香港验血报告单图片:香格里拉的甜蜜情事:“娜”姐“杰”婚

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/20 02:25:44

香格里拉的甜蜜情事:“娜”姐“杰”婚了

http://www.sina.com.cn   2011年09月28日 10:48   中国日报网-英语点津

  在相恋5年后,30岁的谢娜和29岁的张杰终于在“最靠近天堂的地方”——云南迪庆香格里拉走进婚姻殿堂。不过,在国家公园办婚礼,之前又有报道称当地政府出资3000万,这也引来一些网友的质疑。

  请看相关报道:

  Chinese TV host Xie Na and singer Zhang Jie held their wedding ceremony on Monday in Shangri-la, Yunnan Province. Many of their celebrity friends like TV host He Jiong, singer Li Yuchun and comedian Xiao Shenyang came to attend the ceremony。

  电视主持人谢娜和歌手张杰本周一在云南香格里拉举办婚礼,主持人何炅、歌手李宇春、喜剧演员小沈阳等众多明星到场祝贺。

  文中的Shangri-la指的就是婚礼举办地“香格里拉”,本意为“心中的日月”,英语发音源于藏语方言。对于Shangri-la来说,最美妙的传说是1933年詹姆斯•希尔顿在小说《消失的地平线》中对它的描述,一片存在却人迹罕至的世外桃源。在西方文化中香格里拉通常意指带有东方神秘色彩祥和的理想国度。

  英语里有三个出自文学典故的词常用于表达“世外桃源”之意,即Arcadia、Utopia和Shangri-la。

  Arcadia指古希腊一山区,以其居民过田园牧歌式的淳朴生活而著称。这个地名后为英国诗人锡德尼(Sidney)所利用,作为其田园传奇故事《阿卡迪亚》(Arcadia)的书名,从此在英语中流传开来,成为“闲适乡”、“世外桃源”的代称。

  Utopia为英国政治家、作家托玛斯•莫尔(Thomas More)所创。1516年,莫尔发表他的代表作Utopia(中文译名《乌托邦》),在其中描绘了一个堪称“世外桃源”的理想岛国。Utopia源于希腊语outopos一词,其中ou=not,no;topos=place,合起来意即“子虚乌有之地”。

.icon_sina, .icon_msn, .icon_fx{ background-position: 2px -1px}.icon_msn {background-position: -25px -1px;}.icon_fx {background-position: -240px -50px;}