银行客服工作具体工作:飞逝的青春(中英双语)

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/25 16:07:09
飞逝的青春The Flight of Youth                              (中英双语)

           理查德 亨利 斯托达德 by Richard Henry Stoddard

                     李再纯 译  By  Li  Zaichun 

一切损失可赔起,   There are gains for all our losses, 所有痛苦可治愈;There are balms for all our pain: 青春似梦若消逝,But when youth, the dream, departs,
带走心中好东西,It takes something from our hearts, 它若逝去无回意。And it never comes again. 

严峻生活驱使咱,We are stronger, and are better,

愈是坚强愈美丽;Under manhood's sterner reign:

依感甜美好东西,Still we feel that something sweet

追随青春飞足迹,Followed youth, with flying feet,

它若逝去无回意。And it never comes again. 

美好东西已消失,Something beautiful is vanished,

我们枉自空叹息;And we sigh for it in vain;

青春随处见魅力,We behold it everywhere,

天地之间充满气,On the earth, and in the air,

它若逝去无回意。And it never comes again.