飞机救援消防车:中国 “特色”英语词汇

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/19 11:03:46
       台湾同胞 Taiwan compatriots

  · 台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist systemand way of life for a long time to come.

  · 炭疽 anthrax

  · 踢皮球 pass the buck

  · 逃避银行债务 evasion of repayment of bank loans

  · 韬光养晦 hide one’s capacities and bide one’s time

  · 讨价还价 wheel and deal

  · 统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration

  · 同乡会 an association of fellow provincials or townsmen

  · 筒子楼 tube-shaped apartment

  · 团队精神 team spirit; esprit de corps

  · 团结就是力量 Unity is strength.

  · 退耕还林还草 grain for green

  · 退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture

  · 鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism

  · 脱贫致富 “cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity“

  · 拖欠工资 arrears of wage

  · 西部大开发 Western Development

  · 西电东送 transmit the electricity from the western areas to East China; West-East electricity transmission project

  · 西电东送 transmission of electricity from the western to the eastern region

  · 洗礼 baptism

  · 西气东输 transmit the natural gas from the western areas to East China; West-East natural gas transmission project

  · 洗钱 money laundering

  · 希望工程 Hope Project

  · 《西厢记》 The Romance of West Chamber

· 《西行漫记》 Red Star over China

  · 夕阳产业 sunset industry

  · 西洋景 Peep Show

  · 喜忧参半 mingled hope and fear

  · 《西游记》 Pilgrimage to the West; Journey to the West

  · 下放权力给 delegating the management of ... (to ...)

  · 下岗职工 laid-off workers

  · 下岗职工基本生活费 subsistence allowances for laid-off workers

  · 下海 plunge into the commercial sea

  · 现代企业制度 modern enterprise system; modern corporate system

  · 先发制人战略 pre-emptive strategy

  · 县级市 county-level city

  · 先入为主 First impressions are firmly entrenched.

  · 先下手为强 catch the ball before the bound

  · 香港明天更好基金会 Better Hong Kong Foundation

  · 香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR)

  · 向钱看 “mammonism, put money above all“

  · 像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan
  · 乡统筹,村提留 fees paid by farmers for overall township planning and village reserve

  · 小而全 small and all-inclusive

  · 小金库 a private coffer

  · 小康 a comfortable level of living; a better-off life; moderate prosperity

  · 小康之家 well-off family; comfortably-off family

  · 效率优先,兼顾公平 give priority to efficiency with due consideration to fairness

  · 校训 school motto

  · 宵夜 a stoke of midnight

  · 效益工资 achievements-related wages; wages based on benefits

· 邪恶轴心 axis of evil

  · 邪教 heathendom

  · 斜拉索桥 stayed-cable bridge

  · 写真集 photo album

  · 信得过产品 trustworthy product

  · 新的经济增长点 new point for/ sources of economic growth

  · 新干线 “the Shinkansen, bullet train“

  · 新官上任三把火 a new broom sweeps clean

  · 心理素质 psychological quality

  · 信息高速公路 information superhighway

  · 心想事成 May all your wish come true

  · 新新人类 New Human Being;X Generation

  · 形成全方位、多层次、宽领域的开放格局 form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern

  · 形而上学 metaphysics

  · 性价比 cost performance

  · 形式主义 formalism

  · 形象小姐/先生 image representative of a product or a brand

  · 虚开增值税发票 write false value added tax invoices

  · 许可证制度 license granting mechanisms

  · 虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  · 悬而未决的问题 outstanding question

  · 选美 beauty contest

· 学而优则仕 (a Confucian slogan for education) a good scholar can becomean official; he who excels in study can follow an official career

  · 学历教育 education with record of formal schooling

  · 学生减负 alleviate the burden on students

 · 亚太经济合作组织 APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation)

  · 亚洲金融危机 financial crisis in Asia

  · 严打措施 “Strike-Hard““ drive “

  · 严打斗争 “Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on criminal activities“

  · 沿海经济开发区 open coastal economic area

· 眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,个人和集体利益服从国家利益 subordinate immediate intereststo long-term interests, partial interests to overall interests and theinterests of individuals and collectives to those of the state

  · 言情小说 romantic fiction; sentimental novel

  · 严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others

  · 阳春(最经济方式) no-frills

  · 羊肉串小摊 barbecue stall

  · 洋务运动 Westernization Movement

  · 摇钱树 cash cow

  · 摇头丸 dancing outreach

  · 以产定人,减员增效 employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff

  · 一次性筷子 throwaway chopsticks

  · 一次性用品 disposable goods

  · 一刀切 cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility

  · 移动通讯 mobile communication

  · 依法治国 manage state affairs according to law; run state affairs according to law

  · 以法治国,以德治国 to govern the country with law and moral

  · 一帆风顺 Wishing you every success

  · 一方有难,八方支援 When disaster struck, help came from all sides.

  · 一个中心,两个基本点 one central task, two basic points

· 以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remainingdominant and diverse sectors of the economy developing side by side

  · 一国两制 “One country, two systems“

  · 义和团运动 Boxer Uprising

  · 以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction

  · 一揽子(计划) one-package (plan)

  · 一切向钱看 money-oriented

  · 以权谋私 abuse of power for personal gains

  · 以人为本 people oriented; people foremost
· 以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市 open more cities along the Yangtze River,while concentrating on the development and opening of the Pudong Areaof Shanghai

  ·一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always workfor material progress and at the same time for cultural and ethicalprogress; We should develop the economy and at the same time strengthendemocracy and the legal system; We should promote reform and opening tothe outside world and at the same time fight crime and punishcorruption.

  · 义演 benefit performance; charity performance

  · 以眼还眼,以牙还牙 an eye for an eye and a tooth for a tooth

  · 一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.

  · 以质量求生存、求发展、求效益 “strive for survival, development and efficiency on the basis of quality“

  · 以质量求发展 strategy of development through quality; win the market with quality products

  · 硬道理 “absolute principle, top priority“

  · 英雄所见略同 Great minds think alike.

  · 营养不良 malnutrition

· 有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must beobserved and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.

  · 有个奔头 have something to look forward to; have somehthing to expect

  · 忧患意识 awareness of unexpected development; being prepared for unexpected development; being prepared for any eventualities

  · 优化资源配置 optimize the allocation of resources

  · 优化组合 optimization grouping; optional regrouping

  · 有理想、有道德、有文化、有纪律 “with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline“

  · 有理,有利,有节 on just grounds, to one’s advantage and with restraint; with good reason, with advantage and with restraint

  · 有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.

  · 有情人终成眷属 “Jack shall have Jill, all shall be well.“

  · 优胜劣汰 survival of the fittest

  · 优势互补 (of two countries or companies) have complementary advantages

  · 有识之士 people of vision

  · 有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.

  · 有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics

  · 有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democracy with Chinese characteristics

· 鹬蚌相争,渔人得利 “when the snip and the calm grapple, it is the fishermanwho stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runsaway with it“

  · 预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策 three majorprinciples for environment control: to put prevention first, to holdthose who cause pollution responsible for cleaning up and to improveenvironmental protection and management

  · 与国际惯例接轨 become compatible with internationally accepted practices

  · 与国际市场接轨 integrate with the world market; become integrated into the global market

· 欲穷千里目,更上一层楼 “to ascend another storey to see a thousand milesfurther; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace athousand miles? Go up, one flight.“

  · 与时俱进 advance with the times

  · 冤假错案 “cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases“

  · 冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies.

  · 援藏干部 cadres sent to support/aid Tibet

  · 在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator)

  · 在建项目后续资金 additional funding for projects under construction

  · 再就业服务中心 re-employment service center

  · 再就业工程 re-employment project / program

  · 宰(客) to swindle money out of our customers

  · 灾民 flood victims; flood-stricken people

  · 宰人 rip off

  · 造假帐 falsified accounts

  · 早恋 puppy love

  · 增强人民体质 build up people’s health

  · 增值税 value added tax(VAT)

  · 债台高筑 become debt-ridden

  · 战斧式巡航导弹 Tomahawk cruise missile

  · 占着茅坑不拉屎 be a dog in the manger

  · 涨落线 advance balance line

  · 掌上电脑 palm pilot

  · 招财进宝 Money and treasures will be plentiful

  · 招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas)

  · 招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office

  · 真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty

  · 振兴经济 revitalize the economy

  · 振兴中华 make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation

  · 震源 focus (of an earthquake), seismic origin

  · 震中 epicenter

  · 政府采购 government procurement

  · 政府搭台,部门推动,企业唱戏 “Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show. “

  · 正气 uprightness; integrity; probity; rectitude

  · 政企分开 separate government functions from enterprise management

· 政治合格,军事过硬,作风优良, 纪律严明,保障有力 “be qualified politically and competentmilitarily, have a fine style of work, maintain strict discipline andbe assured of adequate logistical support“

  · 政治协商、民主监督、参政议政exercise political consultation and democratic supervision andparticipate in deliberating and administration of state affairs

  · 纸包不住火 Truth will come to light sooner or later.

  · 知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.

  · 直接道歉 a straight-out apology

  · 直接三通与双向交流 three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges

  · 智力引进 recruit / introduce (foreign) talents

  · 智囊团、思想库 the brain trust;think tank

  · 职能转换 transformation of functions

  · 知识经济 knowledge-based economy

  · 知识经济 knowledge economy , knowledge-base economy

  · 知识就是力量 Knowledge is power.

  · 知识密集 knowledge-intensive

  · 职务发明 on-duty invention

  · 职务犯罪 crime by taking advantage of duty

  · 植物人 human vegetable; vegetable

  · 直销 direct marketing; door-to-door sale

  · 支柱产业 pillar / cornerstone industry

  · 中国电信 China Telecom

  · 中国联通公司 China Unicom

  · 中国移动通信公司 China Mobile

  · 中国证监会 China’s Securities Regulatory Commission

  · 中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission (CSRC)

  · 重合同、守信用的原则 the principle of equality and mutual benefit and “honoring contracts adn standing by reputation“

  · 重合同,守信用 abide by contracts and keep one’s words; honor credit and promise

  · 中华世纪坛 China Millennium Monument

  · 《中美三个联合公报》 The Three Sino-US Joint Communiqué

  · 中美战略核武器互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other

  · 中山装 Chinese tunic suit

  · 中央领导集体 central collective leadership

  · 中药 traditional Chinese medicine

  · 珠穆朗玛峰 Mount Qomolangma

· 抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 seize the current opportunity, deepen thereform, open China wider to the outside world, promote development andmaintain stability

  · 抓住机遇 seize the opportunity

  · 转轨 transfer to a different track; retracking

  · 专利产品,仿冒必究 patented product(s), counterfeiting not allowed

  · 专卖店 exclusive agency; franchised store

  · 专门人才 professional personnel; special talents

· 专升本 upgrade from junior college student to university student;students with the diploma of junior college try to obtain theundergraduate diplomat through self-taught study

  · 转世灵童 reincarnated soul boy

  · 自学成才 become well-educated through self-study

  · 自由职业者 free lance

  · 自主经营,自负盈亏 make one’s own management decisions and take full responsibility for one’s own profits and losses

  · 自作自受 stew in one’s own juice

  · 综合国力 comprehensive national strength

  · 综艺节目 variety show

  · 走过场 go through the motions

  · 走后门 get in by the back door

  · 走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress

  · 走穴 “(actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to “
  · 阻碍司法 obstruction of justice

  · 祖国和平统一大业 peaceful reunification of the motherland

  · 做假帐 salt a false account

  · 左倾 pinko

  · 坐视不管 sit idle

  · 左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place