风靡的意思:这些英文千万别不懂装懂

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 04:46:53
这些英文千万别不懂装懂
   ◆Lover 情人(不是:爱人)   ◆Sporting house 妓院(不是:体育室)   ◆Dead president 美钞(不是:死了的总统) 

◆Service station 加油站(不是:服务站)   

◆Rest room 厕所(不是:休息室)   

◆Busboy 餐馆勤杂工(不是:公汽售票员)   ◆Busybody 爱管闲事的人(不是:大忙人)   ◆Dry goods <美>纺织品 <英>谷物(不是:干货)   ◆Heart man 换心人(不是:有心人)   ◆Tea shop 茶馆;小吃店(不是:茶叶店)   ◆Senior citizen 老年人(不是:高级公民)   ◆Wash one’s hands 上厕所(不是:洗手)   ◆A busy body 爱管闲事的人(不是:忙人)   ◆A black sheep 害群之马(不是:一只黑羊)   ◆Be taken in 受骗,上当(不是:被接纳)   ◆Pull sb’s leg 开玩笑(不是:拖后腿)   ◆African American 美国黑人(不是:非洲美国人)   ◆Eat one’s words 收回前言,改正错话(不是:食言)   ◆Mad doctor 精神病科医生(不是:发疯的医生)   ◆Eleventh hour 最后时刻(不是:十一点)   ◆Personal remark 人身攻击(并非个人评论)   ◆Sweet water 淡水(不是:糖水或者甜水)   ◆Confidence man 骗子(不是:信得过的人)   ◆Criminal lawyer 刑事律师(不是:犯罪的律师)   ◆Dressing room 化妆室(不是:试衣间或者更衣室)  ◆Horse sense 常识(不是:马的感觉)   ◆Capital idea 好主意(不是:资本主义思想)   ◆Familiar talk 庸俗的交谈(不是:熟悉的谈话)   ◆Black tea红茶   ◆Green hand 新手   ◆Have a fit 勃然大怒(不是:试穿)   ◆Black art 妖术(不是:黑色艺术)   ◆White coal (作动力来源用的)水   ◆Chinese dragon 麒麟(不是:中国龙)   ◆Red tape 官僚习气(不是:红色带子)   ◆China policy 对华政策(不是:中华政策)   ◆White man 忠实可靠的人(不是:皮肤白色的人)   ◆Black stranger 完全陌生的人(不是:陌生的黑人)   ◆Eat ones words 收回前言(不是:食言)   ◆An apple of love 西红柿(不是:爱情之果)   ◆Handwriting on the wall 不祥之兆(不是:大字报)   ◆Bring down the house 博得满堂喝彩(不是:推倒房子)   ◆Blind date(由第三者安排的)男女初次见面(并非盲目的约会或者是瞎
约会) www.6park.com ◆Roadside business 汽车饭店;汽车旅馆;汽车影院(不是:路边店 )   ◆American Dream 美国的生活方式,美国人的自由民主观念(不是:美国梦)   ◆Yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是:黄色书籍)   ◆Blue stocking 女学者,女才子(不是:蓝色长筒袜)   ◆American beauty 一种玫瑰,名叫美丽动人(不是:美国美女)   ◆English disease 软骨病(不是:英国病)   ◆Indian summer 愉快宁静的晚年(不是:印度的夏日)   ◆Greek gift 害人的礼品(不是:希腊的礼物)   ◆Spanish athlete 吹牛的人(不是:西班牙的运动员)  ◆French chalk 滑石粉(不是:法国粉笔)   ◆Pull ones leg 开玩笑(不是:拉后腿)  ◆In ones birthday suit 赤身裸体(不是:穿着生日礼服)   ◆Make ones hair stand on end 令人毛骨悚然,恐惧(不是:令人发指,气愤)   ◆Think a great deal of oneself 高看或者看重自己(不是:为自己想的很多)  ◆Pull up ones socks 鼓起勇气(不是:提上袜子)    ◆Have the heart to do 用于否定句,忍心做(不是:有心做或者有意做)   ◆What a shame 多可惜,真遗憾(不是:多可耻)   ◆You don’t say 是吗?(不是:你别说)  ◆You can say that again 说的好(不是:你别说)   ◆I haven’t slept better 我睡得很好(不是:我从未睡好过)