自豪吧母亲电影完整版:关注洋善本

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/04/24 19:55:30
关注洋善本 文章来源:杭州收藏网     随着洋文旧版书在拍卖会上的出现,洋文善本书的说法引起人们的关注。这纯粹是中文古籍收藏概念的一种套用,对于这种套用是否适合于洋文旧书,尽可仁者见仁智者见智。不过不论怎么说,洋文旧书的引人关注,对于爱书人无疑是一件好事,它改变了中文旧书一统天下的局面。
  洋文旧书与中文旧书,从爱书人的角度来看,它们的价值是相等的。令人遗憾的是,中文旧书,尤其是中文古籍的价值,不管是从文献还是从版本,乃至目录都有人在那里言说,其价值已尽人皆知。然而洋文旧书,到现在也还很少有人涉及。也许因为爱书人中懂得洋文,特别是懂得多种洋文的人少之又少的缘故吧。不懂洋文并不能成为妨碍我们了解洋文旧书价值的理由。
  西文“书”的概念和中国古代有所不同,《莫雷斯词典》中对于书的定义是:“联合在一起的一沓书页,其中有一些文字。”这个词来源于拉丁文,意思是一棵树的外皮,或是木头中间的薄皮,它们可以用来做书写的对象。当意大利学者于1416年发现了这些“书”的时候,那种欣喜若狂溢于言表。“一本书用树皮制成,按热罗姆的说法,书正是从这里取得了名字。虽然这书充满了并不真正是文学的内容,但我怀着极大的热情欢迎它,因为它纯粹、神圣、古香古色。”这与中国古代图书不仅在形式上有别,而且书籍制度也完全不同。
  卷轴可以说是西方最古老的图书形式。在古希腊罗马时期使用的不是方形图书,而是卷轴,它是用纸莎草制成的,目前这种形式的西文图书保留有残片存世,具有极其珍贵的文献价值和历史价值。在谷登堡发明现代印刷技术之前,西文图书一直是以手抄本的形式流传着,这其中包括由抄写员抄写的本子,这是手抄本中的主流,还包括手稿,手稿的价值,古今中外大概是一样的。这些手抄本不仅为我们保留了那个时代精神文化的信息,同时也为我们留下了人类图书史的珍贵实物资料。谷登堡印刷技术革命之后,早期印刷书则为我们研究印刷技术革命提供了真实可靠的历史物证。即便是印刷技术兴盛以后出版的图书,也并不像一般人们所认为的那样,因其是大工业生产时代的产物,而失去价值。19世纪至20世纪之间出版的洋文旧书,虽然从数量上已经失去了“物以稀为贵”的优势,但是它同样记录了那个时代的精神文化,印刷技术和印刷水平,及审美趣味,因此具有不可忽视的价值。
  收藏,尤其是洋文旧书的收藏,第一位要考虑的问题应该是文化价值。如果我们把中文旧书和西文旧书摆放在一起,那么东西方之间的文化差异往往会从书的各个角落扑面而来。旧书的价值,不一定仅仅在于文本,而应该是全方面的,书皮用料、封面设计、书脊设计、版式设计,以及插图等等都包含着丰富的文化意味。