自己制作避孕套:我只在乎你

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/27 13:44:09
看看现如今的我,生活幸福也如意;  但你曾经的一切,一直都没有忘记。  总是静静一个人,回忆你年轻时期; 禁不住在心里,伤感一点点堆积。 任时光匆匆流去,我只在乎你; 尽管彼此人生如此迥异。 虽然你我只能梦里相遇, 拥有一样的天空值得珍惜。 还是想说一句,不要忘记过去; 尽管你早已经做出遥远的别离。 想想现如今的你,一定生活在哪里;  身边有相爱的人,也有自己的儿女。  只要你健康平安,杳无音讯也可以;  毕竟你已留下,真诚善良和美丽。  任时光匆匆流去,我只在乎你;  尽管彼此人生如此迥异。虽然你我只能梦里相遇,拥有各自的归宿值得珍惜。  还是想说一句,不要忘记过去;  尽管你早已经做出遥远的别离。  背景:2010年的11月初,在日本发展的中国江西景德镇出身的女歌手媛丽出了新的单曲唱片,里面两首歌的词作者都是曾经给邓丽君小姐写过大量歌词的日本著名作曲家荒木久丰先生。这个单曲CD里面的第二首歌叫做《任韶光在身畔流逝part2》,看了歌词很震惊,因为用的曲子就是当初日本作曲家三木高志先生创作的《任韶光在身畔流逝》(中文版是《我只在乎你》)这首歌的原曲,只是重新填写了歌词。阅读完日文歌词,非常明显地看出这是荒木先生自己写给邓丽君的话,阅读完毕,无限感慨,因为那也是我们千千万万歌迷的心声。我们和荒木先生的心情一样,觉得邓丽君小姐不曾离去,她依然生活在世界的某个小镇,过着相夫教子安守田园的恬静幸福的生活。只要她平安健康,我们即使不能相逢也没什么,因为毕竟邓丽君小姐给我们留下了太多的艺术作品,她的真善美,她的笑貌音容和泪水都值得我们珍惜,我们应该知足。  是的,尽管我们各自的人生如此不同,尽管黄昏把我们各自的人生渲染成不同的色彩,但毕竟邓丽君小姐和我们看过一样的星空,赏过同样的明月,我们感恩,我们知足,我们不刻意把她想起,因为我们不曾忘记。只是也希望邓丽君小姐不要忘记她的歌迷;尽管,当初,她骤然离去,和我们做了遥远的,遥远的分离。  我知道今后日本的邓丽君小姐的歌迷有福气了,因为荒木先生的歌词代表了大家的心声,今后大家可以唱这首歌来怀念邓丽君小姐了。 于是,我也想这首歌应该也填写成中文歌词,让中国大陆港台乃至世界各地的华人君迷也能够歌唱,通过这首歌来怀念邓丽君小姐,我们永远的真善美的使者。  当初《任韶光在身畔流逝》这首日文歌一出,台湾的慎芝女士就填写了平实有经典的《我只在乎你》的中文歌词。我虽然还没有慎芝女士那么不动声色又巧夺天工的才华,可是扪心自问,我有这份心情和诚意,所以可以说斗胆一试,也可以说责无旁贷,舍我其谁?  下面是我填写的中文歌词,和荒木先生的日文歌词的内容大体一致。只是荒木先生和邓丽君小姐是同一时代的人,加上有时见过面,交往过的老搭档,和我们大多数的歌迷的情况还有不同,于是我在填词的时候作了适当改动,让歌词适合所有邓丽君小姐的歌迷歌唱。  敬请大家指正,给出意见,提前感谢大家。如果大家喜欢,希望喜欢唱歌的君迷各自录音,彼此分享这份由始至终的共同的心声。最后还是感谢邓丽君小姐,南无阿弥陀佛!
http://www.teresafans.com/bbs/read.php?tid=902