pacific region
建交 establishment of diplomatic relations between
互访 exchange of visit
外交政策 foreign policy
一贯奉行 in persistent pursuit of
平等互利 equality and mutual benefit
双边关系 bilateral relations
持久和平 lasting peace

二、政治词汇
贸易额 trade volume
商业界 business community
跨国公司 transnational corporation
经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power

第三部分 例句
1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。
On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.
2.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。
Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.
3.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。
I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.
4.我谨向各位表示最热烈的欢迎。
I would like to extend my warmest welocme to all of you.
5.我预祝大会圆满成功!
I wish the conference a complete success!