花千骨现代千金出国:英语中没有“家长”这个单词

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/29 16:54:00
我一直在试图从英语中找一个与“家长”对应的单词,一直没有找到。意义最为接近的就是parents(父母)和host(主人)了。我于是就开始思考这个问题,英语中为什么没有“家长”这个单词呢?
原来“家长”是带有强烈的中国意味的词。“家长”就是一家之长,是一个家庭里面说了算的那个人,所有家庭成员都要听他的话。在中国人眼里,孩子就如财物一样属于家长所有。而在西方,父母和孩子之间是平等的。孩子可以直呼父母的姓名,而在中国这被视为大不敬。
美国一位母亲曾对上高中的女儿说:“我希望你将来读大学时能读大众传媒系,以后能成为一个出色的新闻播音员。”女儿把头一转,很严肃地对母亲说:“妈妈,你怎么可以要我将来做什么呢?我将来做什么是由我自己做决定的。生命属于我,选择也属于我,你不可以把你的主观意识强加于我。”
黎巴嫩诗人纪伯伦有一句值得我们体味的话:“你的孩子不是你的孩子,他们是生命之火的儿女;他们通过你来到人世,却不是你的化身;他们整天和你生活在一起,却不属于你。”
在中国很多父母把孩子当成自己生命的延续,把自己年轻时没有实现的愿望寄托在孩子身上,这是不公平的。父母没有权利替孩子选择未来。
我终于明白英语中为什们没有“家长”这个单词了。是文化观念使然。
0
0
分享到: