走路多长时间最合适:竹叶连 :一个字的纠纷与笑话

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/04 16:35:10

                                   一个字的纠纷与笑话

竹叶连

最近各大论坛为一个常见字吵得不亦乐乎,盖因方舟子指出了今人中医的无知与无耻——为了证明中医有多么高明,古人就知道用糠皮里的维生素治疗脚气病,原来是把“榖白皮”的“榖”字,认成谷米的繁体“穀”了;而且由此还想当然杜撰出孙思邈在《千金翼方》记载:“治脚气病常作:米皮糠五升,以水一斗,煮取七升,去滓,煮米粥常食之,即不发。”而且和者甚众,一致讨伐方氏不认识中国字,无知愚昧,不学无术,等等笑骂不绝,雀跃不已,如同庆功舞会。

我看了也大笑不已,不过,我不是笑方舟子,我是笑这些振振有词乐不可支开“庆功会”的人,他们的浅薄,不仅表现在“医”上,也反映在文化水平上,更突出体现在他们的人生观、知识观、学习观上,一切不问究竟,一切凭想当然,完全证实了中医观方法论对人的思维的贻害有多么严重!

其实,被纠缠的这个字,并不是什么生僻古奥字,而是常见字,只要查一下普通常见的现行字书,问题就迎刃而解了:

穀:
《现代汉语规范字典》,173页右下:gu(名)构树。……
《新华字典》,161页右上:gu就是构树。……

当然,在雕版印刷的古书上,异体字是很多的,如方舟子引用的“榖白皮”的“”,左上就是“”,而不是“”,以区别于“”;其实,按“小学”的老规距,区别在左下:作构树的“”,左下是“一木”;作稻谷的“”(我的字库里没有,此权且代之),左下是禾苗“”。就这点区别。这是不是比“鱼鲁亥豕”还要糊涂?到底该谁笑谁呢?

(说明:由于我用的是微软简拼,许多字找不到,上贴区别不了异字与“正字”的差异,现从其它地方拷了一个,权且用来作个替代: