钧红釉:双语:时代新语:“钟摆族”工作家庭分两处

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/19 19:34:08

时代新语:“钟摆族”工作家庭分两处

http://www.sina.com.cn  2010年05月14日 12:15   中国日报网-英语点津

  如今,越来越多的人突破城市界限,工作生活双城化、房子两地买、婚姻周末化,社交网络多城交叉,原有的单一城市生活工作模式被打破,“钟摆族”应运而生。

  请看相关报道:

  Many white-collar workers like Zhang commute every week between thetwo cities, earning themselves the moniker, "pendulum clan"。

  有很多像张先生这样的白领每周往返于两座城市之间,这样的人群被形象地称为“钟摆族”。

  文中的pendulumclan就是指“钟摆族”。你可能已经猜到了它的意思,就是指“工作在此城,生活在别处”的“跨城际”就业人群。这种人的生活模式被形象地称为5+2,每到周末便赶回另一城市的家中。如果夫妻中有人成为了pendulum clan,那么就要归属新派的weekend couple(周末夫妻)了。

  Clan这个词现在常用来指称某一类具有一定特征的人群。有时候我们还用tribe 来表示这一特性。除了大家熟知的moonlightclan(月光族)、NEET group(啃老族)等等,clan家族里正不断新添普普通通、但却脚踏实地生活的Mcdullclan(麦兜族)、聚居在市郊的ant tribe(蚁族)、熟练操作键盘的thumb tribe(拇指族)等等新成员。