霸王别姬看大王歌谱:实用收藏夹:美国口语俚语集锦

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 18:38:16

实用收藏夹:美国口语俚语集锦

http://www.sina.com.cn 2009年02月15日 02:19   新浪教育

本文选自sharewhy的博客,点击查看博客原文

  美国口语俚语(1)

  1. clock in 打卡

  Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.

  别忘了打卡,否则领不到钱。

  2. come on to 对...轻薄;吃豆腐

  Tanya slapped Bill after he came on to her.

  Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。

  3. come easily 易如反掌

  Languages come easily to some people.

  语言学习对有些人来说易如反掌。

  4. don't have a cow别大惊小怪

  Don't have a cow! I'll pay for the damages.

  别大惊小怪的!我会赔偿损失的。

  5. push around 欺骗

  Don't try to push me around!

  别想耍我!

  美国口语俚语(2)

  1. keep one's shirt on保持冷静

  Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the

  way he talks.

  保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。

  2. cool it冷静一点

  Cool it. You are making me mad.

  冷静一点。你快把我逼疯了。

  3. joy ride兜风

  Let's go for a joy ride.

  让我们去兜兜风。

  4. rap说唱乐

  Do you like rap music? I have trouble understanding the words.

  你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。

  5. red-letter day大日子

  This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very

  important client.

  今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。

  美国口语俚语(3)

  1. go up in smoke成为泡影

  Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.

  办公室出了问题,peter的假期泡汤了。

  2. hit the road上路

  We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home.

  我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!

  3. shape up表现良好,乖

  You’d better shape up if you want to stay on.

  如果你还想留下来的话最好乖一点儿。

  4. scare the shit out of someone吓死某人了

  Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me.

  不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。

  5. pull strings运用关系 (源于“拉木偶的线”)

  He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.

  他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。

  美国口语俚语(4)

  1. come again 再说一遍

  Come again? I didn't quite understand what you said.

  再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。

  2. come clean 全盘托出,招供

  The criminal decided to come clean.

  罪犯决定供出事实。

  3. spring for 请客

  Let me spring for dinner.

  我来请客吃饭吧。

  4. spill the beans 泄漏秘密

  Don't spill the beans. It's supposed to be a secret.

  别说漏了嘴,这可是个秘密哦!

  5. stick in the mud 保守的人

  Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything

  new.

  Cathy真保守,她从不想尝试新事物。美国口语俚语(5)

  1. john厕所

  I have to go to the john. Wait for me in the car.

  我要去厕所。在车里等我一下。

  2. keep in line管束

  He needs to be kept in line. He's too wild.

  他太野了,要好好管束一下。

  3. jump the gun草率行事

  Don't jump the gun. We have to be patient for a while.

  不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。

  4. jump to conclusion妄下结论

  Don't jump to conclusion. We have to figure it out first.

  不要妄下结论,先把事情搞清楚。

  5. lemon次

  This car is a real lemon. It has broken down four times.

  这辆车真次,已经坏了四次了!

  美国口语俚语(6)

  1. fishy 可疑的

  His story sounds fishy. We should see if it's really true.

  他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。

  2. flip out 乐死了

  Chris flipped out when I told him that we won the game.

  我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。

  3. fix someone up 撮合某人

  I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them

  up. (Haha,just kidding:)

  我想习习和macaulay会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩

  笑,习习和macaulay不会生气吧?:)

  4. take a shine to 有好感

  He really likes you. There are very few people he takes a shine to

  right away.

  他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。

  5. third wheel 累赘,电灯泡

  You two go on ahead. I don't want to be a third wheel.

  你们两个去好了,我不想当电灯泡。

  美国口语俚语(7)

  1. ripoff 骗人的东西

  What a ripoff! The new car I bought doesn't work!

  真是个骗人货!我买的新车启动不了!

  2. rock the boat 找麻烦

  Don't rock the boat! Things are fine just the way they are.

  别找麻烦了,事情这样就够好了。

  3. blow it 搞砸了,弄坏了

  I blew it on that last exam.

  我上次考试靠砸了。

  4. in hot water 有麻烦

  He is in hot water with his girlfriend recently.

  近段时间他跟女友的关系有点僵。

  5. put one's foot in one's mouth 祸从口出

  Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for

  putting his foot in his mouth.

  沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。美国口语俚语(8)

  1. flop (表演、电影等)不卖座,失败

  The movie was a flop. Nobody went to see it.

  这部电影卖座率奇低,没有人去看。

  2. drop in/by/over 随时造访

  Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the

  company.

  欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。

  3. drop a line 写信

  Drop me a line! 给我写信!

  4. duck 躲闪,突然低下头

  Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table

  so he won't hit his head.

  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。

  5. go with the flow 随从大家的意见

  Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow.

  沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。

  美国口语俚语(9)

  1. act up 胡闹,出毛病

  The children started to act up as soon as the teacher left the room.

  老师一离开教室,孩子们就闹起来了。

  2. ad lib 即兴而作,随口编

  The comedian ad libbed most of his routine.

  那个喜剧演员大多是即兴表演。

  3. blah-blah-blah 说个不停

  All she does is go "blah-blah-blah" all night.

  她整夜说个不停。

  4. hit it off 投缘,一见如故

  They hit it off instantly and have been good friends ever since.

  他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。

  5. zit 青春痘

  Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit

  on my face?

  为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?

  美国口语俚语(10)

  1. put someone on the spot 让某人为难

  Don't put me on the spot like this. You know I can't give you

  confidential information.

  别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。

  2. racket 非法行业,挂羊头卖狗肉

  The police are determined to break up the racket.

  警方决定打击这个非法行业。

  3. have it good 享受得很

  She really has it good. Everybody caters to her every need.

  她真是享受得很,大家都依着他。

  4. don't knock it 不要太挑剔

  Don;t knock it! You won't be able to find another job that pays so

  well.

  别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!

  5. pig out 狼吞虎咽

  We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached.

  我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。 美国口语俚语(11)

  1. down in the dumps垂头丧气

  The players were down in the dumps after their team lost the

  championship game.

  球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。

  2. horse around嬉闹

  We've horsed around long enough. It's time to get to work.

  我们闹够了,该去工作了。

  3. pass something up放弃某事物

  You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once

  in a lifetime.

  你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。

  4. go whole hog全力以赴

  She went whole hog in planning he New Year's Eve party.

  她全心全力筹办新年晚会。

  5. shoo-in长胜将军

  There's no way he can lose. He's a shoo-in.

  他不会输的,他是位长胜将军。

  美国口语俚语(12)

  1. get the ball rolling开始

  Let's get the ball rolling.让我们开始吧。

  2. get on the ball用心做

  If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet

  the deadline.

  如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!

  3. lady-killer帅哥

  He's a real lady-killer.

  他是个不折不扣的帅哥。

  4. lay off停止,解雇

  Lay off! I don't need you to tell me what to do!

  别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!

  5. knock it off=cut it off停止

  Knock it off! I'm trying to get some sleep.

  别吵了!我正想睡觉呢!

  美国口语俚语(13)

  1. have a passion for钟爱

  I have a passion for blue dresses.

  我钟爱蓝色的衣服。

  2. pep talk打气,鼓励的话

  The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.

  教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。

  3. pick someone’s brains请教某人

  I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area?

  我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?

  4. pass out醉到了

  He passed out after three beers.

  喝了三杯啤酒后他就醉倒了。

  5. way back好久以前

  We’ve been friends since way back.

  我们老早就是好朋友了。

  美国口语俚语(14)

  1. hit someone with a problem让某人面对问题

  I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to.

  很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。

  2. have it bad for狂恋

  He really has it bad for her, but she has no ideas.

  他狂恋着她,而她却不知道。

  3. hung over宿醉未醒

  Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.

  别吵醒他,他宿醉仍未醒。

  4. has-been过时的人或物

  Lisa is a has-been. No one will hire her any more.

  丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。

  4. have a bone to pick with有账要算

  I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed.

  我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!美国口语俚语(15)

  1. let the cat out of the bag 泄漏秘密

  I won't let the cat out of the bag.

  我不会泄漏秘密的。

  2. in the market for 想买,积极物色

  People are always in the market for something new and different.

  人们总想买点新奇的且与众不同的东西。

  3. meddle in 干涉,搅和

  Harold asked his boss stop meddling in his personal life.

  哈罗德要求老板别再干涉他的私生活。

  4. screw loose脱线,神经不对头

  Bill must have a screw loose somewhere; he's acting really strangely.

  Bill一定是哪根筋不对,他的行动真奇怪。

  5. sell someone on 以...说服某人

  She sold me on her idea. I think it will work.

  她用她的看法说服了我,我想那行得通。

  美国口语俚语(16)

  1. hang in there忍耐一下

  Hang in there. Things will look up soon.

  忍耐一下。事情很快就会好转的。

  2. hands-off无为而治,顺其自然

  He takes a hands-off approach when it comes to raising his children.

  他用无为而治的方式教养小孩。

  3. gag me with a spoon我快吐了

  Gag me with a spoon! Please don’t tell me such disgusting stories any more.

  我快吐了!请别再说这么恶心的故事了。

  4. get a move on赶快

  Get a move on. You can’t park your car here.

  赶快!你不能在这儿停车。

  5. cook up想出

  He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday.

  他想出一个在他太太生日时让她惊喜的妙法。 (呵,女人心中的好丈夫!)

  美国口语俚语(17)

  1. roll with the punches逆来顺受

  You have to roll with the punches if you want to survive in this business.

  如果你想在这一行生存下去的话,就得逆来顺受。

  2. right off the bat立刻

  I was all prepared to put up a fight, but he gave in right off the bat.

  我正准备和他大打一场,但是他马上就投降了。

  3. get one’s feet wet参与,开始做

  It’s not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and trying painting or dancing.

  单单写作对你不好。你应该涉猎一下绘画或舞蹈。

  4. get after盯着,责备

  Ann’s mother gets after her to hang up her clothes.

  安的妈妈盯着她,要她把衣服挂好。

  5. pan out成功,奏效

  Unfortunately, the deal did not pan out. I lost a thousand dollars.

  这笔生意不幸没有成功,我损失了1,000美元。美国口语俚语(18)

  1. screw someone over欺负某人

  After working in the office for ten years, Alice was fired for no apparent reason. How can they screw her over like that?

  爱丽斯工作了十年之后,无缘无故被炒鱿鱼。他们怎么可以这样欺负她呢?

  2. down to the wire等到最后一刻才开始做事

  Peter always waits until the last minute to do his work. I could never leave it down to the wire like that.

  彼得总是等到最后一刻才开始做事。我从不想他那样等到最后一刻才开始干。

  3. buck抗拒

  You can’t buck the system.

  你无法抗拒整个制度。

  4. blockhead笨蛋

  Arnold is a blockhead if I ever saw one.

  阿诺德是我见过的最笨的人。

  5. blow the lid off揭发(丑闻)

  That newspaper story blew the lid off the Senator’s illegal business deals.

  报纸的报道揭发了参议员的非法勾当。

  美国口语俚语(19)

  1. round up集合

  Round everybody up. It’s time for our business meeting.

  叫大家集合,开会时间到了。

  2. put someone up留宿某人

  I can put you up for a couple of days. My apartment is big enough for two people.

  你可以在我这里住几天。我的公寓可以住两个人。

  3. take care of business负责

  Who’s going to take care of business while I am away?

  我不在的时候谁负责?

  4. take out on拿…出气

  Don’t take your frustrations out on me.

  别把气出在我身上。

  5. hot stuff大人物

  He thinks he’s hot stuff. But everybody else thinks he’s a jerk.

  他自以为了不得,但其他人认为他是个傻瓜。

  美国口语俚语(20)

  1. nitty-gritty细节,基本情况

  Let’s get down to the nitty-gritty. I want to hear what happens next.

  让我们来认真了解详细的情况,我想知道后来发生了什么。

  2. no good很糟

  This typewriter is no good. Every time I use it, the ribbon falls out.

  这台打字机很糟。每次已用,色带就掉下来。

  3. have someone’s number清楚某人的底细,看穿某人

  She dare not do anything to me, I have her number.

  她不敢对我怎么样的,因为我对她的底细一清二楚。

  4. hot number新鲜、迷人的人或事务,尤物

  Tom thinks Sherry is a hot number.

  Tom认为Sherry是个尤物。

  5. off the hook逃脱,溜掉,不受罚

  I’ll let you off the hook this time, but don’t do that again.

  这次不罚你,下次不要这样干了。

.pb{}.pb textarea{font-size:14px; margin:10px; font-family:"宋体"; background:#FFFFEE; color:#000066}.pb_t{line-height:30px; font-size:14px; color:#000; text-align:center;}/* 分页 */.pagebox{overflow:hidden; zoom:1; font-size:12px; font-family:"宋体",sans-serif;}.pagebox span{float:left; margin-right:2px; overflow:hidden; text-align:center; background:#fff;}.pagebox span a{display:block; overflow:hidden; zoom:1; _float:left;}.pagebox span.pagebox_pre_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}.pagebox span.pagebox_pre{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_pre a,.pagebox span.pagebox_pre a:visited,.pagebox span.pagebox_next a,.pagebox span.pagebox_next a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; text-align:center; width:53px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_pre a:hover,.pagebox span.pagebox_pre a:active,.pagebox span.pagebox_next a:hover,.pagebox span.pagebox_next a:active{color:#363636; border:1px #2e6ab1 solid;}.pagebox span.pagebox_num_nonce{padding:0 8px; height:23px; line-height:23px; color:#fff; cursor:default; background:#296cb3; font-weight:bold;}.pagebox span.pagebox_num{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_num a,.pagebox span.pagebox_num a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; padding:0 8px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_num a:hover,.pagebox span.pagebox_num a:active{border:1px #2e6ab1 solid;color:#363636;}.pagebox span.pagebox_num_ellipsis{color:#393733; width:22px; background:none; line-height:23px;}.pagebox span.pagebox_next_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}.pb{}.pb textarea{font-size:14px; margin:10px; font-family:"宋体"; background:#FFFFEE; color:#000066}.pb_t{line-height:30px; font-size:14px; color:#000; text-align:center;}/* 分页 */.pagebox{overflow:hidden; zoom:1; font-size:12px; font-family:"宋体",sans-serif;}.pagebox span{float:left; margin-right:2px; overflow:hidden; text-align:center; background:#fff;}.pagebox span a{display:block; overflow:hidden; zoom:1; _float:left;}.pagebox span.pagebox_pre_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}.pagebox span.pagebox_pre{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_pre a,.pagebox span.pagebox_pre a:visited,.pagebox span.pagebox_next a,.pagebox span.pagebox_next a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; text-align:center; width:53px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_pre a:hover,.pagebox span.pagebox_pre a:active,.pagebox span.pagebox_next a:hover,.pagebox span.pagebox_next a:active{color:#363636; border:1px #2e6ab1 solid;}.pagebox span.pagebox_num_nonce{padding:0 8px; height:23px; line-height:23px; color:#fff; cursor:default; background:#296cb3; font-weight:bold;}.pagebox span.pagebox_num{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_num a,.pagebox span.pagebox_num a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; padding:0 8px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_num a:hover,.pagebox span.pagebox_num a:active{border:1px #2e6ab1 solid;color:#363636;}.pagebox span.pagebox_num_ellipsis{color:#393733; width:22px; background:none; line-height:23px;}.pagebox span.pagebox_next_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}.pb{}.pb textarea{font-size:14px; margin:10px; font-family:"宋体"; background:#FFFFEE; color:#000066}.pb_t{line-height:30px; font-size:14px; color:#000; text-align:center;}/* 分页 */.pagebox{overflow:hidden; zoom:1; font-size:12px; font-family:"宋体",sans-serif;}.pagebox span{float:left; margin-right:2px; overflow:hidden; text-align:center; background:#fff;}.pagebox span a{display:block; overflow:hidden; zoom:1; _float:left;}.pagebox span.pagebox_pre_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}.pagebox span.pagebox_pre{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_pre a,.pagebox span.pagebox_pre a:visited,.pagebox span.pagebox_next a,.pagebox span.pagebox_next a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; text-align:center; width:53px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_pre a:hover,.pagebox span.pagebox_pre a:active,.pagebox span.pagebox_next a:hover,.pagebox span.pagebox_next a:active{color:#363636; border:1px #2e6ab1 solid;}.pagebox span.pagebox_num_nonce{padding:0 8px; height:23px; line-height:23px; color:#fff; cursor:default; background:#296cb3; font-weight:bold;}.pagebox span.pagebox_num{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_num a,.pagebox span.pagebox_num a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; padding:0 8px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_num a:hover,.pagebox span.pagebox_num a:active{border:1px #2e6ab1 solid;color:#363636;}.pagebox span.pagebox_num_ellipsis{color:#393733; width:22px; background:none; line-height:23px;}.pagebox span.pagebox_next_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}.pb{}.pb textarea{font-size:14px; margin:10px; font-family:"宋体"; background:#FFFFEE; color:#000066}.pb_t{line-height:30px; font-size:14px; color:#000; text-align:center;}/* 分页 */.pagebox{overflow:hidden; zoom:1; font-size:12px; font-family:"宋体",sans-serif;}.pagebox span{float:left; margin-right:2px; overflow:hidden; text-align:center; background:#fff;}.pagebox span a{display:block; overflow:hidden; zoom:1; _float:left;}.pagebox span.pagebox_pre_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}.pagebox span.pagebox_pre{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_pre a,.pagebox span.pagebox_pre a:visited,.pagebox span.pagebox_next a,.pagebox span.pagebox_next a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; text-align:center; width:53px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_pre a:hover,.pagebox span.pagebox_pre a:active,.pagebox span.pagebox_next a:hover,.pagebox span.pagebox_next a:active{color:#363636; border:1px #2e6ab1 solid;}.pagebox span.pagebox_num_nonce{padding:0 8px; height:23px; line-height:23px; color:#fff; cursor:default; background:#296cb3; font-weight:bold;}.pagebox span.pagebox_num{color:#3568b9; height:23px;}.pagebox span.pagebox_num a,.pagebox span.pagebox_num a:visited{border:1px #9aafe5 solid; color:#3568b9; text-decoration:none; padding:0 8px; cursor:pointer; height:21px; *height:23px; line-height:21px;}.pagebox span.pagebox_num a:hover,.pagebox span.pagebox_num a:active{border:1px #2e6ab1 solid;color:#363636;}.pagebox span.pagebox_num_ellipsis{color:#393733; width:22px; background:none; line-height:23px;}.pagebox span.pagebox_next_nolink{border:1px #ddd solid; width:53px; height:21px; *height:23px; line-height:21px; text-align:center; color:#999; cursor:default;}