饥荒战斗长矛怎么修理:如果你会读出声音的话

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/30 09:36:20

如果你会读出声音的话



阿城

中文有个熟视无睹的词叫“读书”,本义是真地读出声音来。一篇文章,一首诗,一部小说,要读出声音来。古人的修改文字,有一部分是依声音判断,拗口,就意味着文字有问题,要修改调整。拗口,最不堪的称为“诘屈聱牙”。

我们现在基本上是“看书”。看,不出声音,顶多是突然大笑,像精神病患者一样。读中文读出声音的时代,不知为什么和从什么时候消失了。

我们常常也就如此去认为中文之外的文,也是不读的。大谬不然。

英文,法文,意大利文,俄文,我常常听到它们被读出来,懂或不懂,总之都是经得起听的。这也是我想提醒看这篇小说的中译文的人多一个心眼儿的意思。

一,我假定你们不懂意大利文,懂得的话一般不会来看这中译文(不过很难说)。但是从中译文的叙述密度来说,你们大概能猜出来原文是注重声音的。

语意当然是重要的,但是这次你们多想象声音。声音是有独立美感的。

我相当不理解阅读理论只研究语意的误读,而完全忽略声音。

二,当然,你们现在只能看到中译文,而我又假定你们不懂原文,所以关于声音,我们只能从中文语音方面来注意了。实在说来,这篇小说的译文在这方面是做得不错的,你只消听你自己的读,就知道了。

这篇小说怎样去读,我的意思是看,我不认为我有资格做导读。第一是我对译文的态度一贯是谨慎,“它真地是这样吗?是否有另一层意思译文无法传达?”

因此第二,当然是阅读理论让我们变得过分敏感,因为译者也是一个读者。负负可以得正,误读之误读的结果可能是正读吗?不可能。

阅读是一个想象的过程,只有承认这个过程,我们才会摆脱心理上的负担,阅读下去。

这篇小说,我最喜欢的是对飞机驾驶的描写。我甚至会想,一只小鸟的初学飞翔,也是这样的感觉吗?小说通篇好像是一种越飞越重的过程状态,一直在飞,想想也是挺难写的。

你的想象会和我不一样,读下去吧,小说有些长,但值得。


达尼埃莱•德尔•朱切特《身影离开大地》(人民文学出版社)一书导读