英雄联盟游戏中图片:苏联企图入侵四川 中国外交史上的语言乌龙

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/03/29 23:48:03
                                      苏联企图入侵四川 中国外交史上的语言乌龙          说到给中国来宾作翻译的难处,在日本某国际课工作的小魔女可以倒出一肚子苦水来。照她的说法,我国到访的各级领导,没有一个喜欢照稿发言,发表雄辩而滔滔不绝的讲话似乎是中华人民共和国干部的一个基本素质,而且用词微妙,与时俱进,令老外们防不胜防。据说某些清朝大吏可以跟你说上一个时辰的废话不带重样的,虽然今天的领导干部不会这样无聊,但一开口若不来上两句《论语》或者《尚书》自己都会觉得没文化。

  当初克林顿到北大,有学生提问张口就是“道相融而不相背,万物并育而不相害”,估计那位翻译有当场上吊的想法。中国和日本还算都是东亚文化,特别是汉字基本相同,实在逼急了就一个字一个字地硬翻,什么“滋兰九畹,树惠百亩”之类的,日本聪明的官员们翻着白眼大约也能理解个七七八八,而中国和英美苏法这些国家打交道时候,语言的风马牛不相及加上文化的南辕北辙,翻译常常连上吊的机会都没有就中了套。

  “苏联企图侵略四川”就是中苏边界谈判中出的一个笑话。

  这 个笑话,发生在1964年,当时双方试图通过谈判解决一些存在争议的边界问题。说实话,现在想想这个谈判的时间很不合适 - 1960年中苏翻脸,苏联撤走专家,中断合作项目,给中国造成巨大损失。随后中国经历了三年困难时期,在号召大家勒紧裤腰带的同时,“背信弃义的苏修”成了宣传部门的活靶子。因此,在当时中国老百姓眼里,这次困难一小半是天灾,一大半是苏联逼债造成的,对这个北方邻居的感情坏到了历史最低点,从“老大哥” 一下子变成了“北极熊”。而苏联眼里,中国更是造成社会主义大家庭分裂的罪魁祸首,甚至1982年以前干脆不承认中国是社会主义国家。这时候谈判,双方几乎没有相互给台阶的条件。

  于是,谈判桌就成了没有硝烟的战场,双方唇枪舌剑,剑拔弩张。

  这种情况下,有怎样的相互攻击都应该是意料之中的,然而,当苏联代表团团长泽里亚诺上将抗议中方污蔑其对四川和甘肃存在领土野心时,中方还是很以为自己的耳朵出了问题。

  说起来,甘肃还靠点儿谱,那地方和外蒙交界,但四川……

  可是大家还不能不赶紧把这事儿弄清,外交问题上有个原则叫此地无银三百两,若是某个国家宣称对某地“绝无领土要求”,常常就是其入侵的前兆。难道苏修恼羞成怒要出什么奇招?

  但是,苏联入侵四川……这简直和美军重装师怎样通过西直门桥一样,还是需要太强大的想象力了。

  最终一番调查,发现纯属语言不通惹的祸。

  会 变魔术的友人胡杨这样讲此段故事 - “在中苏边界谈判中,中方指责苏联贪得无厌用了个成语“得陇望蜀”,不知道苏联的二百五翻译是哪里学的中文,也不知道是怎么翻译的,总之导致苏联谈判代表很生气,说中国人污蔑苏联对中国的甘肃四川有领土野心。也不知道中国代表如果用“得寸进尺”来形容,是不是苏联人认为中国人污蔑他们偷文具。“

  后来咱们外交人员虽然没有用“得寸进尺”,但是用过另一个词“作茧自缚”,又把苏联人惹急了 - 抗议,中国人竟说我们是虫子!

  那时候美国人整天叫嚣把某某某地方“炸回石器时代去”,可能大家都对进化论的问题比较敏感。

  其实,出毛病的不仅是苏联翻译,我们的翻译处境也好不了哪儿去。

  1969年10月,珍宝岛硝烟未尽,中苏边界谈判再次展开,这回,轮到中国这边出问题了。

  要说当时中苏开始谈判,本身就是一种缓和的表示,但双方谁也不敢想在谈判桌上能解决问题,故此所谓谈判起来空气还是异常紧张。

  谈了没几天苏联代表团团长库兹涅佐夫发言,称中方对其讲话作出了“病态反应”,中方代表团团长乔冠华乔老爷何等人也,在联合国都旁若无人,怎么能受得了这种过分语言,当即拍案而起,抗议苏联人“人身攻击”。

  结果……

  结果苏联人看起来很无辜的样子。

  等仔细一调查,原来是翻译把“过分反应”译成了“病态反应”,一个词的事儿,差点儿让两边打起来。

  这种事儿,据说周总理也碰上过,他在一次和外宾交谈的时候说了句成语 - “胸有成竹”,结果外宾显得莫名其妙。下来一问,才发现翻译不知道这个词,给翻译成了“胸腔里有筷子”,对方恐怕一辈子也想不明白这筷子是怎么进去的。

  这是外语不好,外语太好有时候也容易出问题。

  曾任亚洲司副司长的程瑞声是外交部主管东南亚的重要官员,圣约翰中学毕业,在北外主修过缅甸语,大概因为天生就是干外交的材料,程司长两门外语都讲得如臂使指。七十年代后期,有位印度大使很是好客,经常邀请程瑞声上门。一来二去发现,这位印度大使的妻子是个缅甸人,这下子程司长的两门外语都用上了,一会儿和大使用英语,一会儿和大使夫人用缅语,谈得不亦乐乎。说着说着忽然觉得大使表情不时发呆,待要发问这位先笑着说了:“你们俩说缅甸语就像密电码,我没法破译。” - 原来大使虽然娶了缅甸太太,却不会说缅语。不过,程司长知道此事后处理非常好,宠辱不惊,态度平静,跟着笑笑,表示一下好奇,此后照旧开“双语会议”,并没有做过度反应 - 他看出这位大使气度恢宏,说的话纯属玩笑,自己要是太过多心,反而会影响双方的友谊。

  果然,对方夫妇都觉得程司长是个不做作的人,从此作了几十年的好朋友。程司长每次到印度,这位前大使都要热情款待。千禧年的时候,在印度驻中国大使馆举行的宴会上,这位当年的大使特意邀请程瑞生夫妇前来,和自己同桌以便叙旧,不过,他此时的身份已经不是大使了,而是来访华的印度总统。

  这位大使,就是后来的印度总统纳拉亚南,而那位嫁给他的缅甸女子,就是后来的印度总统夫人乌莎。

  其实,外交有很多时候考验的是一种敏感,我拿“得陇望蜀”的事情找一位外交界老人核实的时候,对方听了大笑,顺便讲给我一个未经证实的故事 - 这个故事我也曾听到过,但没有这样多细节,且录在此处,留作参考。

  1960年10月,在莫斯科召开了81个国家共产党的大会,赫鲁晓夫试图利用这个大会确立苏联在社会主义国家中老子党的地位,但很怀疑中国人不会支持他。

  中国派出的代表团负责人是邓小平和彭真,一下飞机和鲁晓夫就亲自来接,见到邓小平,寒暄之后忽然说了一句话:“现在几点了?你要不要对对表?”

  邓小平立即挽起袖子看了一眼,道:“现在是北京时间X点X分……”

  几天以后,中苏在会上吵翻。

  那一回,毛泽东一反常例,亲自到机场迎接邓小平回国。

  不知道这个故事是不是真的,要是真的,邓小平这份急智,实在不是一般人能想得到。