长着翅膀的大灰狼h:普京:美国是全球经济的“寄生虫”

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/27 22:22:29

普京:美国是全球经济的“寄生虫”

http://www.sina.com.cn   2011年08月03日 16:37   中国日报网-英语点津



普京:美国是全球经济的“寄生虫”

  Russian Prime Minister Vladimir Putin accused the United States Monday of living beyond its means "like a parasite" on the global economy and said dollar dominance was a threat to the financial markets。

  "They are living beyond their means and shifting a part of the weight of their problems to the world economy," Putin told the pro-Kremlin youth group Nashi while touring its lakeside summer camp some five hours drive north of Moscow。

  "They are living like parasites off the global economy and their monopoly of the dollar," Putin said at the open-air meeting with admiring young Russians in what looked like early campaigning before parliamentary and presidential polls。

  US President Barack Obama earlier announced a last-ditch deal to cut about $2.4 trillion from the US deficit over a decade, avoid a crushing debt default and stave off the risk that the nation's AAA credit rating would be downgraded。

  The deal initially soothed anxieties and led Russian stocks to jump to three-month highs, but jitters remained over the possibility of a credit downgrade。

  "Thank god," Putin said, "that they had enough common sense and responsibility to make a balanced decision."

  But Putin, who has often criticized the United States' foreign exchange policy, noted that Russia holds a large amount of US bonds and treasuries。

  "If over there (in America) there is a systemic malfunction, this will affect everyone," Putin told the young Russians。

  "Countries like Russia and China hold a significant part of their reserves in American securities ... There should be other reserve currencies."

  U.S.-Russian ties soured during Putin's 2000-2008 presidency but have warmed significantly since his protégé and successor President Dmitry Medvedev responded to Obama's stated desire for a "reset" in bilateral relations。

  俄罗斯总理弗拉基米尔?普京本周一谴责美国寅吃卯粮,是全球经济的“寄生虫”,并称美元的主导地位对金融市场构成威胁。

  普京对亲克里姆林宫的青年组织“纳什”说:“美国在'寅吃卯粮’,还把自己的部分问题转嫁给全球经济。”当时他正在参观该组织举办的湖畔夏令营,这里位于莫斯科以北,车程约5小时。

  普京在会见崇拜他的俄罗斯青年时说:“美国像寄生虫一样,依靠全球经济和美元的垄断地位生活。” 这次露天见面会更像议会选举和总统选举前的预热活动。

  美国总统奥巴马稍早宣布两党在最后时刻达成未来10年内削减预算赤字2.4万亿美元的协议,避免出现严重的债务违约,也避开了美国AAA信贷评级被下调的风险。

  该协议最初缓解了各方担忧,俄罗斯股市涨至3个月来的高位,但由于美国信用评级仍有下调可能,市场恐慌仍然存在。

  “感谢上帝,”普京说,“他们还有足够的常识和责任感,做出一个平稳的决定。”

  但普京提到,俄罗斯持有大量的美国债券和国债。他一向对美国的外汇政策颇有微词。

  普京对这些年轻人说:“如果美国出现系统故障,所有人都无法幸免。”

  “俄罗斯和中国等国家的外汇储备中很大一部分是美债……应该有其它的储备货币。”

  美俄关系在普京2000至2008年的总统任期内恶化。但他的得力继任者梅德韦杰夫上台后,积极回应奥巴马重塑两国关系的愿望,之后美俄关系显著升温。