读了凿壁偷光的感想:渣打小三门事件-超好的英文

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/28 01:25:22
超好的英文-渣打小三门事件

“瑞信女斗小三”网友开眼界  

一个在瑞信银行工作的白领给所有的朋友群发邮件,怒斥丈夫和小三背叛自己的各种行为;
丈夫和小三分别回信,让此女停止纠缠速速离婚……本来是一桩常见的斗小三狗血事件,
但是重点在于,三位主角均是金融业高级白领,来往信件皆为英文,各种优雅的语法被用
作三角恋斗法,让网友大开眼界,将此称为“瑞信女斗小三”事件。开眼之余,手痒的网
友还纷纷动笔翻译,南京话版、北京话版、上海话版全部登场,还有人干脆拿这些英文信
当例子,讲解起了四六级语法。
 

小三用英文说:
 

“加油啊,你会快乐的!”网上流传的这个“瑞信女斗小三”事件,女主角据传在瑞信工作
而被称为“瑞信女”,邮件里的名字是“
Lily”,小三则据传是渣打银行的高级白领,被称为
“渣打女”或“渣打小三”,邮件里被称呼为“Diane”,男主角则一直以“Yale
”的名字出
现,据传也在渣打银行工作。网上流传的信件显示,瑞信女今年2月23
日向小三发了一份控
诉邮件,并转发给了所有的亲朋好友。这封邮件全部用英文写成,就算是翻译成中文,也能
体会其用语的百转千回:“作为一个女人,我真好奇你的假期带给你的精彩程度是否等于我
和孩子们假期的糟糕程度?……我一直在权衡思量,你是否知道你是在摧毁一个家庭,你是
否知道你的喜悦带给我们的是无限的泪水?”此外,瑞信女还说,婚姻的不幸让孩子们产生
了心理阴影,8
岁的儿子怒斥小三为《哈利.波特》里的伏地魔。这封信件群发了之后,男主
角Yale
同样以群发的形式,用英文回信,指责妻子不应把事件公开化:“我将坚定地等待并
且站在她的身后!”

接下来,最大的亮点,小三“渣打女”的英文回信登场了。小三这样回应瑞信女的控诉:“同
样作为一个女人,我想问你,难道你不应该有更好的生活吗?如果有比躺在别人丈夫的怀里更
糟糕的事情,那就是躺在一个恨你、不支持你并想抓住一切机会离开你的男人怀里。”最让人
惊讶的是,作为小三的渣打女还在信件的末尾以励志的姿态鼓励瑞信女重新面对人生:“我真
心希望你现在所遭受的伤痛能尽快减轻,翻开人生新的一页。记住,你可以失去一份工作,失
去一个伴侣,你永远不能迷失了你自己。你应该得到真的幸福,我希望你很快就能找到。”
 

这几封来往信件让网友叹为观止,网友天晴说:“典型的小三逼宫,还要打着为原配着想的幌
子,鄙视之。”网友
ring则表示:“理直气壮的小三,她不就是跟人家妻子说:‘加油啊,你
会快乐的,我支持你!’她还觉得自己很有同情心么?”
 

网络沸腾了,但英文实在是超好呀!!


1 原配电邮 

发件人: Zhang, Lily [mailto:
lily.zhang@credit-suisse.com]
发送时间: 2010年2月23日 10:23
收件人: Tao, Diane; 
yiyang_tao@ml.com; Sun, Yonghong; Winn, Sean; Stevens, Joe; Dawson, Andrew; Morrison, Alastair; Huh, Charles; Chu, Mabel; Yee, Andrew; cici779200@yahoo.com.cn;liyi@junhe.comdelh@junhe.comjosieshen@sbcglobal.netxy@vicap.comdcwyml@hotmail.com;charles@chicapital.comeuniqueyoung@yahoo.com.hk; Shiu, Ruby; taeyubkim@sc.com; Lai, Daniel Xiao Ming; Li, Sherry Shao Ling; Yang, Sean; Zhang, Ting; Cheung, Clara Siu Yum; Wang, Cindy Xi; Zhu, Wei; xujane@gmail.com; Prince, Jamaliah
抄送: Yale Yang
主题: Dear friends ... Moving on ..
 

Dear friends,
After 13 years and 2 beautiful children together, Yale and I have parted our ways. Yale moved out last week.
 

Dear Diane/Tao Dan Yang,
Over the past couple of years, you knew everything about my family. You knew when my kids had their soccer tournaments, you knew when they had their swimming practices. You even knew their baby nicknames. On December 18th, 2009, on a noon flight, I took my children to the U.S. for Christmas vacation. On the very same day, December 18th, 2009, on an afternoon flight, you and Yale took off for the beaches of Phuket and shopping streets of Bangkok for Christmas vacation. Diane, as a fellow woman, I often wondered if the level of ecstasy this vacation had brought you equates to the level of devastation this vacation had brought to my children and me. Diane, I often asked myself what was it like for you to sleep in the arms of another woman's husband, other children's father? I wondered if you ever thought about us, the children and the wife, that we are made of flesh and blood, that we have feelings, that we could get hurt, very hurt, devastatingly hurt. I pondered if you knew you were destroying a family, if you knew your joy would bring endless tears to us.

We went to Beijing last week for Chinese New Year. Your clothes were in our Beijing home. My son screamed:" Mommy, don't touch those, they are disgusting! Set them on fire, burn them to hell. They are the devil's cloth!" My children are hurt. My daughter, 9 years old, now says "Mommy, I don't ever want to get married." My son, 8 years old, says "Diane is our Voldemort!" The psychological damage this affair has done to my children is catastrophic. They are forever emotionally damaged. With this, I announce you the winner.
How do I feel, Diane? This affair is like 10 thousand knives stabbing and chopping my heart all at once. This affair has left me in so much pain that I don't know how to heal myself. This affair has taught me tear supply can actually be infinite. This affair has crushed me, leaving me a corpse walking around with no heart. I don't know how to deal with this kind of pain. I don't know how to move on. But I have children. I must move on. Diane, I pray to God that you will never have to experience this kind of betrayal and hurt. I wish you and Yale a happy life together because, after all, we are all women and we all deserve to be happy.
 

With sincere regards,
Lily
 

网上翻译

亲们:亲爱额小戴/淘丹阳(音译)
在一起过了
13年,生了俩孩子,这个臭不要脸的男人还是跟我分手了,丫上周滚蛋了。 

小三: 
这几年你对我们家了若指掌啊。我娃啥时候踢球啥时候游泳你tm
都知道,连他们的小名儿
你都叫得出来。09年12月18,我前脚带着孩子去美国休假,你tm
后脚就跟着臭不要脸的
去普吉岛厮混,去曼谷血拼。你丫也是一女人啊,知不知道你们tmd在那边有多high
,我
们孤儿寡母在这边就有多惨?我要是你,才没脸跟另一个女人的丈夫,还是几个孩子的父
亲做这种龌龊事。我们孤儿寡母也是爹妈养大的,有血有肉的,你tm
竟然忍心这么伤害我
们!你tm就是把你丫的幸福建立在我们的痛苦之上! 

上周我回北京过年,竟然看到你丫的衣服那么淫荡地挂在我家里。我儿子哭着喊着让我把
它们烧了,忒脏!我闺女才9岁,已经说她以后不敢嫁人了。我儿子8
岁,说你是我们家的
灾星(原文是说伏地魔)。你tmd
把娃们幼小的心灵彻底整成杯具了。他们这辈子毁你手
里了。算你狠! 
我呢?我tm现在是万箭穿心啊,疼的没招没落的,悲伤已经逆流成河。我tm
现在就是一
行尸走肉了。咋办,你说咋办。要不是为了娃们,我也活不下去了。小三儿,我祝福你,
祝福你这辈子别重蹈我的覆辙。祝你幸福,祝你全家幸福。
 

2 丈夫电邮 


发件人: Yale Yang [mailto:
yale.yang@gbridge.biz]
发送时间: 2010年2月23日 11:14
收件人: Zhang, Lily
抄送: Tao, Diane; 
yiyang_tao@ml.com; Sun, Yonghong; Winn, Sean; Stevens, Joe; Dawson, Andrew; Morrison, Alastair; Huh, Charles; Chu, Mabel; Yee, Andrew; cici779200@yahoo.com.cn;liyi@junhe.comdelh@junhe.comjosieshen@sbcglobal.netxy@vicap.comdcwyml@hotmail.com;charles@chicapital.comeuniqueyoung@yahoo.com.hk; Shiu, Ruby; taeyubkim@sc.com; Lai, Daniel Xiao Ming; Li, Sherry Shao Ling; Yang, Sean; Zhang, Ting; Cheung, Clara Siu Yum
主题: Re: Dear friends ... Moving on ...
 

Lily,
 

Please do not bring the personal issues to the public. The truth of the facts is that our marriage had been falling apart 8 years ago, divorce had been in discussion 5 years ago. Our issues are known to all the people in the word! Diane had done nothing wrong for her part! I am firmly standing by and behind Diane. I will certainly hope she will marry me one day soon!
 
Trying to tell the people how evil I am and Diane is in this way is not going to succeed! All the people, who knows you, me and our marriage, supported my divorce, including my good friend Zhu Wei. I am sorry I have dragged everyone into this. Lily please move on!
 

Sincerely yours
 

Yale
 

网友的中文翻译版: 老公的回信

黄脸婆: 

家丑不要外扬好不?咱俩8年前就感情破裂了,5
年前就在说离婚了。地球人都知道咱俩的
事了,关Diane啥事体?我挺着她呢,我俩马上就结婚了,爱咋地咋地吧。 


把我俩说成魔鬼,你就好受了是不?没门!认识咱们的人都说早该离了,撑啥撑啊,连老
朱也这么说。各位不好意思把你们拉进来打酱油了。算我求你了行不,你丫快滚。
 

3  小三回复 


发件人: Tao, Diane
发送时间: 2010年2月25日 10:25
收件人: Zhang, Lily
抄送: Yang, Yale; 
yiyang_tao@ml.com; Sun, Yonghong; Winn, Sean; Stevens, Joe; Dawson, Andrew; Morrison, Alastair; Huh, Charles; Chu, Mabel; Yee, Andrew; cici779200@yahoo.com.cn;liyi@junhe.comdelh@junhe.comjosieshen@sbcglobal.netxy@vicap.comdcwyml@hotmail.com;charles@chicapital.comeuniqueyoung@yahoo.com.hk; Shiu, Ruby; taeyubkim@sc.com; Lai, Daniel Xiao Ming; Li, Sherry Shao Ling; Yang, Sean; Zhang, Ting; Cheung, Clara Siu Yum; Wang, Cindy Xi; Zhu, Wei; xujane@gmail.com; Prince, Jamaliah
主题: Re: Dear friends ... Moving on ...
 


Dear Lily,
 
I understand that you are going through a difficult time in your personal life, and I sincerely hope that you will find a way to deal with it that is the best for you and your children.
 


I do understand how you feel.  I also understand, however, that a marriage can only break apart from the inside.  I do not appreciate your attempt to smear my reputation and paint me as the home wrecker.  You know as well as Yale does that your marriage fell apart long before Yale and I even met.  Whether or not I am in Yale's life has nothing to do with the eventual outcome of your marriage.  I am sure you understand this as well, but you nonetheless sought to burn me on the cross as the scapegoat for your failed marriage, which I do not believe is a mature thing to do.
 
Your description of the emotional damage your children have suffered is disturbing indeed.  I cannot help but wondering what you have been telling them.  I would think that a mother's first and foremost priority is to protect her children from any emotional damage, rather than using them as bargaining chips with a spouse or as props to win public sympathy.  Yale is the children's father and will always be.  I am sure he will always love them and be the best father he can be to them.  Wouldn't it make more sense, for the sake of the children's wellbeing, to emphasize to them that both their parents will always love them even though one parent will not be living with them all the time?  I do not see what benefit there could possibly be to teach the children to hate their own father.
 
You asked me how it was like to sleep in Yale's arms.  I also wanted to ask you, Lily, why would you want to hang on to someone who clearly does not want to be with you at all?  Lily, you are intelligent, highly-educated and you have a high-paying and well-respected job.  So why did you spend so much time and energy trying to force someone who does not care about you to stay with you?  As a fellow woman I want to ask you this, don't you think you deserve better?  If there's anything that is worse than sleeping in the arms of another woman's husband, it is sleeping in the arms of someone who resents you, cannot stand you and wants to run away from you whenever he gets a chance.  So Lily, why would you want to put yourself in that situation?  Once again, don't you think you deserve better?
 


I sincerely hope that the pain you are currently feeling will subside soon and you can turn a new leaf in your life.  Please remember, you can lose a job, you can lose a spouse, but you should never lose yourself.  And please, do not vent your negative feelings on your children.  They are innocent.  Please always keep in mind their best interests rather than your own.  You deserve true happiness, and I hope that you will find it soon.
 
Best regards,
 

Diane