重庆广告产业园公交车:跟单员需要掌握的英语短语

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 17:29:19
跟单员广泛存在于订单型生产企业和进出口外贸企业中,随着中国业务越来越多地走向国际,跟单员的工作中不可避免地要使用双语交流,因此要做一名优秀的员工就要给自己多加油噢。  Kinds of L/C 信用证类型
  revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证
  confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证
  sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证
  transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证
  divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证
  revolving L/C 循环信用证
  L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证
  without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证
  documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证
  deferred payment L/C/anticipatory L/C 延期付款信用证/预支信用证
  back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证
  traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证
  L/C Parties Concerned 有关当事人
  opener 开证人
  applicant 开证人(申请开证人)
  principal 开证人(委托开证人)
  accountee 开证人
  accreditor 开证人(委托开证人)
  for account of Messrs 付(某人)帐
  at the request of Messrs 应(某人)请求
  on behalf of Messrs 代表某人
  by order of Messrs 奉(某人)之命
  by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户
  at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户
  in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示
  beneficiary 受益人
  in favour of 以(某人)为受益人
  in one's favour 以……为受益人
  favouring yourselves 以你本人为受益人
  drawee 付款人(或称受票人,指汇票)
  to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人
  to value on 以(某人)为付款人
  to issued on 以(某人)为付款人
  drawer 出票人
  advising bank 通知行
  the notifying bank 通知行
  advised through…bank 通过……银行通知
  advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知
  opening bank 开证行
  issuing bank 开证行
  establishing bank 开证行
  negotiating bank 议付行
  paying bank 付款行
  reimbursing bank 偿付行
  the confirming bank 保兑行
  Amount of the L/C 信用证金额
  amount RMB ¥… 金额:人民币
  up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……
  for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……
  to the extent of HKD… 总金额为港币……
  for the amount of USD… 金额为美元……
  for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度
  The Stipulations for the shipping Documents 跟单条款
  documents required 单据要求
  Draft(Bill of Exchange) 汇票
  the kinds of drafts 汇票种类
  available by drafts at sight 凭即期汇票付款
  draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票
  sight drafs 即期汇票
  time drafts 原期汇票
  drawn clauses 出票条款
  Invoice 发票
  signed commercial invoice 已签署的商业发票
  in duplicate 一式两份
  in triplicate 一式三份
  in quadruplicate 一式四份
  in quintuplicate 一式五份
  in sextuplicate 一式六份
  in septuplicate 一式七份
  in octuplicate 一式八份
  in nonuplicate 一式九份
  in decuplicate 一式十份
  Bill of Loading 提单
  Insurance Policy (or Certificate) 保险单 (或凭证)
  Risks &Coverage 险别
  free from particular average (F.P.A.) 平安险
  with particular average (W.A.) 水渍险(基本险)
  all risk 一切险(综合险)
  total loss only (T.L.O.) 全损险
  war risk 战争险
  cargo(extended cover)clauses 货物(扩展)条款
  additional risk 附加险
  from warehouse to warehouse clauses 仓至仓条款
 theft, pilferage and nondelivery (T.P.N.D.) 盗窃提货不着险
  rain fresh water damage 淡水雨淋险
  risk of shortage 短量险
  risk of contamination 沾污险
  risk of leakage 渗漏险
  risk of clashing &breakage 碰损破碎险
  risk of odour 串味险
  damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险
  hook damage 钩损险
  loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险
  risk of rusting 锈损险
  risk of mould 发霉险
  strike, riots and civil commotion (S.R.C.C.) 罢工、暴动、民变险
  risk of spontaneous combustion 自燃险
  deterioration risk 腐烂变质险
  inherent vice risk 内在缺陷险
  risk of natural loss or normal loss 途耗或自然损耗险
  special additional risk 特别附加险
  failure to delivery 交货不到险
  import duty 进口关税险
  on deck 仓面险
  Rejection 拒收险
  survey in customs risk 海关检验险
  survey at jetty risk 码头检验险
  institute war risk 学会战争险
  overland transportation risks 陆运险
  overland transportation all risks 陆运综合险
  air transportation risk 航空运输险
  air transportation all risk 航空运输综合险
  air transportation war risk 航空运输战争险
  parcel post risk 邮包险
  parcel post all risk 邮包综合险
  parcel post war risk 邮包战争险
  investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)
  property insurance 财产保险
  erection all risks 安装工程一切险
  contractors all risks 建筑工程一切险
  the stipulations for insurance 保险条款
  marine insurance policy 海运保险单
  specific policy 单独保险单
  voyage policy 航程保险单
  time policy 期限保险单
  floating policy (or open policy) 流动保险单
  ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款
  Certificate of Origin 产地证
  certificate of origin of China showing 中国产地证明书
  Stating 证明
  Evidencing 列明
  Specifying 说明
  Indicating 表明
  declaration of 声明
  certificate of Chinese origin 中国产地证明书
  Packing List and Weight List 装箱单与重量单
  packing list detailing… 详注……的装箱单
  packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单
  weight list 重量单
  weight notes 磅码单(重量单)
  detailed weight list 明细重量单
  weight and measurement list 重量和尺码单
  Inspection Certificate 检验证书
  certificate of weight 重量证明书
  phytosanitary certificate 植物检疫证明书
  plant quarantine certificate 植物检疫证明书
  fumigation certificate 熏蒸证明书
  sanitary certificate 卫生证书
  health certificate 卫生(健康)证书
  analysis certificate 分析(化验)证书
  tank inspection certificate 油仓检验证明书
  record of ullage and oil temperature 空距及油温记录单
  certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书
  non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书
  inspection certificate 检验证书
  Other Documents 其他单据
  full text of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据
  parcel post receipt 邮包收据
  pure foods certificate 纯食品证书
  combined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书
  The Stipulation for Shipping Terms 装运条款
  loading port and destinaltion 装运港与目的港
  despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……
  date of shipment 装船期
  shipment latest date… 最迟装运日期:……
  partial shipments and transhipment 分运与转运
  partial shipments are (not) permitted (不)允许分运
  partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运
  without transhipment 不允许转运
  transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船
  partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运