风暴手绘:双语环球:世界杯“分裂”孟加拉国

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/25 01:41:22

双语环球:世界杯“分裂”孟加拉国

http://www.sina.com.cn  2010年06月02日 11:20   环球时报

  Bangladesh, which has never qualified for the World Cup, has itspeople obsessed with the game. The fanatic country is split down themiddle - are you batty about Brazil, or ardent about Argentina?

  Bangladesh first developed its obsession with Brazil because ofKing Pele in 1982 when television began broadcasting the tournamentmatches live across the country. But in 1986, Argentina's Maradonasnatched the young generation support. The supporters of these twogroups became extremely mad about the game。

  Ten days from 2010 FIFA World Cup South Africa and the fans arealready yelling and waving flags for the football teams they support.Brazil's yellow and green versus Argentina's blue and white flags can beseen everywhere on the streets in Bangladesh. Not long ago the localmedia even reported fights between the groups。

  Despite the local government's headache about the situation, localtailors are very happy. According to a report, the tailors have soldthousands of national flags, team flags and counterfeit team shirts, andalready made their piles. Many clothing factories have made a wholeyear's earnings in only the last two weeks。

  孟加拉国从未进入过世界杯,但国民为世界杯很是沉迷。本届世界杯前夕,整个狂热的国家“分裂”成两派对阵:巴西派和阿根廷派。

  上世纪80年代初孟加拉国民刚触及世界杯转播比赛,球王贝利使巴西队成为孟加拉最受欢迎的球队。而1986年,来自阿根廷的马拉多纳,掳获了很多孟加拉球迷的心。这两大派的支持者都极其狂热。

  南非世界杯还有十天开赛,球迷们早早开始为各自支持的球队摇旗呐喊,“孟加拉街头到处是黄绿色(代表巴西)和蓝白色(代表阿根廷)的旗帜”。前不久当地媒体更爆出两大派斗殴的消息。

  尽管政府很为两派对立的局面发愁,当地裁缝却眉开眼笑。报道称,裁缝店卖出“成千上万的国旗、队旗和仿制队服”,赚得钵盆满盈。许多服装加工厂在过去两周内的利润已相当于往年全年收益。