长征精神研究成果:英语学习诀窍之二

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/20 01:25:27

16、如果你想听英语,打开电脑或录音机,MP3就可以。如果你想和中国人说英语,到新浪UC上就行。如果你想和英语是母语的人练口语,到PALTALK 上就能做到。而且是全天候服务的。费用只是一天几块钱的电费和网费。

 

一课一课这样学英语,看似学得扎实,又会了单词,又会了语法,还背会了课文。但大部分孩子到最后什么也没学会,总是学会了后边的,忘了前边的。得让孩子把一本教材当一课来学,一遍一遍地反复来读。

 

小学的英语课本,就是六年级的,从第一页读到最后一页,也不超过一课时。等到孩子们自己把书读熟了,你再给孩子们讲讲语法和一些相关的语言知识。这是古代私塾先生教古文的方法,但用在学英语和语文上,都比现在流行的各种方法先进的多!教英语还真得象古代教小孩子读古文那样先教“句读”,这是必须的。

 

17、一门外语的获得,绝不是你背下几百篇课文,再找人练练口语就能成功的。尤其是我们在国内学英语的人们,由于没有真实的语言环境,我们要另辟溪径才行。

 

就一个人的母语成长路历程来看,不断地学习新的语言知识也是伴隨终生的。这和你的日常生活,工作,学习,个人爱好,成长的人文环境,教育背景,社会背景等等都是息相关的。对把英语当做一门外语来学,而不是当做第二语言来学的国人来说,你使用母语的经验是个宝贵的财富。

 

语言是思想和知识的载体,离开了思想和知识,语言就是只剩下纯的语言知识这具骷髅了。因为我们的各种英语考试,都是以测验你对纯的语言知识的了解为指导思想设计的,我们的语文考试也一样。咱们中国现在正使用的大部分基础英语教材,都是这种只为让大家学习纯的语言知识的框架下硬造出来的,它们实际上都是一具具穿了人皮的骷髅,是没有思想和知识的空洞无物的文字堆出来的。

 

其实大部分中国人之所以没学会英语,都是被老师和考试,还有基础英语教程给吓得不知所措的结果。并不是你在英语上下得功夫不够。

 

如果你是个搞工程的,英文版的合同,标书,还有各种技术资料就是你最好的英语教材。如果你是个搞管理的,英文的管理方面的原版书就是你的首选教材。如果你是一个非英语专业的学生,你所学的各种专业的原版英文教材就是你最好的英语教材。

 

不要管自己的英语基础如何。读第一本书确实很不容易,但只要你能把一本五百页的英文原版书给啃下来之后,你无论在单词量还是自己对英文的理解上都比大学六级所要求的水平要强一点了。其实,因为你已经有了相关的汉语背景知识,读起和自己所熟悉的领域的专业英文书,远没有你自己想象的那么难。不信你坚持三个月试试。过了三个月的平台期,你就会在英语学习上豁然开朗起来的。但要注意的是,每天必须坚持读两小时以上,再少了就不好用了。这样你既学了专业知识,又在不知不觉中提高了英语水平。这是最难的一种学英语方法,但也是见效最快的。

 

在我看来,中国的基础英语教学在初中就已经结束了。因为英语的基础语音、基本语法和基本句子结构都学完了,剩下的只是怎样用你所学到的这种基础英语来学用英语写的各种有用的知识的事了。还陷在象初中那样学语法,背句子,背单词那种低级境界中才是你学不会英语的主要原因。

 

不信,如果你是个高中生的话,你就找原版的英文的地理、历史、物理、化学那些你正在学的科目的英语书来读,然后最后半年跟着老师练考试技巧。再把从高一到高三的英语书从头到尾读六遍,你的英语绝不会比你只学课本的同学差。到大学也不会怕四六级考试。咱中国人学英语效果差的主要原因是阅读量严重不足造成的。阅读量不足又造成了单词记不住,只能硬从单词表上死背。急功近利地培养应付考试的纯语言知识的应试能力,让孩子从小学就陷在了这种怪圈中,一直到上完大学,正是中国英语教育之殇,也是中国教育之殇!

 

语境这个词是一个叫B.Malinowski的人类学家首先提出来的。他把语境分为情景语境和文化语境。但照这位老兄的定义,咱们中国人在国内学英语的一辈子也别想掌握英语。因为这两项在中国的汉语环境下都不存在。

 

老农还是倾向于Edward Finegan的定义,就是对语言的理解和共享的知识。俺以上所述正是谈怎样用我们人类共享的知识来学习英语,对一门外国语言的理解也是基于你在掌握了知识之后,用你所拥有的一切认知能力来解读另一种语言。而不是用纯的语言知识自己能解读的了的。语言是人类智慧的结晶,是人类思想和知识的载体,即使你已经成了一门外语的语法专家,该不懂这种语言你照样不懂。

 

虽然人类当前还在使用的语言还有近七千多种。语言的外在形式千奇百怪,但他们都是建立在人类所共同拥有的认知能力和互相用声音或文字交流的能力的础之上的。各种语言的内核是一样的。人类与生俱来的认知能力和语言能力也是相同的。这就是为什么如果不同民族的孩子,从小生在说哪种语言的区域,都会和说那种母语的孩子们一样,学起不属于他自己民族的语言来,没有一点困难。百科知识是没有国界的,用你已掌握的人类所共享的百科知识来学一门外语,比你一辈子钻在一种语言的表面形式中去研究语法,语音,句子的用法等等,要有效的多!

 

17、任何一种语言都可以看作是一个底边稍长,两个斜边稍短的三角形墙体,它的两个斜边分别是语音和语法,它的底边是语境。我们的母语就是咱们在语境的浸润中一步一步,一砖一石从底边开始,慢慢地一点点砌成的。学一门外语也是一样。

 

因为我们在国内找不到真正意义上的英语语言环境,只能从大量的阅读中培养我们的英语语感。但对未成年人来说,要从把已有的汉语语感移植到英语上,才能事半功倍。而不是一味地强调在纯正的英语环境中让这些孩子自然获得。

 

老农已经解释过,在中国根本没有真正的英语语言坏境。现在学校里的课本也没有上面是中文下面是英语的那种一句一句话相对应的。那有心的家长可以自己用电脑给孩子们做一本。就用他们正在学的课本就可以。如果再找个普通话和英语都说得很好的人做成语音材料让孩子自已跟读就更好了。就一句汉语一句英语这样读。你不用管孩子读得是否标准,只要你能听明白就可以。等到孩子练到不管是把一句英语说成英语,还是把一句中文说成英语都没问题了,就换一本书再这样重来,千万不能象老师上课那样,一天只让他们学一课。而是把一本书分成三,五个部分,一遍一遍地来。然后再过渡到一本书一本书地来。也不要让孩子有意地去背诵,就这样自然而然地让他们自己从课本里吸收语言知识。只要是小学三年级以上的孩子,用一个月学会小学六年级的一本课本也不是大问题。

 

这样训练孩子开始可能一时不适应,但效果会很明显。因为小学没有升学和课业压力,是培养孩子阅读能力的最佳时机。这样训练两三年以后,你就可以让孩子自己看双语的伊索寓言,格林童话,一千零一夜等的孩子们爱读的书了。这时可以用一篇小短文为单位来让孩子先读汉语,再读英语,然后是先英后汉这样读。把一本书读上六遍后,再换一本书。不用让孩子背诵下每篇文章,只要读到看到上句,就能说出下句就可以了。孩子读书时,不管是读中文,还是读英语,只要能达到就象是在自己说话给别人听就可以了。不用象李阳同学那样夸张的扯着嗓子喊。

 

现在有发声的电子词典,你不会读的英语一查便知。如果你连电子词典都懒的去查的话,你可以下载个叫panopreter免费软件,再安装个真人发声的语音引擎。window自带的不好,你去电驴上下一个叫PAUL的男声语语音引擎,几乎和真人的朗读一模一样。比不少中国学校里的英语老师读得好多了,而且速度还是可调的。你只要把英语课本上的句子做成word 或text 文档,这个软件就可以为你用真人原声朗读。你就是让孩子自己照着书把英语的句子打下来也行,这样孩子玩起来更有兴趣,不仅不知不觉学会了英文打字,还把一个永远不知疲倦的外教请回了家。关键是,一分钱也不用花呀!

 

语言学习是一种个人行为,老师的作用连百分之十都占不上。你们不用学成象那些有名的学英语大家一样的水平,只要你们能象老农这样冷静下来,用自己的大脑问问自己:我学英语为什么是失败的?

 

18、什么是语境?你千万别只从字面把它理解成语言环境自己。其实语境是包罗万象的。不仅有语言性环境下狭义的语境,还有非语言性环境下的广义的语境。你读一本书,看一个电影或电视剧,都是在书面语境下或是情景语境下完成的。

 

对中国在国内学英语的人们来说,我们在日常生活中很难找到真实的生活下的自然纯英语情景语境。有人以为自己读背口语课本上的对话句子,就是通过纯正的英语情景语境学英语口语,这是错误的。因为我们是在用自已有的在汉语语境下培养出的汉语语言认知能力来解读英语的,也就是通过两种语境的互相转换来学习英语。并不是在用纯的英语认知能力来理解英语的。对于大部分英语还未入门的人来说,甚至每个单词都是在脑中译成汉语才能理解。

 

没有在语境中的长期浸润,是不可能培养出语感的。因为语感是一种经验色彩很浓的能力,它不仅和你的生活经历,学习经验,心理体验,情感经验有关,而且又跟你的理解能力,判断能力,联想能力有关。语感是一种能力,不是一种知识。它是指一种直接感悟语言文字的能力,是对语言文字快速分析,理解,体会,吸收这个过程的高度浓缩,是在一刹那时间完成的。是下意识的直觉反应。这是基于母语角度上对于语感的描述。

 

对于把英语作为一门外语的中国人来说,语感体现在能下意识地在这两种语言之间互相转换的速度上。当你看到或听到一句英语时,能不加索的自动地把它变成汉语;同样,从汉语到英语也是下意识地把汉语变成英语。这确需要长期的训练,绝不是靠短期的强化英语训练能获得的。你可千万别把社会上那种号称十天或三个月的强化训练能让你说一口流利英语的各种广告当成真话来听。没有个三年五年的,你别想弄懂英语。 

 

在中国人学英语的过程中,是不存在用纯的英语语感来理解英文的。我们只能用到的是一种双语之间自由转换的能力换句话说,就是翻译语感。即使是你一天到晚地听英语语音材料,整天看英语书,十年如一日,想要弄懂你听到或看到的英文语言文字,最后还是要在脑中把它们译成汉语才能做到完全理解。

 

老农自己就曾一天用收音机听十个小时的英语广播,或是朗读六个小时以上的原版语言学,教育心理学方面的书。晚上还到网上说三个小时以上的英语,一直这样做了三年,也没有培养出英语思维,更没培养出纯的英语语感来!

 

这就是俺为啥要大家先从汉英对照的方法开始学英语的原因,一是因为你能很容易地通过这种方式的双语输入,把自己已有的汉语语感不知不觉地移植到你的英语中去,二是减轻了理解和记忆上的负担,更能注意到英汉两种语言在表达同一语意时,在句子结构上的细微差异。三是方便大家在没有老师指导下自学。

 

可能有些不理解为什么这样做能减轻理解和记忆上的负担,有必要结大家详细说说。把一句听到或看到的英文理解明白,你最终是通过把它译成汉语来实现的。但就是最高级的翻译,他也需要把这句话先在脑中记下来,然后分析这句话的中文意思,再然后在脑中重新安排这句英文的汉语语序,考虑一下怎么用汉语来表达才能让别人都能弄明白。但从汉语到英语就没这么复杂,遇到自己不知道的与汉语和相对应的单词或概念,你可以换种表达方式,或用意译的方法来解决。

 

因此英译汉比汉译英从理论上来讲,比汉译英要难上一倍。高级一点的口笔译人员都有这种体验。只有英语水平低的人才说汉译英比英译汉难。

 

综上所述,初学英语把汉语放在英语上面来学,能把英语学习由复杂变简单,更便于人们自学。

 

举个例子给大家说一下,大家可能会有更深的体会。要是把初中一年级的英语课本译成中文,那么它只相当低于小学二年级语文的水平,二年级小孩根本不会有理解上困难。

 

19、雅思和托福只是要求一个英语为非母语国家的人达到最基本的熟练英语水平,并不是让学英语的人达到和英语为母语的人同样的水平。是我们中国教英语的人自己把它妖魔化了。雅思和托福要求我们把英语当做一种用来学习和工作的语言,并不是让我们象学语文,学普通话那样要求得那么高。

 

我们的孩子从小就不是把英语当做一种语言来学习,而是把它当做了一门学问来研究,才造成了今天这样的恶果!任何一种语言都可以把它看做是一种方言,如果我们把它当做我们中国的一种方言来学,对待它的态度也跟对待我们的方言一样,所有的问题都会迎刃而解了。

 

在前面讲过,只要你放弃发音标准、语言地道、尽量接近母语者等等这些在学英语上的错误观念,不一味地去死抠语法句型这些语言表面上的东西,而把重心在怎样理解和使用英语上来,你的英语就会从此打开另一片天地。

 

再回到以前说的语言三角形上来,我们是通过语境慢慢一点点地把语法和语音融合进去,而不是把它们单独挑出来学。在母语上是这样的,在外语学习上也没有例外。

 

在单词量没有达到五千以上时专门来学习语法,是一种拨苗助长的行为,因为语法说白了,就是词的用法在现有的初高中教材所要求掌握的单词量上过度地加重语法在教学中的比重和考试力度,是一种对孩子不负责任的行为。

 

这是中国最权威的语法专家张道真老先生的观点。但现在中国的孩子有的在小学五六年级就在课外辅导班里开始学语法了。初中就更不用说了。这是严重违背语言学习规律的事,但我们中国教英语的老师们除了会教语法,分析句子结构,好象就没什么能教给学生的。

 

把语音、语法这些显性语言知识当做外语的“基础知识”,这种认识本身就是错的。因为这对一个学外语的中国人来说,绝不是一种“基础知识”,而是一种高级知识。我们的语文教学是在初中才开始让学生了解汉语的语法,即使这样,还有很多学生学起来都觉得难,何况是一门外语!

 

这里,绝对不是说语法不重要,而是我们考查语法知识的时机不对。照中国现有的英语教学水准,应该把它放在大学里,而不是初、高中。这严重加重了孩子们外语学习的负担。把初中语法放到高中,把高中语法放到大学,还有点勉强能让中国学英语的孩子们接受!

 

阳、郑谌容等创出各自的英语学习法中,无一不是先绕开了最难学的语法,在或是以读背为主,或是以听为主的英语书面和情景语境中的长期浸润中而获得英语的。

 

国大学的专门讲写作的教科书上,也会罗列出很多特别低级的语法,拚写错误。那都是从美国大学生的作文里挑出来的,但我们要求只学了一点英语的初中生就不许犯这种低级错误,想想看这会出现什么后果?结果就是让高中阶段以前的学生从不敢说他们自己能说出来英语,也不敢写出自己能写出的英语。只能背下课本上的句子,说出,写出别人编好的句子,以便在考试中能得个好分数。

 

想想我们在三,四岁时说和汉语句子中会有多少错误,你就会明白俺说的是啥意思了。其实我们现在大部分大学生的实际英语能力,还比不上人家英美国家四,五岁的孩子!初高,中的孩子就更不用说了。

 

我这次要告诉大家的一个最大的包袱是,初学英语的人一定要忘记对和错这个概念。在大学六级水平以下英语初学者们,不论你在说英语,写英语过程中,一定要把这个概念从脑中彻底根除。因为你的水平只相当于人家英语是母语的三岁孩子,是训练你主动表达的时候,但不是考虑对错的时候。更不要为自己说不好英语或写不好英语而苦恼,想想自己小学一年级写的作文是什么样,想想自己三岁时能说什么样的话,你就会对自己的英语很知足了!

 

20、外语学习是一种个人行为,老师的作用绝对占不上十分之一。请每个想为自己学语的中国人记住,你要是想尽快掌握英语的话,一定要尽早突破教材和老师的限制,尽早学会怎样为自己读英语书!

 

这要因人而异,和你的阅读兴趣和个人爱好相结合。你要有一种这样的意识,学校里学的英语教材只是教育部门用来考试的工具,而不是为你能掌握自己所需要的英语所必须的读的书。李阳同学,钟道隆老师,赖世雄先生,以及俺前文提到的跳舞毯的发明人,还有阳朔的月亮妈妈都是大家可以效仿的榜样。

 

不管你学英语出于什么目地,就是只为了在各种英语考试中得高分自己,也要跳出学校里学的英语教材和老师讲课的内容来学英语。因为英语考试中所需的阅读能力,听力,还有那些烦人的基于考查语法而出现的完形填空这些东西,都是你有限的课本那点可怜的阅读材料所不能满足的,至少也要读十倍于学校课本容量以上的书才勉强合格。要不你只能陷在题海战术中去练习一种只能应付考试的“真空英语”,离真正能弄懂英语,学会英语还差的很远,很远......

 

当一个孩子能把学校里的英语课本读得“提到上句,就能反应出下句”,无论是从英汉还是从汉英都能不加思索地说出时,你就得另找书让孩子读了。象西方国家孩子读的一些童话书,就是首选读物。你先找有英汉对照的让孩子自己读。要是你能有心给孩子把书做成一句汉语对应一句英语的书就更好了。这样孩子就不会有直接读英文难以理解的困难了。

 

至于怎样解决不会读单词的发音问题,现在也很好解决,卖本好一点的真人发音的电子词典就能解决。要是家里有电脑的下载个真人朗读的免费软件就更好了。不管是学校里的英语教材还是课外要读的英语书,一定要孩子养成把一本书为单位一本本的读,而不是象学校上课那样一课课地学,成年人学英语也一样。之所以你学了好多教材最终没有掌握英语,就是因为你把英语当做数学,物理,化学来学了。老师一课一课地给你讲是为了教学进度的需要,是着重给你传授显性英语语言知识的,不是教你怎样用自己的智慧怎样理解这种语言的。

 

不要为课外读物中太多的生词为孩子担心,只关注一下英语生词的读音和英汉两种语言在表达上的差异就可以了。想想你小时候是怎样读大人才能看懂的小说的就明白了,那里的生字都是连蒙带猜慢慢自己领悟到的。由于老农说的这种方法是先从读汉语开始,孩子并不存在理解上的问题。

 

中国人学英语大部分认为是倒在了单词背不下来上,片面地以为能背下单词就解决学英语中的最大难题了,实际上这种观点是大错特错的。老农曾专门背过字典,而且用了整整一年时间。后来等自己通过大量的阅读能看懂英语书,能听懂实时英语广播,能和老外或说英语的中国人用英语胡侃时才发现,那字典是白背了,只不过过了不到三年,那本字典就跟从没背过一样。除了一些自己通过阅读逐渐掌握的一些常用的词以外,百分之七十以上自己千辛万苦背下的词,都和自己说拜拜了。

 

背单词对应付考试确实有用。但对学英语是有害无益的。一个词要不是你在大量的阅读中,在不同的语境中见过六次以上,几乎等于白背。一个词只有在具体的语境和语篇下才有它特定的含义,离开了具体的语篇和语境,只是一种无意义的语言符号而已。

 

和我们掌握母语中的一个新词是一样的,我们是通过以你会的词带不会的词,在具体的语境和语篇下,渐渐熟悉一个未知的词语的用法。回到学英语上,也是一样。生单词只能通过以旧词带新词,通过一遍一遍地把整本书为单位来读,象滚雪球一样一点点变大才是正道。尤其是在初学英语的阶段,让孩子死背单词学英语是不人道的违法行为。

 

记不住单词的真正原因是因为你自己不会读书,阅读量严重不足造成的。毕竟在现在的中国英语教学环境下,阅读还是你扩大单词量最有效,最实用的方法。靠听说只能解决非常有限的日常用语里所用到的,数量极小的一部分。而你不会的词你也不一定写得出来。

 

21、学会读英语书,是咱中国人学会英语的第一步。你以后使用英语所需的说,译,写的英语输出能力,都是建立在你读的基础之上的。

 

因为读和听是英语语言的输入,说,译,写是英语语言的输出。但听力也是建立在大量的阅读基础之上的。没有大量的外语材料的输入,你说出、写出的英文不是背下的课本上的句子,就是照着语法生搬硬套下来的。

 

为什么阅读会和听力有关呢?因为除了一些经过特别训练过速读的人,或是通过大量阅读无意中掌握了速读技巧的人,不管你在阅读中动不动嘴,你在读书时脑海中这种文字的声音都是存在的。

 

由于我们在国内学英语的人没有真实的英语语言环境,从听、说开始学英语这条路是走不通的。你让一个一点英语基础也没有的中国人天天听英语广播,看中央九台的英语节目,多少年过去也别想让他听明白英语。就算是让一个初中英语学得很好的学生来天天听BBC ,VOA看中央九台,也是没多大用处的。除了在一句话里能听出他在课本里学过的有限的几个词之外,就没什么积极意义了。因为他的英文底子太薄,广播电视节目里的英文就是写下来,他也读不懂。

 

但如果是你的英文阅读水平已经真达到了不用字典就能看懂广播电视节目中播报的英文文稿的水平,而且在阅读速度上和播音员的语速同步或稍快,你没多长时间就能听懂英文广播,最多也用不上两个月的听力训练。

 

大家都知道,读书分为朗读和默读两种,我们要把这两种方法相结合来读英语书。用朗读来训练你嘴部肌肉对英语语音、语流的肌肉记忆力,让你在将来和人说英语时能做到口脑同步。不会出现在和别人说英语时嘴不听大脑指挥的现象。用默读来训练你对英文的快速理解能力。

 

我们就先从朗读开始说起。其实正确的顺序本来是先学默读,然后再练习朗读。但为了照顾俺这里要好的博友对女儿学英语的热切渴望,只好反过来说了。对初学者来说,朗读比默读更重要一点。因为毕竟我们学母语时也是从语音上学会的,而不是通过文字。

 

但不幸的是,因为我们没有真实的和英语是一样的母语环境,只能通过我们把英语的文字再自己还原成语音开始。这也是咱们学英语的唯一出路。

 

我们学英语的朗读要先从学会英语的“句读”开始英文的单词在具体的语境语篇下多数是以几个单词构成的短语的形式出现的,而不是孤立的一个个单词。我们首先要做的一件事就是把这些在一个句子中的这些短语找出来,然后把它用标注符号给标上,在读这些短语时,一定不要把它们拆开来读。英语水平高点的人在读英语时会自动分出这些短语来,让你听起来既自然又流畅。水平低一点的人虽能把一句话中的每个音都读得很准,但让人听起来总觉得象是一个机器人在读。

 

还有一个问题是句子的感情色彩上的把握,不少中国在学校里教英语的人,读的英语在发音上你挑不什么毛病,但总觉得他们读和说的英语象是在背磁带或背书,就是因为他们没把英语当成自己的语言,没有把自己个人的感情融入到自己说出、读出的英语句子中去。这就是我为什么让初学者把汉语放在英语的前面的原因。

 

因为语言在深层意义上是共通的,一句话在汉语中是什么感情色彩,哪几个词该连在一起读,哪个词该重读在英文中大体上没有太大的分别。初学朗读的孩子最好在有经验的老师的带读几天后,并把整本书在朗读中该连的短语、该停的地方、该重读的地方都给标出来。再把读出来的句子能让孩子自己加入自己个人的感情色彩,就算成功了。这样训练一个月后,孩子自己就能凭着汉语的帮助,自己标出该连的词语,该重读的单词。这是俺在自己读小学六年级的外甥身上做过实验成功后,才敢这么说的。

 

即使是一个我们常见的名词,它在句子中也不是以孤立的个体词出现的。它也是要和形容词、介词、连词等在句子中以一个组合短语的形式出现为多。你的英语理解能力和输出能力,大多是建立在对这些词语组合在不同句子中,在不同语境语篇中出现的熟悉程度的基础之上的。而不是只靠你对单个词语的熟悉程度自己来解读英语。

 

从初学英语时,就要把一串英语词语组合单位让孩子们去读,而不是一个词一个词地去读。这样才能确实提高孩子们理解英文的能力。这也是老农为什么坚决反对初学者学英语背单词表,红宝书的原因。因为背单词学英语是最不经济的作法,它不但人为地切断了词语间的必然联系,还会进而影响到你理解英文的速度,当然对听力的影响就更大了。虽然有时一句听到的英文里没有一个自己不会的词,但一句话是什么意思却弄不明白,等到你反应出这句话的意思时,人家又说了十多句了。

 

可是现在出的教材没有多少是中英一句一句话是一一对应的那种课本,孩子们学起来就不那么方便了。这就是俺为什么让大家自己做一个这样的课本来让孩子学的原因。

 

老农要叮嘱大家一万遍的话就是,不管什么样的英语课本,你一次最少要看五课十课的,绝不能一课一课地学。熟练了以后,一定要养成一口气看读完一本书的习惯!要不,你还是趁早别学英语了。做点啥有意义的事都比你在英语上白浪费时间强!尤其是学了多年英语没法开口的人。

 

你把一两本这样的教材给读熟了,你就会发现自己能用英语想说自己想说的话了。但前提是,你读这本书上的句子,不管是英文的还是中文的,都不要想自己是在读给别人听。就把它当做是自己在练习和亲人和朋友在说自己的心里话。 

 

其实在汉语的朗读中也有同样的问题,这叫做停连。只是没学过汉语朗读真功夫的人不知道而已。就是英语的发音也是不是某人象发现新大陆似的说什么后嗓发音,就是俗称的打开后槽牙而已。作为一个普通英语学习者,你要是也想把英语读得象磁带和播音员那样,先练习不是英语的发音,而是跟有这方面专业训练的人练上一两个月的发音基本功,然后你读英语的质量就会进一大步。