高科技开发推荐书:译言网 | 占领纽约宣言

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 03:28:58

占领纽约宣言

ethanhoo

于2011-10-06 22:43:31翻译 | 已有670人浏览 | 有2人评论

占领纽约宣言

Tags:纽约 | 宣言 | 占领华尔街
As we gather together in solidarity to express a feeling of mass injustice, we must not lose sight of what brought us together. We write so that all people who feel wronged by the corporate forces of the world can know that we are your allies.
  

当我们团结一致聚集在此表达对于社会不公的不满,我们必须正视是什么让我们聚集于此。我们发表这篇宣言书,就是要让全世界深受企业强权压迫的人们知道我们是你们的盟友。

As one people, united, we acknowledge the reality: that the future of the human race requires the cooperation of its members; that our system must protect our rights, and upon corruption of that system, it is up to the individuals to protect their own rights, and those of their neighbors; that a democratic government derives its just power from the people, but corporations do not seek consent to extract wealth from the people and the Earth; and that no true democracy is attainable when the process is determined by economic power. We come to you at a time when corporations, which place profit over people, self-interest over justice, and oppression over equality, run our governments. We have peaceably assembled here, as is our right, to let these facts be known.
 作为联合起来的人们,我们深知:人类的未来需要全人类的合作;我们的制度必须保障我们的权利,并遏制腐败。而保障我们权利需要每个人和邻里们共同努力;一个民主政府的权力来自人民,但是企业追求的是榨取人民和整个地球的财富;当经济强权决定民主进程之时,真正的民主就不可能到来。就在此时,当那些把利润凌驾于人民、私利凌驾于公正、压迫凌驾于平等的企业主操纵政府之时,我们想起了你们。我们有权在这里和平集会,并将这些事实公诸于世。
They have taken our houses through an illegal foreclosure process, despite not having the original mortgage.
尽管没有原有的抵押贷款,他们通过非法的止赎程序剥夺了我们的住所。
They have taken bailouts from taxpayers with impunity, and continue to give Executives exorbitant bonuses.
他们从纳税人那儿获得经济援助而不用受到惩罚,并且继续发给高管高额红利。
They have perpetuated inequality and discrimination in the workplace based on age, the color of one’s skin, sex, gender identity and sexual orientation.

他们维持着公司中的不平等和歧视,包括年龄、肤色、性别和性取向。

They have poisoned the food supply through negligence, and undermined the farming system through monopolization.

他们通过责任事故来毒害我们的食品供应系统。他们通过垄断来暗地里破坏农业系统。

They have profited off of the torture, confinement, and cruel treatment of countless animals, and actively hide these practices.

他们通过折磨、限制和残酷对待数不尽的动物来获利,并设法隐匿他们的行径。

They have continuously sought to strip employees of the right to negotiate for better pay and safer working conditions.

他们不断地设法剥夺自己的雇员通过谈判来获得更高的收入和更安全的工作条件的权利。

They have held students hostage with tens of thousands of dollars of debt on education, which is itself a human right.

教育是天赋人权。而他们用学生作人质,来获得成千上万的教育贷款。

They have consistently outsourced labor and used that outsourcing as leverage to cut workers’ healthcare and pay.

他们一贯将劳务外包作为一种手段来减少工人的医保和工资。

They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility.

他们影响法官来获得与人们同样的权利,而不需要承担过失或责任。

They have spent millions of dollars on legal teams that look for ways to get them out of contracts in regards to health insurance.

他们花费数百万美元雇佣法律事务团队来规避他们在健康保险合同方面所要承担的责任。

They have sold our privacy as a commodity.

他们把我们的隐私当做商品一样买卖。

They have used the military and police force to prevent freedom of the press. They have deliberately declined to recall faulty products endangering lives in pursuit of profit.
他们利用军队和警察来遏制新闻自由。他们故意拒绝召回危害生命安全的问题产品以追求利润。
They determine economic policy, despite the catastrophic failures their policies have produced and continue to produce.
尽管他们的政策带来了并且将继续带来灾难性的失败,但是他们依然是经济政策的制定者。
They have donated large sums of money to politicians, who are responsible for regulating them.

他们向那些政客大量捐款,因为这些政客是他们的管理者。

They continue to block alternate forms of energy to keep us dependent on oil.

他们继续阻碍我们对能源的选择,使得我们的油价高企。

They continue to block generic forms of medicine that could save people’s lives or provide relief in order to protect investments that have already turned a substantial profit.

他们继续阻止能够治病救人的普通医药发展,只为了保护已经带给他们巨额利润的投资。

They have purposely covered up oil spills, accidents, faulty bookkeeping, and inactive ingredients in pursuit of profit.

他们有目的地掩盖石油泄漏、各种事故、错账和闲置材料以追求利润。

They purposefully keep people misinformed and fearful through their control of the media.

他们有目的地通过所控制的媒体来误导和恐吓民众。

They have accepted private contracts to murder prisoners even when presented with serious doubts about their guilt.

他们私定协议谋杀囚犯,即使对罪犯的罪行存疑。

They have perpetuated colonialism at home and abroad. They have participated in the torture and murder of innocent civilians overseas.

他们在国内外维持殖民政策,参与了对海外平民的折磨与谋杀。

They continue to create weapons of mass destruction in order to receive government contracts. *

他们继续制造大规模杀伤性武器以获得政府的订单。

To the people of the world, We, the New York City General Assembly occupying Wall Street in Liberty Square, urge you to assert your power.

我们,在自由广场的纽约市占领华尔街行动全体会议的成员,向全世界的人们发出呼吁,展示你们的力量。

Exercise your right to peaceably assemble; occupy public space; create a process to address the problems we face, and generate solutions accessible to everyone.

运用你们和平集会的权利,占领公共场所,宣讲我们所面临的问题,找出每个人都能够理解的解决方案。

To all communities that take action and form groups in the spirit of direct democracy, we offer support, documentation, and all of the resources at our disposal.

对于所有本着民主精神行动起来的各种社团和组织,我们提供各种文件、支持和一切能够提供的资源。

Join us and make your voices heard!

加入我们,让人们听到你们的声音!

*These grievances are not all-inclusive.

这些不满只是冰山一角。