钢甲小龙侠全集:新概念英语第三册课堂笔记 第二十八课

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/17 08:15:19
新概念英语第三册课堂笔记 第二十八课
 
Lesson 28 Five pounds too dear

Small boats loaded with wares sped to the great liner as(=while) she was entering the harbour. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board and the decks were soon covered with colourful rugs form Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware. It was difficult not to be tempted. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen, but I decided not to(表否定) buy anything until I had disembarded.
I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds. Some of them were as big as marbles. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass. It took me over half an hour to get rid of him.
The next man to approach me was selling expensive pens and watches. I examined one of the pens closely. It certainly looked genuine真的. At the base of the gold cap, the words ‘made in the U.S.A.’ had been neatly inscribed. The man said that the pen was worth £50, but as a special favour, he would let me have it for £30. I shook my head and held up five fingers indicating表明 that I was willing to pay £5. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to £10. shrugging my shoulders耸肩, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands. Though he kept throwing up his arms in despair, he readily accepted the £5 I gave him. I felt especially pleased with my wonderful bargain – until I got back to the ship. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single word!
New words and expressions
wares            货物,商品
anchor            停航下锚
deck            甲板
silverware        银器
tempt            吸引
bargain            讨价还价
disembark        下船上岸
assail            纠缠
marble            玻璃球,大理石
inscribe        雕,刻(文字)
favour            好处,优惠
gesticulate     (说话时)打手势
outrageous        出人预料的
thrust            硬塞给
Notes on the text
l    wares运输过程中的货
├goods(商店中的)货品
├articles物品
├merchandise商品
├commodity(抽象)商品概念
└cargo货
l    onboard在船上
├deck甲板
└on the deck
┌silverware银器
└goldware金器
l    temptation吸引
├seduce唆使
├lure诱饵
├appeal to吸引
└bewitch迷惑
I seduce sb. into doing sth.唆使…做…
tempt(人)诱惑(人)
bargain over仔细考虑
=think over
l    assail(静)缠
└pe
ster sb. to do sth.缠
I was assailed with a lot of work.
Could you do me favor?可以帮我吗?
outrageous(范围)出人预料的
bite咬→bait诱饵 /ei/
speed to快速驶向
l    while    ┬正在进行时
├as        ┘
└when“当…的时候”
┌rug小地毯
└carpet大地毯
It is difficult to win the game.
It is difficult not to be tempted by her beauty.
要想不被诱惑很难
make a decision to do sth.= decide to do
decide not to do决定(否定)
l    no sooner…than…一…就…
└前接had done
I had no sooner got off than I was assailed.
I had no sooner got up than I turned on TV.
┌hardly…when…一…就…
└用法同no sooner…than…
l    have no intention of doing不想做…
I have no intention of going aboard, but I can’t conceal the fact that…不能掩饰的事实
l    go to great lengths to do sth.滔滔不绝
get rid of摆脱
You should get rid of the bore.讨厌鬼
┌walk towards朝我走
├get close to接近
└approach靠近
l    closely (adv.)(思想态度)认真的,密切的
├carefully小心地
├cautious紧慎
├earnestly认真的
└attentive关心的
┌It is as if…(跟人无关)好象
└He acted as if…(人)好象
keep doing不断做…
throw up挥舞
l    No matter how hard I tried.无论我多努力
├How ever hard I tried.
├Mush as I tried.
└Try as I did.
l    都用现在完成时
├to this day直到今天
├Until now
├up to now
└so far至今为止
in his day
every single day表强调
l    补充习语
1. Canned laughter假笑,电视上配音的笑声
2. Catch fire发火
3. kick a habit改一个习惯(毛病)
4. fill sb’s shoes替职
5. cut sb’s throat断了…喉咙,毁了某人
6. over one’s head理解不了
7. play mind game玩心眼
Don’t play mind game.
8. snake in the grass*中的蛇,狡滑
I had a good night.睡的香
第28课  A pound too dear1、 A pound too dear
一镑不值。。
可以用…too dear来表示什么事物并不值得如此大花精力,钱财。。
2、 It was difficult not to be tempted.
要想不为这些东西所动心是很困难的。
说想要可以说 want to/ intend to/desire/ 还有 tempted。。这个从另一个方面说明货品的诱人。。而前面一些可能更加主观的感情因素比较多。
3、 I had nosooner got off the ship than I wasassailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.
    我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。
4、 …, but asa special favour, he would let me have it for£8.
    作为特别优惠,他愿意让我出8英镑成交。
5、 Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, heran after me and thrust the pen into my hands.
我耸耸肩膀掉头走开了。一会儿,他突然从后追了上来,把笔塞到我手里。