重庆樱花日语:双语:父亲不诚实,儿子易撒谎

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/07 11:14:31

有其父必有其子:父亲不诚实,儿子易撒谎

Men cheat on wives if their fathers were unfaithful

  • http://www.huanqiu.com
  • 2011-06-27 11:36
  • 环球网


 

If you want to know if your husband will cheat, you may want to take a close look at your father-in-law.

According to a new study cheating really does run in the family, at least as far as men are concerned.

The study carried out by a team of Czech scientists based at Charles University in Prague, recruited 86 couples for the research.

The scientists concluded that, while men and women both had affairs, men were more likely to stray if their fathers had been unfaithful as they were growing up.

The research confirms the old adage “like father like son”.

A researcher, Jan Havlicek,said that daughters were not affected in the same way by their mothers' infidelity.

Mr. Havlicek added as boys grew up by observing the world around them. Their father was an obvious example to follow for good or for bad.

Martie Hasleton, an evolutionary psychologist from the University of California in Los Angeles, said the fact that daughters did not be as affected by parental infidelity in the same way as sons was explained by genetics.

英国《每日邮报》27日报道:若想知道丈夫以后是否会说谎,或许观察一下公公的所作所为就可以了解了。

一项新的研究显示,至少对于男士而言,说谎具有家族遗传性。

 

布拉格查尔斯大学的捷克科学家小组执行了此项研究,他们招募了86对夫妇参与调查。
 

科学家总结说,当夫妻双方均有“风流韵事”时,如果丈夫的父亲在其成长过程中就曾有不忠记录,丈夫本人就更容易“偏离航向”。

 

这项研究证实了“有其父必有其子”说法。

 

研究员简•利切克说,女儿不会因为母亲的不忠而受到同样的影响。

利切克补充说,因为男孩的成长伴随着对周围世界的观察。显然,不管是好是坏,他们的父亲就是他们要追随的榜样。

 

位于洛杉矶的加州大学进化心理学家玛蒂•哈斯勒顿说女儿不会像儿子一样受到双亲不忠影响的这个事实,可以用基因学来解释。