脖子上的纹路代表什么:美国人的客套

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/05/09 08:27:41
  感觉不像是从一个发展中国家到了发达国家,而像是时光倒流了一样,很多老式的礼节,在这里延续着。 刚

来美国的时候,感觉不像是从一个发展中国家到了发达国家,而像是时光倒流了一样,我看到了很多老式的礼节,在这里延续着。比如卡片就是其一。美国人之间,互相邮寄贺卡。过生日寄卡、结婚纪念日寄卡,有的家里有人去世了也送卡。

入乡随俗。我们也开始这么寄卡片。但是第一次跑到书店的贺卡区的时候,我就跟刘姥姥进了大观园似的,看傻了。国内的卡片主题很少,可以做百搭牌使用,一个卡片送给张三李四王二麻子都可以。这里的贺卡分门别类很多种,有生日卡,感谢卡,邀请卡,孩子出生的庆祝卡(baby shower)、结婚前的庆贺卡(wedding shower)、吊唁卡,感恩节卡,圣诞节卡,情人节卡……除了这种节日的分类之外,接下来还有进一步细分,比如生日卡中有幽默主题的,有宗教主题的,有专门是丈夫送给妻子的,或妻子送给丈夫的,或是送给祖母的、孙子的,生日当中有庆贺1岁,2岁……一直到100岁的贺卡,这充分体现了美国人思维比较细分的特征。

当然有时候这并不是好事。别看这么丰富,如果你要专门找一个特别的贺卡,所有这些细分都不合适,这时候就比较麻烦了。因为很不大好找到一个通用的卡片,这时候你才想起中文整合思维的好处来。有次有人要结婚,朋友去买卡片,发觉一张一张买不合算,于是买了一盒回来。我抽出一张一看,发觉上面写的是sympathy,这是有人家里有人去世,你送去表示同情(sympathy)的。我大惊,说,人们结婚大喜,你同情什么?你可以对爱情充满异议,但是也不能由此而同情所有结婚的人。后来我发觉,这一盒卡片是混搭的,里面也有其它类型的卡片,那种吊唁卡只是其中之一。

一到圣诞节更不必说,卡片能在一个人家里挂得琳琅满目。每年圣诞节,我都为送卡片、写卡片费不少脑筋。

今年忙,就把这事给耽搁了没再写。于是模仿美国人的另外一个习俗,写一家庭简报(Family Newsletter),用电子邮件发给了一些朋友。这种家庭简报一般是圣诞时候写,总结一家人一年的变化,成就等。美国人一点小小成就都要庆祝一番,这样也好,明着庆贺一番,比咱们中国人拐弯抹角的炫耀还实诚一些。如果有朋友看过《人人都爱雷蒙德》(Everybody Loves Raymond),可能还记得其中有一集里面就写的是全家如何绞尽脑汁写这个新年总结。其中关于老大罗伯特的介绍只有两行字,罗伯特很受打击。

一年到头,跟一些疏于联系的朋友,用这种方式汇报一下全家一年的情况,我想也是个保持联络的好办法。

我还有一个朋友,每年圣诞,都给我寄一首诗来。这位朋友办有一个网络诗刊,让我帮着维护。也不给我钱,每年给我献诗一首,真可谓君子之交淡如水。今年的诗写的是关于Georgia O'Keeffe。后来又有一个朋友,也没寄贺卡,也写了一首诗寄来,说的是在森林里砍树做圣诞树的经历来,写得很有味道,我觉得都可以改成一篇类似与《老人与海》的小说。

一提到和诗有关的事情,可能有人就联想到司马相如和卓文君,但很不幸,写诗给我当贺卡的是两个老头,加在一起,差不多都一百五十岁了!